ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Novogratz - Investor and advocate for moral leadership
Jacqueline Novogratz works to enable human flourishing. Her organization, Acumen, invests in people, companies and ideas that see capital and networks as means, not ends, to solving the toughest issues of poverty.

Why you should listen

Jacqueline Novogratz writes: "I want to build a movement in which we define success based on the amount of human energy we release in the world.

"I started my career on Wall Street and soon discovered that markets are efficient, but by themselves they too often overlook or exploit the poor. So I moved to Rwanda in 1986 to help found the country’s first micro-finance bank. There I saw the humanitarian ethos of philanthropy, and also how often top-down solutions too often create dependency, the opposite of dignity. Through 30 years of working on solutions to poverty, I have come to redefine it for myself, seeing it not as how much income a person earns, but how free they are to make their own choices and decisions, how much agency they have over their own lives.

Acumen was founded to change the way the world tackles poverty in 2001. Our mission was simple – to raise philanthropy and invest it as patient capital – long-term investment in intrepid entrepreneurs willing to go where markets and government had failed the poor. We enable companies to experiment and fail, never wavering from a commitment to stand with the poor, yet understanding that profitability is necessary for sustainable solutions. We’ve invested more than $110M across South Asia, Africa, Latin America and the US, and have seen entire sectors disrupted and hundreds of millions served.

The work also taught that it was critical to invest in talent. To date, we’ve supported nearly 400 Acumen Fellows across lines of race, class, ethnicity, religion and ideology. They are a beautiful group, full of vision and grit, and a determination to do what is right, not easy. The group itself enables individual leaders to endure the loneliness that is part of the work.

And then we measure what matters rather than just what we can count. Take this all together and you see our mission to do what it takes to build a world in which all of us have the chance to dream and to flourish, not from a place of easy sentimentality but through a commitment to using the tools of capitalism and the attributes of moral leadership to focus on doing what it takes, and no less.

More profile about the speaker
Jacqueline Novogratz | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Jacqueline Novogratz: Inspiring a life of immersion

بيائيد زندگي در گود معركه را تجربه كنيم.

Filmed:
1,000,753 views

هر يك از ما مي‌خواهيم كه زندگي هدف‌مندي داشته باشيم، اما از كجا بايد شروع كنيم؟ ژاكلين نوگرتز در اين سخنراني همه‌جانبه درخشان به ما افرادي را مي‌شناساند كه در طي كارش در "سرمايه‌ صبور" با آنها آشنا شده است-- افرادي كه خود را وقف چيزي، جامعه‌اي، يا اشتياقي براي عدالت كرده‌اند. اين داستانهاي انساني با لحظات نيرومندي از الهام‌بخشي همراه هستند.
- Investor and advocate for moral leadership
Jacqueline Novogratz works to enable human flourishing. Her organization, Acumen, invests in people, companies and ideas that see capital and networks as means, not ends, to solving the toughest issues of poverty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I've been spendingهزینه کردن a lot of time
0
0
2000
اين روزها من زمان زيادي صرف
00:17
travelingمسافرت around the worldجهان these daysروزها,
1
2000
2000
سفر در سراسر جهان
00:19
talkingصحبت کردن to groupsگروه ها of studentsدانش آموزان and professionalsحرفه ای ها,
2
4000
3000
و صحبت با گروه‌هاي دانشجويي و متخصصان كرده‌ام.
00:22
and everywhereدر همه جا I'm findingیافته that I hearشنیدن similarمشابه themesتم ها.
3
7000
3000
و پي برده‌ام كه همه جا مسائل مشابهي مي‌شنوم.
00:25
On the one handدست, people say,
4
10000
2000
از يك سو افراد مي‌گويند،
00:27
"The time for changeتغییر دادن is now."
5
12000
2000
" اكنون زمان تغيير است."
00:29
They want to be partبخشی of it.
6
14000
2000
آنها مي‌خواهند در آن نقش داشته باشند.
00:31
They talk about wantingمیخواهم livesزندگی می کند of purposeهدف and greaterبزرگتر meaningبه معنی.
7
16000
3000
آنها درباره آرزوي زندگي هدف‌مندتر و معنادارتر صحبت مي‌كنند.
00:34
But on the other handدست,
8
19000
2000
اما از سوي ديگر،
00:36
I hearشنیدن people talkingصحبت کردن about fearترس,
9
21000
2000
مي‌شنوم كه آدم‌ها درباره ترس صحبت مي‌كنند،
00:38
a senseاحساس of risk-aversionخطر گریزی.
10
23000
2000
يك حس ريسك‌گريزي.
00:40
They say, "I really want to followدنبال کردن a life of purposeهدف,
11
25000
2000
آنها مي‌گويند، "من واقعا مي‌خواهم يك زندگي هدفمند را دنبال كنم،
00:42
but I don't know where to startشروع کن.
12
27000
2000
اما نمي‌دانم از كجا شروع كنم.
00:44
I don't want to disappointناامید my familyخانواده or friendsدوستان."
13
29000
3000
نمي‌خواهم خانواده و دوستانم را از خودم نااميد كنم."
00:47
I work in globalجهانی است povertyفقر.
14
32000
2000
من در پروژه جهانی فقر مشغول به فعالیتم.
00:49
And they say, "I want to work in globalجهانی است povertyفقر,
15
34000
2000
و آنها مي‌گويند، "من مي‌خواهم در پروژه جهانی فقر فعالیت کنم،
00:51
but what will it mean about my careerحرفه?
16
36000
2000
اما شغل من چه مي‌شود؟
00:53
Will I be marginalizedحاشیه?
17
38000
2000
آيا در درجه دوم اهميت قرار مي‌گيرد؟
00:55
Will I not make enoughکافی moneyپول?
18
40000
2000
آيا آنوقت ديگر نمي‌توانم به اندازه كافي پول در بياورم؟
00:57
Will I never get marriedمتاهل or have childrenفرزندان?"
19
42000
2000
آيا نبايد ازدواج كنم و بچه‌دار شوم؟
00:59
And as a womanزن who didn't get marriedمتاهل untilتا زمان I was a lot olderمسن تر --
20
44000
3000
و من به عنوان زني كه تا ميانسالي ازدواج نكردم--
01:02
and I'm gladخوشحالم I waitedمنتظر --
21
47000
2000
و خوشحالم كه صبر كردم--
01:04
(Laughterخنده)
22
49000
2000
(خنده حضار)
01:06
-- and has no childrenفرزندان,
23
51000
2000
و بچه ندارم،
01:08
I look at these youngجوان people
24
53000
2000
به اين جوانان نگاه مي‌كنم
01:10
and I say, "Your jobکار is not to be perfectکامل.
25
55000
2000
و مي‌گويم، "وظیفه شما این نیست که کامل باشید.
01:12
Your jobکار is only to be humanانسان.
26
57000
2000
بلکه تنها باید انسان باشید.
01:14
And nothing importantمهم happensاتفاق می افتد in life
27
59000
3000
و هيچ چيز مهمي در زندگي
01:17
withoutبدون a costهزینه."
28
62000
3000
بدون هزينه رخ نمي‌دهد."
01:20
These conversationsگفتگو really reflectمنعکس کننده what's happeningاتفاق می افتد
29
65000
2000
اين قبيل مكالمات منعكس‌كننده آن چيزي است
01:22
at the nationalملی and internationalبین المللی levelسطح.
30
67000
2000
كه در سطوح ملي و بين‌المللي رخ مي‌دهد.
01:24
Our leadersرهبران and ourselvesخودمان
31
69000
2000
رهبران ما و خود ما
01:26
want everything,
32
71000
2000
همه چيز را مي‌خواهيم،
01:28
but we don't talk about the costsهزینه ها.
