ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com
Elizabeth G. Anderson School

Michelle Obama: A passionate, personal case for education

蜜雪兒•歐巴馬懇請學生重視教育

Filmed:
1,252,421 views

在倫敦女校發表講話時,蜜雪兒•歐巴馬以自身經歷敦促每個學生認真對待教育。她說,這一代中的菁英將會縮小現實世界與理想世界的差距。
- First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
This is my first trip,
0
0
2000
這是我第一次出訪
00:20
my first foreign國外 trip as a first lady淑女.
1
2000
2000
是我作為第一夫人的第一次外交訪問
00:22
Can you believe that?
2
4000
2000
很神奇吧﹖
00:24
(Applause掌聲)
3
6000
10000
(掌聲)
00:34
And while this is not my first visit訪問 to the U.K.,
4
16000
3000
雖然這不是我第一次來英國,
00:37
I have to say that I am glad高興 that this is my first official官方 visit訪問.
5
19000
5000
但我很高興首次官方訪問是來英國
00:42
The special特別 relationship關係 between之間 the United聯合的 States狀態 and the U.K.
6
24000
4000
美國和英國之間的特殊關係
00:46
is based基於 not only on the relationship關係 between之間 governments政府,
7
28000
5000
不只是建立與政府間的往來
00:51
but the common共同 language語言 and the values that we share分享,
8
33000
3000
更建立在我們共同的語言和價值觀上
00:54
and I'm reminded提醒 of that by watching觀看 you all today今天.
9
36000
4000
看見你們就使我想到這一點
00:58
During my visit訪問 I've been especially特別 honored榮幸
10
40000
4000
在訪問期間我特別榮幸地
01:02
to meet遇到 some of Britain's英國的 most extraordinary非凡 women婦女 --
11
44000
3000
會見了英國一些最出色的女士。
01:05
women婦女 who are paving鋪路 the way for all of you.
12
47000
3000
這些女士為你們鋪路
01:08
And I'm honored榮幸 to meet遇到 you,
13
50000
3000
我也很榮幸見到你們
01:11
the future未來 leaders領導者 of Great Britain英國 and this world世界.
14
53000
6000
這些英國和世界未來的領導者
01:17
And although雖然 the circumstances情況 of our lives生活 may可能 seem似乎 very distant遙遠,
15
59000
5000
雖然我們的現狀很不一樣
01:22
with me standing常設 here as the First Lady淑女 of the United聯合的 States狀態 of America美國,
16
64000
4000
我作為美國第一夫人站在這裏
01:26
and you, just getting得到 through通過 school學校,
17
68000
4000
而你們還正在上學
01:30
I want you to know that we have very much in common共同.
18
72000
4000
我想讓你們知道我們有很多共同之處
01:34
For nothing in my life's人生 path路徑
19
76000
4000
因為在我生命歷程中沒有任何東西
01:38
would have predicted預料到的 that I'd be standing常設 here
20
80000
2000
曾經預告我會站在這裏
01:40
as the first African-American非裔美國人 First Lady淑女
21
82000
3000
作為美國的第一位
01:43
of the United聯合的 States狀態 of America美國.
22
85000
2000
非裔的第一夫人。
01:45
There is nothing in my story故事 that would land土地 me here.
23
87000
5000
我的資歷裏沒有什麼東西能使我站在這個位置上
01:50
I wasn't raised上調 with wealth財富 or resources資源
24
92000
3000
我不是用財富和資源養大的
01:53
or any social社會 standing常設 to speak說話 of.
25
95000
4000
也談不上有什麼社會地位
01:57
I was raised上調 on the South Side of Chicago芝加哥.
26
99000
4000
我是在芝加哥的南邊長大的
02:01
That's the real真實 part部分 of Chicago芝加哥.
27
103000
3000
那是芝加哥的真實部分
02:04
And I was the product產品 of a working-class工人階級 community社區.
28
106000
3000
我出身於工人階級
02:07
My father父親 was a city worker工人 all of his life,
29
109000
4000
我父親一輩子都是市政府的員工
02:11
and my mother母親 was a stay-at-home呆在家裡 mom媽媽.
30
113000
2000
我母親是個家庭婦女
02:13
And she stayed at home to take care關心 of me and my older舊的 brother哥哥.