33
73000
2000
اما در مورد هزينه آن صحبتي نمي‌كنيم،
01:30
We don't talk about the sacrificeقربانی.
34
75000
3000
ما در مورد فدا شدن چیزها بخاطر دیگری صحبت نمی کنیم.
01:33
One of my favoriteمورد علاقه quotesنقل قول from literatureادبیات
35
78000
2000
يكي از جملات قصار محبوب من از ادبيات
01:35
was writtenنوشته شده است by Tillieتیله Olsenاولسن,
36
80000
2000
نوشته تيلي السن است،
01:37
the great Americanآمریکایی writerنویسنده from the Southجنوب.
37
82000
2000
نويسنده بزرگ آمريكاي جنوبي.
01:39
In a shortکوتاه storyداستان calledبه نام "Oh Yes,"
38
84000
3000
در يك داستان كوتاه به نام "اوه بله،"
01:42
she talksگفتگو about a whiteسفید womanزن in the 1950s
39
87000
2000
او در مورد زن سفيدپوستي در دهه 1950 صحبت مي‌كند
01:44
who has a daughterفرزند دختر
40
89000
2000
كه دختري داشت
01:46
who befriendsدوست داری a little Africanآفریقایی Americanآمریکایی girlدختر,
41
91000
3000
كه با يك دختر امريكايي‌افريقايي‌تبار دوست شده بود.
01:49
and she looksبه نظر می رسد at her childکودک with a senseاحساس of prideغرور,
42
94000
3000
و او با افتخار به دختر خود مي‌نگرد،
01:52
but she alsoهمچنین wondersعجایب,
43
97000
2000
اما دغدغه اين را هم دارد،
01:54
what priceقیمت will she payپرداخت?
44
99000
2000
كه او چه بهايي خواهد پرداخت؟
01:56
"Better immersionغوطه وری
45
101000
2000
"بهتر است كه وارد گود شوي
01:58
than to liveزنده untouchedدست نخورده."
46
103000
2000
تا اينكه هرگز آن را تجربه نكني."
02:00
But the realواقعی questionسوال is,
47
105000
2000
اما سوال اصلی اين است،
02:02
what is the costهزینه of not daringشجاعانه?
48
107000
2000
كه هزينه عدم جسارت چيست؟
02:04
What is the costهزینه of not tryingتلاش کن?
49
109000
3000
هزينه تجربه‌ و امتحان نكردن چيست؟
02:07
I've been so privilegedممتاز in my life
50
112000
2000
من در زندگيم افتخار آن را داشته‌ام
02:09
to know extraordinaryخارق العاده leadersرهبران
51
114000
2000
كه با رهبران فوق‌العاده‌اي آشنا شوم
02:11
who have chosenانتخاب شده to liveزنده livesزندگی می کند of immersionغوطه وری.
52
116000
3000
كه وارد گود شدن را انتخاب كرده‌اند.
02:14
One womanزن I knewمی دانست who was a fellowهمکار
53
119000
2000
[مثلا] زني كه مي‌شناختم كه يكي از همكاران
02:16
at a programبرنامه that I ranفرار کرد at the Rockefellerراکفلر Foundationپایه
54
121000
2000
برنامه‌اي بود كه من در بنياد راكفلر اجرا مي‌كردم
02:18
was namedتحت عنوان Ingridاینگرید WashinawatokWashinawatok.
55
123000
2000
به نام اينگريد واشيناواتوك.
02:20
She was a leaderرهبر of the Menomineeمنومینی tribeقبیله,
56
125000
3000
او يكي از رهبران قبيله منوميني،
02:23
a Nativeبومی Americanآمریکایی peoplesمردم.
57
128000
2000
يكي از قبايل بومي امريكا بود.
02:25
And when we would gatherجمع آوری as fellowsهمراهان,
58
130000
2000
و وقتی با دوستان کنار هم جمع می شدیم
02:27
she would pushفشار دادن us to think about
59
132000
3000
او با ما مطرح كرد كه به اين توجه كنيم
02:30
how the eldersبزرگان in Nativeبومی Americanآمریکایی cultureفرهنگ
60
135000
3000
كه چگونه بزرگترها در فرهنگ بوميان امريكا
02:33
make decisionsتصمیمات.
61
138000
2000
تصميم‌گيري مي‌كنند.
02:35
And she said they would literallyعینا visualizeتصور کنید
62
140000
2000
و گفت كه آنها دقيقا چهره ی
02:37
the facesچهره ها of childrenفرزندان
63
142000
2000
بچه های تا هفت نسل آینده را که
02:39
for sevenهفت generationsنسل ها into the futureآینده,
64
144000
2000
از روی زمین به آنها نگاه می کنند،
02:41
looking at them from the Earthزمین,
65
146000
3000
تصور می کردند.
02:44
and they would look at them, holdingبرگزاری them as stewardsاستادان
66
149000
2000
و آنها به بچه‌ها به عنوان كارگزاران آينده
02:46
for that futureآینده.
67
151000
2000
نگاه مي‌كنند.
02:48
Ingridاینگرید understoodفهمید that we are connectedمتصل to eachهر یک other,
68
153000
2000
اينگريد درك مي‌كرد كه ما به يكديگر متصل هستيم،
02:50
not only as humanانسان beingsموجودات,
69
155000
2000
نه تنها به عنوان موجودات بشري،
02:52
but to everyهرکدام livingزندگي كردن thing on the planetسیاره.
70
157000
3000
بلکه با هر موجود زنده ی دیگری بر روی این کره مرتبطیم.
02:55
And tragicallyغم انگیز, in 1999,
71
160000
2000
و غم‌انگيز اينكه، در سال 1999
02:57
when she was in Colombiaکلمبیا
72
162000
2000
وقتي كه او در كلمبيا
02:59
workingکار کردن with the U'waU'wa people,
73
164000
2000
در حال كار با مردم يوا (U'wa)،
03:01
focusedمتمرکز شده است on preservingحفظ کردن theirخودشان cultureفرهنگ and languageزبان,
74
166000
3000
براي حفظ فرهنگ و زبان آنها بود،
03:04
she and two colleaguesهمکاران were abductedربوده شد
75
169000
2000
او و دو تن از همكاران توسط نيروهاي مسلح فارك(چريكهاي انقلابي ماركسيست لنينيست)ربوده شده
03:06
and torturedشکنجه شده and killedکشته شده by the FARCفارک.
76
171000
4000
شكنجه شده و سپس به قتل رسيدند.
03:10
And wheneverهر زمان که we would gatherجمع آوری the fellowsهمراهان after that,
77
175000
3000
و بعد از آن هرجا كه اعضاي ما جمع مي‌شوند،
03:13
we would leaveترک کردن a chairصندلی emptyخالی for her spiritروح.
78
178000
3000
يك صندلي خالي براي روح او مي‌گذاريم.
03:16
And more than a decadeدهه laterبعد,
79
181000
3000
و بيش از يك دهه بعد،
03:19
when I talk to NGOسازمان غیر دولتی fellowsهمراهان,
80
184000
2000
وقتي با اعضاي ان‌جي‌او صحبت مي‌كنم،
03:21
whetherچه in Trentonترنتون, Newجدید Jerseyجرسی or the officeدفتر of the Whiteسفید Houseخانه,
81
186000
3000
خواه در تورنتو، در نيوجرسي يا در دفتر كاخ سفيد،
03:24
and we talk about Ingridاینگرید,
82
189000
3000
و درباره اينگريد صحبت مي‌شود،
03:27
they all say that they're tryingتلاش کن to integrateادغام کردن her wisdomحکمت
83
192000
2000
آنها مي‌گويند كه سعي مي‌كنند كه خرد او را
03:29
and her spiritروح
84
194000
2000
و روح او را با كار خود بياميزند
03:31
and really buildساختن on the unfulfilledغیرممکن است work
85
196000
3000
و واقعا ادامه دهنده ی كار ناتمام
03:34
of her life'sزندگی missionماموریت.
86
199000
2000
رسالت زندگي او باشند.
03:36
And when we think about legacyمیراث,
87
201000
2000
و وقتي به ميراث فكر مي‌كنيم،
03:38
I can think of no more powerfulقدرتمند one,
88
203000
2000
من فكر مي‌كنم كه هيچ ميراثي قويتر از ميراث او نيست،
03:40
despiteبا وجود how shortکوتاه her life was.
89
205000
3000
عليرغم زندگي كوتاهي كه داشت.
03:44
And I've been touchedلمس کرد by Cambodianکامبوجان womenزنان --
90
209000
2000
[مثال ديگر] و من با زنان كامبوجي برخورد كردم،
03:46
beautifulخوشگل womenزنان,
91
211000
2000
زناني زيبا،
03:48
womenزنان who heldبرگزار شد the traditionسنت of the classicalکلاسیک danceرقص in Cambodiaکامبوج.
92
213000
3000
زناني كه سنت رقص كلاسيك در كامبوج را زنده نگه مي‌داشتند.
03:51
And I metملاقات کرد them in the earlyزود '90s.
93
216000
3000
و من با آنها در اوايل دهه نود ملاقات كردم.
03:54
In the 1970s, underزیر the Polپلی Potدیگ regimeرژیم,
94
219000
2000
در دهه هفتاد، تحت رژيم پل پوت،
03:56
the Khmerخمر Rougeرژ گونه killedکشته شده over a millionمیلیون people,
95
221000
3000
خمر راگ بيش از يك ميليون نفر را كشت.
03:59
and they focusedمتمرکز شده است and targetedهدفمند the elitesنخبگان and the intellectualsروشنفکران,
96
224000
3000
و آنها به دنبال نخبگان و روشنفكران،
04:02
the artistsهنرمندان, the dancersرقاصان.
97
227000
2000
هنرمندان و رقصندگان بودند.
04:04
And at the endپایان of the warجنگ,
98
229000
2000
و در پايان جنگ،
04:06
there were only 30 of these classicalکلاسیک dancersرقاصان still livingزندگي كردن.
99
231000
3000
تنها سي نفر از اين اجراكنندگان رقص‌هاي كلاسيك زنده مانده بودند.
04:09
And the womenزنان, who I was so privilegedممتاز to meetملاقات
100
234000
3000
و از زناني كه من افتخار آشنايي‌شان را داشتم
04:12
when there were threeسه survivorsبازماندگان,
101
237000
2000
تنها سه نفر زنده مانده بودند،
04:14
told these storiesداستان ها about lyingدروغ گویی in theirخودشان cotsبچه ها
102
239000
2000
كه اين مطالب را درباره دراز كشيدن در تخت‌هاي نظامي
04:16
in the refugeeپناهنده campsاردوگاه ها.
103
241000
2000
در كمپ‌هاي پناهندگان گفتند.
04:18
They said they would try so hardسخت
104
243000
2000
آنها گفتند كه آنها به سختي تلاش مي‌كردند
04:20
to rememberیاد آوردن the fragmentsقطعات of the danceرقص,
105
245000
3000
كه بخش‌هاي مختلف رقص را مرور كنند،
04:23
hopingامید that othersدیگران were aliveزنده است and doing the sameیکسان.
106
248000
3000
با اين اميد كه سايرين نيز زنده بوده و همين كار را بكنند.
04:26
And one womanزن stoodایستاد there with this perfectکامل carriageحمل و نقل,
107
251000
3000
يك زن با اين قنداق كامل آنجا ايستاد،
04:29
her handsدست ها at her sideسمت,
108
254000
2000
دستهايش دو طرف بدنش بودند،
04:31
and she talkedصحبت کرد about
109
256000
2000
و درباره
04:33
the reunionتجدید دیدار of the 30 after the warجنگ
110
258000
2000
اجتماع سي‌نفره آنها بعد از جنگ
04:35
and how extraordinaryخارق العاده it was.
111
260000
2000
و اينكه چقدر فوق‌العاده بود سخن گفت.
04:37
And these bigبزرگ tearsاشک ها fellسقوط down her faceصورت,
112
262000
2000
و اين قطرات درشت اشك روي صورتش جاري شد،
04:39
but she never liftedبالا بردن her handsدست ها to moveحرکت them.
113
264000
3000
اما او دستانش را براي پاك كردن آنها بالا نياورد.
04:42
And the womenزنان decidedقرار بر این شد that they would trainقطار
114
267000
3000
و آن زنان تصميم گرفتند كه رقص را
04:45
not the nextبعد generationنسل of girlsدختران, because they had grownرشد کرد too oldقدیمی alreadyقبلا,
115
270000
3000
نه به نسل بعدی دختران، چون آنها دیگر به اندازه کافی بزرگ شده بودند،
04:48
but the nextبعد generationنسل.
116
273000
2000
بلکه به نسل بعد از آنها آموزش بدهند.
04:50
And I satنشسته there in the studioاستودیو
117
275000
2000
و من آنجا در استوديو نشستم
04:52
watchingتماشا کردن these womenزنان clappingکف زدن theirخودشان handsدست ها --
118
277000
2000
و این زنان را در حالی که کف می زدند تماشا می کردم--
04:54
beautifulخوشگل rhythmsریتم ها --
119
279000
2000
با ريتيمي زيبا--
04:56
as these little fairyپری pixiespixies
120
281000
2000
همچنان كه اين پري‌هاي افسانه‌اي زيبا
04:58
were dancingرقصیدن around them,
121
283000
2000
دور آنها مي‌رقصيدند،
05:00
wearingپوشیدن these beautifulخوشگل silkابریشم colorsرنگ ها.
122
285000
2000
و اين لباس‌هاي ابريشمي را پوشيده ‌بودند.
05:02
And I thought, after all this atrocityخشونت,
123
287000
3000
و من فكر كردم، بعد از همه اين بي‌رحمي‌ها،
05:05
this is how humanانسان beingsموجودات really prayدعا کن.
124
290000
3000
بدين‌صورت موجودات بشري راز و نياز مي‌كنند.
05:08
Because they're focusedمتمرکز شده است on honoringبزرگداشت
125
293000
3000
زيرا آنها در حال تجليل
05:11
what is mostاکثر beautifulخوشگل about our pastگذشته
126
296000
3000
چيزي هستند كه زيباترين چيز گذشته ما است
05:14
and buildingساختمان it into
127
299000
2000
و آن را دوباره به
05:16
the promiseوعده of our futureآینده.
128
301000
2000
اميد آينده ما مي‌سازند.
05:18
And what these womenزنان understoodفهمید
129
303000
2000
و چيزي كه اين زنان فهميدند
05:20
is sometimesگاه گاهی the mostاکثر importantمهم things that we do
130
305000
2000
اين است كه گاهی مهمترين كارهايي كه ما انجام مي‌دهيم
05:22
and that we spendخرج کردن our time on
131
307000
2000
و وقت خود را صرف آن مي‌كنيم
05:24
are those things that we cannotنمی توان measureاندازه گرفتن.
132
309000
3000
كارهايي هستند كه قابل اندازه‌گيري نيستند.
05:28
I alsoهمچنین have been touchedلمس کرد
133
313000
2000
من همچنين
05:30
by the darkتاریک است sideسمت of powerقدرت and leadershipرهبری.