31
115000
5000
她待在家裏照顧我和我哥
02:18
Neither也不 of them attended出席 university大學.
32
120000
3000
我的父母都沒上過大學
02:21
My dad was diagnosed確診 with multiple sclerosis硬化
33
123000
3000
我爸爸被診斷有多發性硬化症
02:24
in the prime主要 of his life.
34
126000
2000
在他壯年的時候
02:26
But even as it got harder更難 for him to walk步行
35
128000
3000
但就在他變得難以行走
02:29
and get dressed連衣裙的 in the morning早上 --
36
131000
2000
到了早上都無法著衣時 --
02:31
I saw him struggle鬥爭 more and more --
37
133000
2000
我看著他越來越困難
02:33
my father父親 never complained抱怨 about his struggle鬥爭.
38
135000
4000
我父親卻從來沒有抱怨過他的困境
02:37
He was grateful感激 for what he had.
39
139000
2000
他對於自己擁有的一切心存感激
02:39
He just woke醒來 up a little earlier and worked工作 a little harder更難.
40
141000
5000
他只是起得更早一點,工作得更努力一點
02:44
And my brother哥哥 and I were raised上調 with all that you really need:
41
146000
3000
我哥哥和我在成長過程中得到了人生真正需要的一切:
02:47
love, strong強大 values
42
149000
3000
愛,強有力的價值觀
02:50
and a belief信仰 that with a good education教育
43
152000
3000
以及一個信念,就是靠著良好的教育
02:53
and a whole整個 lot of hard work,
44
155000
2000
還有大量的辛勤工作
02:55
that there was nothing that we could not do.
45
157000
3000
沒有什麼是我們做不到的。
02:58
I am an example of what's possible可能
46
160000
4000
我的例子就表明女孩子能創造奇跡
03:02
when girls女孩 from the very beginning開始 of their lives生活
47
164000
4000
只要她們從生命最開始的時候
03:06
are loved喜愛 and nurtured培育 by the people around them.
48
168000
5000
就受到周圍人的愛護和教養。
03:11
I was surrounded包圍 by extraordinary非凡 women婦女 in my life:
49
173000
4000
我的生命中圍繞著非凡的女性。
03:15
grandmothers祖母, teachers教師, aunts阿姨, cousins表兄弟, neighbors鄰居,
50
177000
5000
祖母,老師,姨媽,表姐妹,鄰居
03:20
who taught me about quiet安靜 strength強度 and dignity尊嚴.
51
182000
4000
她們教會我沉默的力量和尊嚴。
03:24
And my mother母親, the most important重要 role角色 model模型 in my life,
52
186000
5000
還有我母親,我生命中最重要的榜樣,
03:29
who lives生活 with us at the White白色 House
53
191000
2000
她和我們住在白宮
03:31
and helps幫助 to care關心 for our two little daughters女兒,
54
193000
3000
幫著照顧我們的兩個小女兒,
03:34
Malia瑪麗亞 and Sasha薩沙.
55
196000
2000
馬利亞和薩莎
03:36
She's an active活性 presence存在 in their lives生活, as well as mine,
56
198000
4000
她在孩子們和我的生活中都很活躍
03:40
and is instilling灌輸 in them
57
202000
2000
並正灌輸她們
03:42
the same相同 values that she taught me and my brother哥哥:
58
204000
3000
她曾經教給我和我哥的價值觀:
03:45
things like compassion同情, and integrity廉正,
59
207000
3000
同情心,正直
03:48
and confidence置信度, and perseverance毅力 --
60
210000
4000
自信和堅定。
03:52
all of that wrapped包裹 up in an unconditional無條件的 love
61
214000
3000
所有這些都包含在無條件的愛之中
03:55
that only a grandmother祖母 can give.
62
217000
3000
那是只有一個祖母才能給予的愛。
03:58
I was also fortunate幸運 enough足夠 to be cherished珍愛的 and encouraged鼓勵
63
220000
4000
我也很幸運地從一些男性榜樣那裏
04:02
by some strong強大 male role角色 models楷模 as well,
64
224000
5000
得到珍愛和鼓勵
04:07
including包含 my father父親, my brother哥哥, uncles叔叔 and grandfathers祖父.