134
315000
3000
جنبه تاريك قدرت و رهبري را هم لمس كرده‌ام.
05:33
And I have learnedیاد گرفتم that powerقدرت,
135
318000
2000
و من آموخته‌ام كه قدرت،
05:35
particularlyبه خصوص in its absoluteمطلق formفرم,
136
320000
2000
به‌خصوص در شكل مطلق آن،
05:37
is an equalبرابر opportunityفرصت providerارائه دهنده.
137
322000
3000
فراهم‌كننده فرصت برابر است.
05:40
In 1986, I movedنقل مکان کرد to Rwandaرواندا,
138
325000
2000
در 1986، من به رواندا رفتم،
05:42
and I workedکار کرد with a very smallکوچک groupگروه of Rwandanرواندا womenزنان
139
327000
3000
و با گروه بسيار كوچكي از زنان رواندايي كار كردم
05:45
to startشروع کن that country'sکشور first microfinanceقرضه های کوچک bankبانک.
140
330000
2000
تا بانك خرده‌سرمايه آن كشور را راه بيندازيم.
05:47
And one of the womenزنان was Agnesآگنس --
141
332000
3000
و يكي از آن زنان اگنس بود--
05:50
there on your extremeمفرط left --
142
335000
2000
آن كه آنجا در سمت چپ شما است--
05:52
she was one of the first threeسه
143
337000
2000
او يكي از سه زن نخست
05:54
womenزنان parliamentariansنمایندگان مجلس in Rwandaرواندا,
144
339000
2000
نماينده پارلمان در رواندا بود،
05:56
and her legacyمیراث should have been
145
341000
2000
و ميراث او بايد اين باشد
05:58
to be one of the mothersمادران of Rwandaرواندا.
146
343000
3000
كه يكي از مادران رواندا مي‌شود.
06:01
We builtساخته شده this institutionموسسه basedمستقر on socialاجتماعی justiceعدالت,
147
346000
2000
ما اين موسسه را براساس عدالت اجتماعي،
06:03
genderجنسیت equityانصاف,
148
348000
2000
برابري جنسيتي،
06:05
this ideaاندیشه of empoweringتوانمندسازی womenزنان.
149
350000
3000
و ايده توانمندسازي زنان تاسيس كرديم.
06:09
But Agnesآگنس caredمراقب باشید more about the trappingsترسیم of powerقدرت
150
354000
3000
اما اگنس بيشتر علاقه‌مند به ترفندهاي قدرت بود
06:12
than she did principleاصل at the endپایان.
151
357000
2000
تا اصولي كه به دنبال آن بود.
06:14
And thoughگرچه she had been partبخشی of buildingساختمان a liberalلیبرال partyمهمانی,
152
359000
3000
و با اينكه او يكي از بنيانگذاران حزب ليبرال،
06:17
a politicalسیاسی partyمهمانی
153
362000
2000
حزبي سياسي
06:19
that was focusedمتمرکز شده است on diversityتنوع and toleranceتحمل,
154
364000
3000
كه به دنبال تنوع و تساهل است بود،
06:22
about threeسه monthsماه ها before the genocideقتل عام, she switchedتغییر کرد partiesاحزاب
155
367000
2000
حدود سه ماه قبل از نسل‌كشي، او حزب‌ها را عوض كرد
06:24
and joinedپیوست the extremistافراطی partyمهمانی, Hutuهوتو Powerقدرت,
156
369000
3000
و به حزب افراطي هوتو پاور پيوست،
06:27
and she becameتبدیل شد the Ministerوزیر of Justiceعدالت
157
372000
2000
و وزير دادگستري
06:29
underزیر the genocideقتل عام regimeرژیم
158
374000
2000
رژيم نژادكش شد
06:31
and was knownشناخته شده for incitingتحریک menمردان to killکشتن fasterسریعتر
159
376000
3000
و مشهور بود كه او مردان را به كشتن سريعتر تحريك ‌كرده
06:34
and stop behavingرفتار کردن like womenزنان.
160
379000
2000
و به آنان مي‌گفت كه مثل زنان رفتار نكنند.
06:36
She was convictedمحکوم شده
161
381000
2000
اين زن به نسل کشی
06:38
of categoryدسته بندی one crimesجرایم of genocideقتل عام.
162
383000
3000
درجه يك جنايات نسل‌كشي شد.
06:41
And I would visitبازدید کنید her in the prisonsزندان,
163
386000
3000
و من او را در زندان ملاقات كردم،
06:44
sittingنشسته side-by-sideکنار سمت, kneesزانو touchingلمس کردن,
164
389000
3000
در حالي‌كه كنار هم نشسته بوديم و زانوهايمان به هم مي‌خورد،
06:47
and I would have to admitاقرار کردن to myselfخودم
165
392000
2000
و من بايد به خودم مي‌پذيراندم
06:49
that monstersهیولا existوجود دارد in all of us,
166
394000
3000
كه ديوها در هر يك از ما وجود دارند،
06:52
but that maybe it's not monstersهیولا so much,
167
397000
2000
اما شايد خيلي هم ديو نباشند،
06:54
but the brokenشکسته شده partsقطعات of ourselvesخودمان,
168
399000
3000
بلكه بخش‌هاي خردشده خود ما باشند،
06:57
sadnessesناراحتی, secretراز shameشرم آور,
169
402000
3000
غمگيني، شرم پنهاني،
07:00
and that ultimatelyدر نهایت it's easyآسان for demagoguesفساد اداری
170
405000
3000
كه سرانجام كار عوام‌فريبان را آسان مي‌كند كه
07:03
to preyطعمه on those partsقطعات,
171
408000
2000
آن بخش‌ها،
07:05
those fragmentsقطعات, if you will,
172
410000
2000
آن قطعات خردشده را شكار كنند، البته اگر شما اجازه بدهيد،
07:07
and to make us look at other beingsموجودات, humanانسان beingsموجودات,
173
412000
3000
و از ما چيزي بسازند كه ساير موجودات، ساير انسانها را،
07:10
as lesserکمتر than ourselvesخودمان --
174
415000
3000
حقيرتر از خود ببينيم.
07:13
and in the extremeمفرط, to do terribleوحشتناک things.
175
418000
3000
و در شكل افراط‌گرايانه آن، كارهاي وحشتناكي از ما سر بزند.
07:16
And there is no groupگروه
176
421000
2000
و هيچ گروهي
07:18
more vulnerableآسیب پذیر to those kindsانواع of manipulationsدستکاری
177
423000
3000
در مقابل اين شيادي‌ها، آسيب‌پذيرتر از
07:21
than youngجوان menمردان.
178
426000
2000
مردان جوان نيست.
07:23
I've heardشنیدم it said that the mostاکثر dangerousخطرناک است animalحیوانات on the planetسیاره
179
428000
3000
من شنيده‌ام كه مي‌گويند خطرناكترين حيوان روي زمين
07:26
is the adolescentنوجوانان maleنر.
180
431000
2000
مرد جوان است.