65
229000
3000
包括我父親,我哥哥,叔伯和祖父。
04:10
The men男人 in my life taught me some important重要 things, as well.
66
232000
5000
我生命中的男人們也教會我一些重要的東西。
04:15
They taught me about what a respectful尊敬的 relationship關係
67
237000
3000
他們教會我互相尊重的男女關係
04:18
should look like between之間 men男人 and women婦女.
68
240000
4000
應該是什麼樣子的。
04:22
They taught me about what a strong強大 marriage婚姻 feels感覺 like:
69
244000
4000
擁有一個牢固的婚姻是什麼感覺。
04:26
that it's built內置 on faith信仰 and commitment承諾
70
248000
3000
那是建立在信念和承諾之上
04:29
and an admiration欽佩 for each other's其他 unique獨特 gifts禮品.
71
251000
4000
以及對彼此獨特天賦的讚賞。
04:33
They taught me about what it means手段
72
255000
2000
他們教我意識到什麼叫
04:35
to be a father父親
73
257000
2000
當一個父親
04:37
and to raise提高 a family家庭.
74
259000
2000
維繫一個家庭
04:39
And not only to invest投資 in your own擁有 home
75
261000
2000
而且不只是關注自己的家庭
04:41
but to reach達到 out and help raise提高 kids孩子
76
263000
5000
也要伸手去幫助那些
04:46
in the broader更廣泛 community社區.
77
268000
2000
廣大社區裏的孩子
04:48
And these were the same相同 qualities氣質
78
270000
2000
這些同樣的品質
04:50
that I looked看著 for in my own擁有 husband丈夫,
79
272000
3000
也是我在我丈夫身上尋找的
04:53
Barack巴拉克 Obama奧巴馬.
80
275000
2000
巴拉克•歐巴馬
04:56
And when we first met會見,
81
278000
3000
在我們最初相識的時候
04:59
one of the things that I remember記得 is that he took me out on a date日期.
82
281000
4000
我記得,他帶我去約會
05:03
And his date日期 was to go with him to a community社區 meeting會議.
83
285000
3000
他的約會是和他一起去開一個社區會議
05:06
(Laughter笑聲)
84
288000
2000
(笑聲)
05:08
I know, how romantic浪漫.
85
290000
2000
很浪漫吧
05:10
(Laughter笑聲)
86
292000
3000
(笑聲)
05:13
But when we met會見, Barack巴拉克 was a community社區 organizer組織者.
87
295000
2000
我們相識的時候,巴拉克是一個社區組織幹部
05:15
He worked工作, helping幫助 people to find jobs工作
88
297000
4000
他的工作是幫助人家找工作
05:19
and to try to bring帶來 resources資源 into struggling奮鬥的 neighborhoods社區.
89
301000
4000
以及努力把資源帶給有困難的鄰里
05:23
As he talked to the residents居民 in that community社區 center中央,
90
305000
2000
當他對社區中心裏的居民演講的時候
05:25
he talked about two concepts概念.
91
307000
2000
他談到兩個概念
05:27
He talked about "the world世界 as it is" and "the world世界 as it should be."
92
309000
6000
他談到“現實世界”和“理想世界”
05:33
And I talked about this throughout始終 the entire整個 campaign運動.
93
315000
4000
這也是我在競選過程中所談到的
05:37
What he said, that all too often經常,
94
319000
2000
他說,我們常常
05:39
is that we accept接受 the distance距離 between之間 those two ideas思路.
95
321000
5000
接受這兩種觀念之間的差距。
05:44
And sometimes有時 we settle解決 for the world世界 as it is,
96
326000
4000
有的時侯我們接受了現實世界
05:48
even when it doesn't reflect反映 our values and aspirations願望.
97
330000
4000
即使它沒有反映我們的價值觀和願望
05:52
But Barack巴拉克 reminded提醒 us on that day,
98
334000
3000
但是那天巴拉克提醒了我們,
05:55
all of us in that room房間, that we all know
99
337000
3000
在那間屋子裏的所有人,我們都知道
05:58
what our world世界 should look like.
100
340000
4000
我們的世界應該是什麼樣子
06:02
We know what fairness公平 and justice正義 and opportunity機會 look like.
101
344000
3000
我們知道公平,正義和機會是什麼樣子
06:05
We all know.