07:28
And so in a gatheringجمع آوری
181
433000
2000
و به همين خاطر در انجمن‌ها
07:30
where we're focusedمتمرکز شده است on womenزنان,
182
435000
2000
كه در آن ما متمركز بر امور زنان هستيم،
07:32
while it is so criticalبحرانی that we investسرمایه گذاری in our girlsدختران
183
437000
3000
در همان حال كه بسيار مهم است كه روي دختران خود سرمايه‌گذاري مي‌كنيم
07:35
and we even the playingبازی کردن fieldرشته
184
440000
2000
و حتي روي زمين بازي،
07:37
and we find waysراه ها to honorافتخار them,
185
442000
3000
و راههايي براي ممتاز شدن آنها پيدا مي‌كنيم،
07:40
we have to rememberیاد آوردن that the girlsدختران and the womenزنان
186
445000
3000
در عين حال و در كنار آن، بايد به خاطر داشته باشيم كه اين دختران و زنان
07:43
are mostاکثر isolatedجدا شده and violatedنقض شد
187
448000
2000
بسيار منزوي و هتك حرمت شده
07:45
and victimizedقربانی and madeساخته شده invisibleنامرئی
188
450000
2000
قرباني‌شده و نامرئي‌شده‌
07:47
in those very societiesجوامع
189
452000
2000
در هر جامعه‌اي هستند كه
07:49
where our menمردان and our boysپسران
190
454000
2000
كه مردان و پسران ما در آن
07:51
feel disempoweredفاقد قدرت,
191
456000
2000
احساس كنند قدرت آنها از آنان گرفته شده،
07:53
unableناتوان to provideفراهم کند.
192
458000
2000
و آنها نمي‌توانند توانمند باشند.
07:55
And that, when they sitنشستن on those streetخیابان cornersگوشه ها
193
460000
3000
و به همين خاطر، وقتي اين پسران در چهارراه‌هاي خيابانها مي‌نشينند
07:58
and all they can think of in the futureآینده
194
463000
2000
و هر آنچه كه مي‌توانند درباره آن براي آينده فكر كنند
08:00
is no jobکار, no educationتحصیلات,
195
465000
2000
نداشتن كار، عدم تحصيلات،
08:02
no possibilityامکان پذیری,
196
467000
2000
و عدم امكانات است،
08:04
well then it's easyآسان to understandفهمیدن
197
469000
2000
خوب، آنوقت به راحتي مي‌شود فهميد
08:06
how the greatestبزرگترین sourceمنبع of statusوضعیت
198
471000
2000
كه چگونه بزرگترين منبع مقام و شان اجتماعي
08:08
can come from a uniformلباس فرم
199
473000
2000
مي‌تواند از يك يونيفرم
08:10
and a gunاسلحه.
200
475000
2000
و يك اسلحه حاصل شود.
08:12
Sometimesگاهی very smallکوچک investmentsسرمایه گذاری
201
477000
2000
گاهي‌اوقات يك سرمايه‌گذاري كوچك
08:14
can releaseرهایی enormousعظیم, infiniteبي نهايت potentialپتانسیل
202
479000
2000
مي‌تواند پتانسيل نامحدود انبوهي
08:16
that existsوجود دارد in all of us.
203
481000
2000
كه در همه ما وجود دارد را آزاد كند.
08:18
One of the Acumenتیزفهمی Fundسرمایه fellowsهمراهان at my organizationسازمان,
204
483000
2000
يكي از اعضاي بنياد آكمن در سازمان ما،
08:20
Surajساراج Sudhakarسودحاکر,
205
485000
2000
به نام سراج سوداكار،
08:22
has what we call moralاخلاقی imaginationخیال پردازی --
206
487000
3000
چيزي دارد كه ما به آن تصور اخلاقي مي‌گوئيم--
08:25
the abilityتوانایی to put yourselfخودت in anotherیکی دیگر person'sفردی shoesکفش
207
490000
2000
توان اينكه خود را جاي ديگري بگذاريم
08:27
and leadسرب from that perspectiveچشم انداز.
208
492000
2000
و از منظر او به مسائل نگاه كنيم.
08:29
And he's been workingکار کردن with this youngجوان groupگروه of menمردان
209
494000
4000
و او با اين گروه از مردان جوان
08:33
who come from the largestبزرگترین slumزاغه in the worldجهان, Kiberaکیبر.
210
498000
3000
كه از بزرگترين محله فقيرنشين جهان يعني كيبرا آمده‌اند كار مي‌كرده است.
08:36
And they're incredibleباور نکردنی guys.
211
501000
2000
آنها مردان فوق‌العاده‌اي هستند.
08:38
And togetherبا یکدیگر they startedآغاز شده a bookکتاب clubباشگاه
212
503000
2000
آنها به كمك يكديگر يك كلوپ كتاب
08:40
for a hundredصد people in the slumsمحله های فقیرنشین,
213
505000
2000
براي هزاران نفر ساكنان آن محلات راه انداختند،
08:42
and they're readingخواندن manyبسیاری TEDTED authorsنویسندگان and likingدوست داشتنی it.
214
507000
3000
و آنها آثار بسیاری از مولفان تد را می خوانند و به آنها علاقه مندند.
08:45
And then they createdایجاد شده a businessکسب و کار planطرح competitionرقابت.
215
510000
3000
و بعد يك مسابقه تدوین طرح کسب و کار ایجاد کردند.
08:48
Then they decidedقرار بر این شد that they would do TEDx'sTEDx است.
216
513000
3000
و بعد تصميم گرفتند که کنفرانس مستقل تد (TEDx) راه بیاندازند.
08:51
And I have learnedیاد گرفتم so much
217
516000
2000
و من
08:53
from Chrisکریس and Kevinکوین
218
518000
2000
از كريس و كوين
08:55
and Alexالکس and Herbertهربرت
219
520000
2000
آلكس و هربرت
08:57
and all of these youngجوان menمردان.
220
522000
2000
و همه آن مردان جوان چيزهاي زيادي ياد گرفته‌ام.
08:59
Alexالکس, in some waysراه ها, said it bestبهترین.
221
524000
2000
آلكس، به نوعي، آن را به بهترين وجه بيان كرد.
09:01
He said, "We used to feel like nobodiesهیچ کس,
222
526000
2000
او گفت، "ما احساس مي‌كرديم كه هيچ كس نيستيم،
09:03
but now we feel like somebodiesبرخی افراد."
223
528000
2000
اما الان احساس مي‌كنيم كه كسي هستيم."
09:05
And I think we have it all wrongاشتباه
224
530000
2000
و من فكر مي‌كنم كه ما كاملا در اشتباهيم
09:07
when we think that incomeدرآمد is the linkارتباط دادن.
225
532000
2000
اگر فكر كنيم كه "درآمد"، راه زندگي هدفمند است.
09:09
What we really yearnمشتاق بودن for as humanانسان beingsموجودات
226
534000
2000
آنچه كه ما به عنوان موجودات بشري مشتاق آن هستيم
09:11
is to be visibleقابل رویت to eachهر یک other.
227
536000
3000
اين است كه به چشم همديگر ديده شويم و به حساب بيائيم.
09:14
And the reasonدلیل these youngجوان guys
228
539000
2000
و اين مردان جوان
09:16
told me that they're doing these TEDx'sTEDx است
229
541000
2000
به من گفتند كه دليل اينكه آنها كنفرانس تدكس را راه ميندازند
09:18
is because they were sickبیمار and tiredخسته شدم
230
543000
2000
اين است كه آنها از اينكه مي‌ديدند
09:20
of the only workshopsکارگاه ها comingآینده to the slumsمحله های فقیرنشین
231
545000
3000
تنها كارگاه‌هايي كه به زاغه‌ها مي‌آيند
09:23
beingبودن those workshopsکارگاه ها focusedمتمرکز شده است on HIVاچ آی وی,
232
548000
3000
كارگاه‌هاي مربوط به ايدز،
09:26
or at bestبهترین, microfinanceقرضه های کوچک.
233
551000
2000
و يا در بهترين حالت، خرده‌سرمايه‌گذاري است خسته و كلافه بودند.