102
347000
2000
我們全都知道
06:07
And he urged敦促 the people in that meeting會議,
103
349000
2000
他敦促那個會上的人們,
06:09
in that community社區,
104
351000
2000
那個社區裏的人們,
06:11
to devote奉獻 themselves他們自己 to closing關閉 the gap間隙
105
353000
3000
把他們自己獻身於
06:14
between之間 those two ideas思路,
106
356000
2000
縮小那兩種觀念之間的差距,
06:16
to work together一起 to try to make the world世界 as it is
107
358000
4000
一起努力把現實世界
06:20
and the world世界 as it should be, one and the same相同.
108
362000
4000
變成和理想世界一樣。
06:24
And I think about that today今天 because I am
109
366000
3000
我今天想起這些是因為
06:27
reminded提醒 and convinced相信 that all of you in this school學校
110
369000
4000
我確信這所學校裏你們所有的人
06:31
are very important重要 parts部分 of closing關閉 that gap間隙.
111
373000
5000
都是縮小這差距非常重要的因素。
06:36
You are the women婦女 who will build建立 the world世界 as it should be.
112
378000
5000
你們是要建立理想世界的女性。
06:41
You're going to write the next下一個 chapter章節 in history歷史.
113
383000
2000
你們將寫出歷史的下一個篇章。
06:43
Not just for yourselves你自己, but for your generation
114
385000
4000
不只是為你們自己,而且是為你們一代人
06:47
and generations to come.
115
389000
3000
以及未來的幾代人。
06:50
And that's why getting得到 a good education教育
116
392000
2000
這就是為什麼得到良好的教育
06:52
is so important重要.
117
394000
2000
是這麼的重要。
06:54
That's why all of this that you're going through通過 --
118
396000
3000
這就是為什麼你們正在經歷的所有這一切
06:57
the upsUPS and the downs起伏, the teachers教師 that you love and the teachers教師 that you don't --
119
399000
4000
好事和壞事,你們喜歡的和不喜歡的老師 --
07:01
why it's so important重要.
120
403000
3000
為什麼都這麼重要。
07:04
Because communities社區 and countries國家 and ultimately最終 the world世界
121
406000
3000
因為社區和國家還有歸根結底這個世界,
07:07
are only as strong強大 as the health健康 of their women婦女.
122
409000
5000
它們的強大取決於女性的健康
07:12
And that's important重要 to keep in mind心神.
123
414000
2000
記住這一點很重要
07:14
Part部分 of that health健康 includes包括 an outstanding優秀 education教育.
124
416000
6000
健康包括出類拔萃的教育
07:20
The difference區別 between之間 a struggling奮鬥的 family家庭 and a healthy健康 one
125
422000
5000
一個艱困的家庭與一個健康的家庭之間的區別
07:25
is often經常 the presence存在 of an empowered授權 woman女人
126
427000
3000
通常就是有一個或幾個說話算數的女人
07:28
or women婦女 at the center中央 of that family家庭.
127
430000
3000
處於家庭的核心。
07:31
The difference區別 between之間 a broken破碎 community社區 and a thriving one
128
433000
3000
一個破敗的社區與一個茁壯成長的社區的區別
07:34
is often經常 the healthy健康 respect尊重 between之間 men男人 and women婦女
129
436000
4000
通常取決於男女間能否相互尊重
07:38
who appreciate欣賞 the contributions捐款 each other makes品牌 to society社會.
130
440000
5000
他(她)們感激對方為社會所做的貢獻。
07:43
The difference區別 between之間 a languishing含情脈脈 nation國家
131
445000
3000
一個日趨衰弱的國家
07:46
and one that will flourish繁榮
132
448000
2000
與一個強盛的國家的區別
07:48
is the recognition承認 that we need equal等於 access訪問 to education教育
133
450000
4000
就是其中的男孩和女孩
07:52
for both boys男孩 and girls女孩.