09:28
And they wanted to celebrateجشن گرفتن
234
553000
2000
و آنها مي‌خواستند
09:30
what's beautifulخوشگل about Kiberaکیبر and Mathareماتریا --
235
555000
3000
از چيزهاي زيباي كيبرا(Kibera) و ماتاره(Mathare) تجليل كنند--
09:33
the photojournalistsخبرنگاران عکاسی and the creativesخلاقیت ها,
236
558000
2000
عكاسان مجلات و مبتكران
09:35
the graffitiنقاشی های دیواری artistsهنرمندان, the teachersمعلمان and the entrepreneursکارآفرینان.
237
560000
3000
هنرمندان ديوار نويس، معلمان و كارآفرينان.
09:38
And they're doing it.
238
563000
2000
و آنها دارند اين كار را مي‌كنند.
09:40
And my hat'sکلاه off to you in Kiberaکیبر.
239
565000
3000
و من كيبرا را تحسين مي‌كنم.
09:43
My ownخودت work focusesتمرکز
240
568000
2000
كار خود من متمركز
09:45
on makingساخت philanthropyبشردوستی more effectiveتاثير گذار
241
570000
3000
بر كارآمدتر كردن اقدامات نوع‌دوستانه
09:48
and capitalismنظام سرمایه داری more inclusiveشامل.
242
573000
3000
و فراگيرتر كردن سرمايه‌داري است.
09:51
At Acumenتیزفهمی Fundسرمایه, we take philanthropicبشردوستانه resourcesمنابع
243
576000
3000
در بنياد آكمن، ما منابع نوع‌دوستانه را دريافت كرده
09:54
and we investسرمایه گذاری what we call patientصبور capitalسرمایه، پایتخت --
244
579000
2000
و آن را در چيزي كه آن را سرمايه صبور مي‌ناميم سرمايه‌گذاري مي‌كنيم--
09:56
moneyپول that will investسرمایه گذاری in entrepreneursکارآفرینان who see the poorفقیر
245
581000
3000
پولي كه روي افراد كارآفريني سرمايه‌گذاري مي‌شود كه به فقرا
09:59
not as passiveمنفعل recipientsگیرندگان of charityخیریه,
246
584000
2000
به عنوان دريافت‌كنندگان منفعل خيرات نگاه نمي‌كنند،
10:01
but as full-bodiedکامل بدن agentsعاملان of changeتغییر دادن
247
586000
2000
بلكه آنان را عوامل مجسم تغيير،
10:03
who want to solveحل theirخودشان ownخودت problemsمشکلات
248
588000
2000
كه خواهان حل مشكلات خاص خود
10:05
and make theirخودشان ownخودت decisionsتصمیمات.
249
590000
2000
و تصميم‌گيري درباره سرنوشت خود هستند، مي‌بينند.
10:07
We leaveترک کردن our moneyپول for 10 to 15 yearsسالها,
250
592000
2000
ما پول خود را به مدت ده تا پانزده‌سال قرض مي‌دهيم،
10:09
and when we get it back, we investسرمایه گذاری in other innovationsنوآوری ها
251
594000
2000
و وقتي آن را پس گرفتيم، آن را روي نوآوري ديگري
10:11
that focusتمرکز on changeتغییر دادن.
252
596000
2000
كه بر تغيير متمركز است سرمايه‌گذاري مي‌كنيم.
10:13
I know it worksآثار.
253
598000
2000
مي‌دانم كه نتيجه خواهد داد.
10:15
We'veما هستیم investedسرمایه گذاری کرد more than 50 millionمیلیون dollarsدلار in 50 companiesشرکت ها,
254
600000
3000
ما بيش از پنجاه ميليون دلار در پنجاه شركت سرمايه‌گذاري كرده‌ايم.
10:18
and those companiesشرکت ها have broughtآورده شده anotherیکی دیگر 200 millionمیلیون dollarsدلار
255
603000
3000
و آن شركت‌ها دويست ميليون ديگر
10:21
into these forgottenفراموش شده marketsبازارها.
256
606000
2000
به اين بازارهاي فراموش‌شده آورده‌اند.
10:23
This yearسال aloneتنها, they'veآنها دارند deliveredتحویل داده شده 40 millionمیلیون servicesخدمات
257
608000
3000
تنها در همين سال جاري، آنها چهل ميليون خدمات،
10:26
like maternalمادری healthسلامتی careاهميت دادن and housingمسکن,
258
611000
2000
خدماتي نظير مراقبت از بهداشت مادر و كودك و تهيه مسكن،
10:28
emergencyاضطراری servicesخدمات, solarخورشیدی energyانرژی,
259
613000
3000
خدمات اورژانس و انرژي خورشيدي ارائه داده‌اند،
10:31
so that people can have more dignityکرامت
260
616000
2000
و به همين خاطر، افراد مي‌توانند
10:33
in solvingحل کردن theirخودشان problemsمشکلات.
261
618000
2000
در حل مشكلات خودشان وقار بيشتري به خرج دهند.
10:36
Patientصبور capitalسرمایه، پایتخت is uncomfortableناراحت
262
621000
2000
سرمايه صبور
10:38
for people searchingجستجوکردن for simpleساده solutionsراه حل ها,
263
623000
2000
براي كساني كه به دنبال راه‌حل‌هاي ساده،
10:40
easyآسان categoriesدسته بندی ها,
264
625000
2000
و مقولات آسان مي‌گردند، كار راحتي نيست،
10:42
because we don't see profitسود as a bluntبی پرده instrumentابزار.
265
627000
3000
زيرا ما سود را يك ابزار نمي‌بينيم.
10:45
But we find those entrepreneursکارآفرینان
266
630000
2000
ما دنبال آن دسته سرمايه‌گذاراني هستيم
10:47
who put people and the planetسیاره
267
632000
2000
كه افراد و كره ى زمين را
10:49
before profitسود.
268
634000
2000
مقدم بر سود مي‌دانند.
10:51
And ultimatelyدر نهایت, we want to be partبخشی of a movementجنبش
269
636000
3000
و نهايتا، ما مي‌خواهيم كه بخشي از جنبشي باشيم
10:54
that is about measuringاندازه گیری impactتأثیر,
270
639000
2000
كه درخصوص سنجش تاثير،
10:56
measuringاندازه گیری what is mostاکثر importantمهم to us.
271
641000
3000
سنجش چيزي است كه براي ما مهمترين است.
10:59
And my dreamرویا is we'llخوب have a worldجهان one day
272
644000
3000
و روياي من اين است كه روزي، جهاني داشته باشيم
11:02
where we don't just honorافتخار those who take moneyپول
273
647000
2000
كه در آن نه تنها كساني كه پول دارند
11:04
and make more moneyپول from it,
274
649000
2000
و از آن پول سود كسب مي‌كنند، محترم باشند،
11:06
but we find those individualsاشخاص حقیقی who take our resourcesمنابع
275
651000
3000
بلكه ما بتوانيم افرادي را پيدا كنيم كه منابع ما را دريافت كنند
11:09
and convertتبدیل it into changingتغییر دادن the worldجهان
276
654000
2000
و آن را در راه تغيير جهان
11:11
in the mostاکثر positiveمثبت waysراه ها.
277
656000
2000
به مثبت‌ترين شيوه صرف كنند.
11:13
And it's only when we honorافتخار them
278
658000
2000
و تنها، وقتي كه ما آنها را محترم بدانيم
11:15
and celebrateجشن گرفتن them and give them statusوضعیت
279
660000
2000
و تجليل كنيم و برايشان شأن قائل باشيم
11:17
that the worldجهان will really changeتغییر دادن.
280
662000
3000
جهان به راستي تغيير خواهد كرد.