134
454000
2000
是否有平等受教育的機會
07:54
And this school學校, named命名 after the U.K.'s first female doctor醫生,
135
456000
5000
這所學校以英國的第一個女醫生命名,
07:59
and the surrounding周圍 buildings房屋 named命名 for Mexican墨西哥人 artist藝術家 Frida弗里達 Kahlo卡蘿,
136
461000
6000
學校的建築以其他三位女士命名:墨西哥畫家芙烈達·卡蘿
08:05
Mary瑪麗 SeacoleSeacole,
137
467000
2000
瑪麗•希珂
08:07
the Jamaican牙買加 nurse護士 known已知 as the "black黑色 Florence佛羅倫薩 Nightingale夜鶯,"
138
469000
4000
她是被稱為“黑人南丁格爾”的牙買加護士,
08:11
and the English英語 author作者, Emily艾米莉 Bronte勃朗特,
139
473000
3000
以及英國作家愛蜜利•勃朗特
08:14
honor榮譽 women婦女 who fought戰鬥 sexism性別歧視, racism種族主義 and ignorance無知,
140
476000
4000
這都是為了紀念這些女士,她們與性別歧視,種族歧視和無知做鬥爭,
08:18
to pursue追求 their passions激情 to feed飼料 their own擁有 souls靈魂.
141
480000
5000
從而追求她們的激情以充實自己的靈魂
08:23
They allowed允許 for no obstacles障礙.
142
485000
3000
她們沒有顧及任何障礙。
08:26
As the sign標誌 said back there, "without limitations限制."
143
488000
4000
就像後面這個標語寫的,“全然無限”
08:30
They knew知道 no other way to live生活
144
492000
2000
她們沒想以其他的方式生活
08:32
than to follow跟隨 their dreams.
145
494000
3000
而只是追隨她們的夢想
08:35
And having doneDONE so, these women婦女
146
497000
5000
正因為如此,這四位女士
08:40
moved移動 many許多 obstacles障礙.
147
502000
2000
去除了很多障礙
08:42
And they opened打開 many許多 new doors
148
504000
2000
她們創造了很多新的機會
08:44
for millions百萬 of female doctors醫生 and nurses護士
149
506000
3000
為成百上千萬的女醫生和女護士們
08:47
and artists藝術家 and authors作者,
150
509000
3000
女藝術家和女作家們,
08:50
all of whom have followed其次 them.
151
512000
2000
她們都追隨了這四位女士。
08:52
And by getting得到 a good education教育,
152
514000
3000
通過得到良好的教育
08:55
you too can control控制 your own擁有 destiny命運.
153
517000
4000
你們也可以掌控自己的命運。
08:59
Please remember記得 that.
154
521000
3000
請記住這一點。
09:02
If you want to know the reason原因 why I'm standing常設 here,
155
524000
4000
如果你們想知道我能站在這裏的原因,
09:06
it's because of education教育.
156
528000
3000
那就是因為教育
09:09
I never cut class. Sorry, I don't know if anybody任何人 is cutting切割 class.
157
531000
4000
我從來不蹺課。對不起,我不知道這裏是否有人蹺課。
09:13
I never did it.
158
535000
2000
我從來沒那麼做。
09:15
I loved喜愛 getting得到 As.
159
537000
2000
我喜歡得‘優’
09:17
I liked喜歡 being存在 smart聰明.
160
539000
2000
我喜歡做聰明人。
09:19
I liked喜歡 being存在 on time. I liked喜歡 getting得到 my work doneDONE.
161
541000
4000
我喜歡準時。我喜歡把我的功課做完
09:23
I thought being存在 smart聰明 was cooler冷卻器 than anything in the world世界.
162
545000
5000
我覺得做聰明人比世界上任何事都要酷
09:28
And you too, with these same相同 values,
163
550000
2000
按照同樣的價值觀,你們同樣可以
09:30
can control控制 your own擁有 destiny命運.
164
552000
2000
掌控你們自己的命運。
09:32
You too can pave鋪平 the way.
165
554000
3000
你們也可以鋪出路來。
09:35
You too can realize實現 your dreams,
166
557000
2000
你們也可以實現你們的夢想,
09:37
and then your job工作 is to reach達到 back
167
559000
4000
然後你們的任務就是伸出手
09:41
and to help someone有人 just like you do the same相同 thing.
168
563000
4000
去幫助像你們一樣的人實現夢想。
09:45
History歷史 proves證明 that it doesn't matter
169
567000
3000
歷史證明,無論是
09:48
whether是否 you come from a council評議會 estate房地產
170
570000
2000
你們來自窮人家
09:50
or a country國家 estate房地產.