11:20
Last Mayممکن است I had this extraordinaryخارق العاده 24-hourساعت periodدوره زمانی
281
665000
3000
در ماه مي گذشته، من اين بيست و چهار ساعت خارق‌العاده را داشتم
11:23
where I saw two visionsدیدگاه ها of the worldجهان
282
668000
2000
كه در آن دو جنبه جهان را باهم ديدم
11:25
livingزندگي كردن side-by-sideکنار سمت --
283
670000
2000
كنار هم--
11:27
one basedمستقر on violenceخشونت
284
672000
2000
يكي مبتني بر خشونت،
11:29
and the other on transcendenceتعالی.
285
674000
2000
و ديگري مبتني بر تعالي.
11:31
I happenedاتفاق افتاد to be in Lahoreلاهور, Pakistanپاکستان
286
676000
2000
به ‌طور اتفاقي، من در لاهور پاكستان بودم
11:33
on the day that two mosquesمساجد were attackedحمله کرد
287
678000
2000
روزي كه دو مسجد مورد حمله
11:35
by suicideخودکشی کردن bombersبمب افکن ها.
288
680000
2000
بمب‌گذاران انتحاري قرار گرفت.
11:37
And the reasonدلیل these mosquesمساجد were attackedحمله کرد
289
682000
2000
و دليل اينكه آن دو مسجد مورد حمله قرار گرفتند
11:39
is because the people prayingدعا كردن insideداخل
290
684000
2000
اين بود كه كساني كه داخل آن نماز مي‌خواندند
11:41
were from a particularخاص sectفرقه of Islamاسلام
291
686000
2000
از فرقه خاصي از اسلام بودند
11:43
who fundamentalistsبنیادگرایان don't believe are fullyبه طور کامل Muslimمسلمان.
292
688000
3000
كه آن بنيادگرايان بمب‌گذار معتقد بودند كه اينها مسلمان كامل نيستند.
11:46
And not only did those suicideخودکشی کردن bombersبمب افکن ها
293
691000
2000
و نه تنها آن بمب‌گذاران انتحاري
11:48
take a hundredصد livesزندگی می کند,
294
693000
2000
جان صدها نفر را ‌گرفتند،
11:50
but they did more,
295
695000
2000
بلكه كاري كه كردند بدتر از آن بود،
11:52
because they createdایجاد شده more hatredنفرت, more rageخشم, more fearترس
296
697000
3000
زيرا آنها كينه بيشتر، خشم بيشتر و ترس بيشتر
11:55
and certainlyقطعا despairناامیدی.
297
700000
3000
و در نهايت ياس ايجاد كردند.
11:58
But lessکمتر than 24 hoursساعت ها,
298
703000
2000
اما در كمتر از بيست و چهار ساعت،
12:00
I was 13 milesمایل away from those mosquesمساجد,
299
705000
3000
من سيزده مايل دورتر از آن دو مسجد بودم،
12:03
visitingبازدید one of our Acumenتیزفهمی investeesسرمایه گذاری,
300
708000
2000
و با يكي از سرمايه‌پذيران آكمن ملاقات داشتم،
12:05
an incredibleباور نکردنی man, Jawadجواد Aslamاسلم,
301
710000
2000
يك مرد فوق‌العاده به نام جواد اسلم،
12:07
who daresجرات می کند to liveزنده a life of immersionغوطه وری.
302
712000
3000
كه شوق زندگي در گود ميدان را دارد.
12:10
Bornبدنیا آمدن and raisedبالا بردن in Baltimoreبالتیمور,
303
715000
2000
او در بالتيمور به دنيا آمده و بزرگ شده،
12:12
he studiedمورد مطالعه قرار گرفت realواقعی estateاملاک, workedکار کرد in commercialتجاری realواقعی estateاملاک,
304
717000
3000
در رشته املاك و مستغلات درس خوانده، در زمينه املاك و مستغلات تجاري كار كرده،
12:15
and after 9/11 decidedقرار بر این شد he was going to Pakistanپاکستان to make a differenceتفاوت.
305
720000
3000
و بعد از حادثه يازده سپتامبر تصميم‌ گرفته بود كه به پاكستان برود و تغييري ايجاد كند.
12:18
For two yearsسالها, he hardlyبه سختی madeساخته شده any moneyپول, a tinyکوچک stipendمصارف,
306
723000
3000
به مدت دوسال، او به سختي پول در آورده بود، يك دستمزد اندك،
12:21
but he apprenticedکارآموز with this incredibleباور نکردنی housingمسکن developerتوسعه دهنده
307
726000
3000
اما او كارآموز اين مرد فوق‌العاده سازنده مسكن
12:24
namedتحت عنوان TasneemTasneem Saddiquiصدیقی.
308
729000
3000
به نام تسنيم صديقي بود.
12:27
And he had a dreamرویا that he would buildساختن a housingمسکن communityجامعه
309
732000
2000
و او روياي اين را داشت كه يك مجتمع مسكوني
12:29
on this barrenبی حوصله pieceقطعه of landزمین
310
734000
2000
در اين قطعه لايزرع بسازد
12:31
usingاستفاده كردن patientصبور capitalسرمایه، پایتخت,
311
736000
2000
با استفاده از سرمايه صبور،
12:33
but he continuedادامه یافت to payپرداخت a priceقیمت.
312
738000
2000
اما او بهاي آن را نيز مي‌پرداخت.
12:35
He stoodایستاد on moralاخلاقی groundزمینی
313
740000
2000
او بر جنبه اخلاقي تاكيد داشت
12:37
and refusedرد to payپرداخت bribesرشوه.
314
742000
2000
و پرداخت رشوه را نمي‌پذيرفت.
12:39
It tookگرفت almostتقریبا two yearsسالها just to registerثبت نام the landزمین.
315
744000
3000
و به همين خاطر ثبت زمين تقريبا دو سال طول كشيد.
12:42
But I saw how the levelسطح of moralاخلاقی standardاستاندارد can riseبالا آمدن
316
747000
3000
اما من ديدم كه چگونه سطح معيار اخلاقي مي‌تواند
12:45
from one person'sفردی actionعمل.
317
750000
3000
از عمل فرد ناشي شود.
12:48
Todayامروز, 2,000 people liveزنده in 300 housesخانه ها
318
753000
3000
در حال حاضر، دو هزار نفر در سيصد خانه‌
12:51
in this beautifulخوشگل communityجامعه.
319
756000
2000
در اين محله زيبا زندگي مي‌كنند.
12:53
And there's schoolsمدارس and clinicsکلینیک ها and shopsمغازه ها.
320
758000
3000
و در آن مدارس و مراكز بهداشتي و فروشگاه‌هاي متعدد هست.
12:56
But there's only one mosqueمسجد.
321
761000
2000
اما فقط يك مسجد هست.
12:58
And so I askedپرسید: Jawadجواد,
322
763000
2000
من علت آن را از جواد پرسيدم،
13:00
"How do you guys navigateحرکت کن? This is a really diverseمتنوع communityجامعه.
323
765000
3000
"شما چطور سر مي‌كنيد؟ در اين محله فرقه‌ها واقعا متنوعند.
13:03
Who getsمی شود to use the mosqueمسجد on Fridaysجمعه ها?"
324
768000
2000
روزهاي جمعه چه كسي از مسجد استفاده مي‌كند؟"
13:05
He said, "Long storyداستان.
325
770000
2000
او گفت، "داستانش طولانيه.
13:07
It was hardسخت, it was a difficultدشوار roadجاده,
326
772000
3000
سخت بود، راه دشواري بود،
13:10
but ultimatelyدر نهایت the leadersرهبران of the communityجامعه cameآمد togetherبا یکدیگر,
327
775000
3000
اما سرانجام رهبران جامعه گرد هم آمدند،
13:13
realizingتحقق we only have eachهر یک other.