171
572000
2000
或來自富人家。
09:52
Your success成功 will be determined決心
172
574000
2000
你們的成功取決於
09:54
by your own擁有 fortitude堅忍不拔,
173
576000
3000
你們自己的堅韌,
09:57
your own擁有 confidence置信度, your own擁有 individual個人 hard work.
174
579000
4000
你們自己的信心,你們自己的辛勤工作。
10:01
That is true真正. That is the reality現實 of the world世界 that we live生活 in.
175
583000
4000
真是這樣。這就是我們所生活的世界的真實情況。
10:05
You now have control控制 over your own擁有 destiny命運.
176
587000
3000
你們的命運現在掌握在自己手上。
10:08
And it won't慣於 be easy簡單 -- that's for sure.
177
590000
5000
但這並不容易。那是一定的。
10:13
But you have everything you need.
178
595000
2000
可是你們擁有你們所需要的一切。
10:15
Everything you need to succeed成功,
179
597000
3000
要成功所需的一切,
10:18
you already已經 have, right here.
180
600000
3000
你們已經都有了。
10:21
My husband丈夫 works作品 in this big office辦公室.
181
603000
4000
我丈夫在一個大辦公室裏工作。
10:25
They call it the Oval橢圓 Office辦公室.
182
607000
3000
他們管它叫橢圓辦公室。
10:28
In the White白色 House, there's the desk that he sits坐鎮 at --
183
610000
2000
在白宮裏,有一個他坐在那兒辦公的桌子。
10:30
it's called the Resolute堅決 desk.
184
612000
3000
那個辦公桌名為“堅決桌”。
10:33
It was built內置 by the timber木材 of Her Majesty's陛下 Ship Resolute堅決
185
615000
4000
桌子是用女王陛下“堅決號“船的木料打造的。
10:37
and given特定 by Queen女王 Victoria維多利亞.
186
619000
3000
是維多利亞女王送的。
10:40
It's an enduring持久 symbol符號 of the friendship友誼 between之間 our two nations國家.
187
622000
5000
它是我們兩國之間友誼的永久象徵。
10:45
And its name名稱, Resolute堅決,
188
627000
2000
它的名字,“堅決”,
10:47
is a reminder提醒 of the strength強度 of character字符 that's required需要
189
629000
4000
提醒我們要有這樣的風骨
10:51
not only to lead a country國家,
190
633000
2000
不只是領導一個國家,
10:53
but to live生活 a life of purpose目的, as well.
191
635000
5000
而且要度過一個有意義的人生。
10:58
And I hope希望 in pursuing追求 your dreams, you all remain resolute堅決,
192
640000
4000
我希望在追求你們的夢想時,你們都能保持堅定,
11:02
that you go forward前鋒 without limits範圍,
193
644000
3000
向前進而不受限制,
11:05
and that you use your talents人才 -- because there are many許多; we've我們已經 seen看到 them;
194
647000
5000
發揮你們的才能 -- 因為你們才華橫溢。我們見識過
11:10
it's there --
195
652000
2000
確實有才華。
11:12
that you use them to create創建 the world世界 as it should be.
196
654000
4000
用你們的才華去創建那個理想世界
11:16
Because we are counting數數 on you.
197
658000
3000
因為我們指望著你們。
11:19
We are counting數數 on every一切 single one of you
198
661000
2000
我們指望著你們每一個人
11:21
to be the very best最好 that you can be.
199
663000
3000
盡你們的全力,做到最好。
11:24
Because the world世界 is big.
200
666000
2000
因為這個世界很大。
11:26
And it's full充分 of challenges挑戰.
201
668000
2000
充滿了挑戰。
11:28
And we need strong強大, smart聰明, confident信心 young年輕 women婦女
202
670000
4000
我們需要堅強的,聰明的,自信的年輕女性
11:32
to stand up and take the reins.
203
674000
2000
站出來執掌乾坤。
11:34
We know you can do it. We love you. Thank you so much.
204
676000
4000
我們知道你們能做到。我們愛你們。謝謝大家。
11:38
(Applause掌聲)
205
680000
7000
(掌聲)
Translated by Coco Shen
Reviewed by Zachary Lin Zhao

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com