328
778000
3000
با درك اين نكته كه ما فقط همديگر را داريم.
13:16
And we decidedقرار بر این شد that we would electبرگزیدن
329
781000
2000
و ما تصميم گرفتيم كه
13:18
the threeسه mostاکثر respectedاحترام imamsائمه,
330
783000
2000
سه نفر ار محترمترين ائمه را انتخاب كنيم،
13:20
and those imamsائمه would take turnsچرخش,
331
785000
2000
و آن ائمه جمعه نوبتي نماز بخوانند،
13:22
they would rotateچرخش who would say Fridayجمعه prayerنماز.
332
787000
2000
آنها به صورت گردشى مشخص مى كردند كه چه كسى نماز جمعه را بخواند.
13:24
But the wholeکل communityجامعه,
333
789000
2000
اما همه جامعه،
13:26
all the differentناهمسان sectsفرقه ها, includingشامل Shi'aشیعه and Sunniاهل سنت,
334
791000
3000
همه فرقه‌هاي مختلف، از جمله شيعه و سني،
13:29
would sitنشستن togetherبا یکدیگر and prayدعا کن."
335
794000
3000
كنار يكديگر مي‌نشينند و نماز مي‌خوانند."
13:32
We need that kindنوع of moralاخلاقی leadershipرهبری and courageشجاعت
336
797000
2000
ما اين نوع شهامت و رهبري اخلاقي را
13:34
in our worldsجهان ها.
337
799000
2000
در جهانمان نياز داريم.
13:36
We faceصورت hugeبزرگ issuesمسائل as a worldجهان --
338
801000
3000
به عنوان يك جهان ما با انبوهي از مسائل مواجه‌ايم--
13:39
the financialمالی crisisبحران,
339
804000
2000
بحران‌هاي اقتصادي،
13:41
globalجهانی است warmingگرمایش
340
806000
2000
گرم شدن زمين،
13:43
and this growingدر حال رشد senseاحساس of fearترس and othernessدیگران.
341
808000
3000
و اين حس رو به رشد ترس و از خودبيگانگي.
13:46
And everyهرکدام day we have a choiceانتخابی.
342
811000
3000
و ما هر روز دو گزينه پيش روي خود داريم.
13:49
We can take the easierآسان تر roadجاده,
343
814000
2000
مي‌توانيم راه ساده‌تر را انتخاب كنيم،
13:51
the more cynicalبدبینانه roadجاده,
344
816000
2000
راه بدبينانه‌تر را،
13:53
whichکه is a roadجاده basedمستقر on
345
818000
2000
كه راهي است مبتني بر
13:55
sometimesگاه گاهی dreamsرویاها of a pastگذشته that never really was,
346
820000
3000
روياهايي از گذشته‌اي كه هرگز واقعا رخ نداده‌اند،
13:58
a fearترس of eachهر یک other,
347
823000
3000
ترس از يكديگر،
14:01
distancingفاصله and blameسرزنش.
348
826000
2000
فاصله گرفتن و سرزنش كردن،
14:03
Or we can take the much more difficultدشوار pathمسیر
349
828000
3000
يا مي‌توانيم راه دشوارتر
14:06
of transformationدگرگونی, transcendenceتعالی,
350
831000
2000
دگرگوني، تعالي،
14:08
compassionمحبت and love,
351
833000
2000
اشتياق و عشق را پيش بگيريم،
14:10
but alsoهمچنین accountabilityمسئوليت and justiceعدالت.
352
835000
3000
و در عين حال همراه با مسئوليت‌پذيري و عدالت.
14:14
I had the great honorافتخار
353
839000
2000
من افتخار
14:16
of workingکار کردن with the childکودک psychologistروانشناس Drدکتر. Robertرابرت Colesکولس,
354
841000
3000
كار كردن با روانشناس كودكان دكتر رابرت كولز را داشته‌ام
14:19
who stoodایستاد up for changeتغییر دادن
355
844000
2000
كه براي تغيير
14:21
duringدر حین the Civilمدنی Rightsحقوق movementجنبش in the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
356
846000
3000
در طي جنبش حقوق مدني در ايالات متحده تلاش كرده است.
14:24
And he tellsمی گوید this incredibleباور نکردنی storyداستان
357
849000
2000
و او اين داستان باورنكردني را نقل مي‌كند
14:26
about workingکار کردن with a little six-year-oldشش ساله girlدختر namedتحت عنوان Rubyروبی Bridgesپل ها,
358
851000
3000
كه درباره كاركردن با يك دختر كوچولوي شش‌ساله است به نام رابي بريجز،
14:29
the first childکودک to desegregateجدا کردن schoolsمدارس in the Southجنوب --
359
854000
3000
نخستين كودكي كه با لغو تبعيض نژادى در جنوب به مدرسه رفت--
14:32
in this caseمورد, Newجدید Orleansاورلئان.
360
857000
2000
در نيوارلئان.
14:34
And he said that everyهرکدام day
361
859000
2000
اين روانشناس مي‌گفت كه هر روز
14:36
this six-year-oldشش ساله, dressedلباس پوشیده in her beautifulخوشگل dressلباس,
362
861000
2000
اين دختربچه شش‌ساله بهترين لباس‌هايش را مي‌پوشيد،
14:38
would walkراه رفتن with realواقعی graceرحمت
363
863000
2000
و با خوش‌نيتي تمام
14:40
throughاز طریق a phalanxفالانکس of whiteسفید people
364
865000
3000
از بين انبوه سفيدپوستاني راه مي‌رفت
14:43
screamingجیغ زدن angrilyخشمگین, callingصدا زدن her a monsterهیولا,
365
868000
2000
كه با عصبانيت سر او فرياد ‌زده، او را هيولا خوانده،
14:45
threateningتهدید کننده to poisonسم her --
366
870000
2000
اون رو تهديد به مسموم كردن مى كردند--
14:47
distortedتحریف شده facesچهره ها.
367
872000
2000
و با شكلك در آوردن او را مسخره مي‌كردند.
14:49
And everyهرکدام day he would watch her,
368
874000
2000
دكتر هر روز او را تماشا مي‌كرد،
14:51
and it lookedنگاه کرد like she was talkingصحبت کردن to the people.
369
876000
2000
و به نظر مي‌رسيد كه دخترك با مردم صحبت مي‌كند.
14:53
And he would say, "Rubyروبی, what are you sayingگفت:?"
370
878000
2000
دكتر از او مي‌پرسيد، "رابي، داري چي مي‌گويي؟
14:55
And she'dاو می خواهد say, "I'm not talkingصحبت کردن."
371
880000
2000
و دخترك جواب مي‌داد، "من حرف نمي‌زنم."
14:57
And finallyسرانجام he said, "Rubyروبی, I see that you're talkingصحبت کردن.
372
882000
2000
و بالاخره دكتر از او پرسيد، "رابي، من مي‌بينم كه تو داري حرف ميزني.
14:59
What are you sayingگفت:?"
373
884000
2000
چي مي‌گويي؟"
15:01
And she said, "Drدکتر. Colesکولس, I am not talkingصحبت کردن;
374
886000
2000
و او گفت، "دكتر كولز، من حرف نمي‌زنم؛
15:03
I'm prayingدعا كردن."
375
888000
2000
من دعا ميكنم."
15:05
And he said, "Well, what are you prayingدعا كردن?"
376
890000
3000
دكتر گفت، "خوب، چه دعايي مي‌كني؟"
15:08
And she said, "I'm prayingدعا كردن, 'Fatherپدر, forgiveببخشید them,
377
893000
2000
و دخترك جواب داد، "دعا ميكنم خدا آنها را ببخشد
15:10
for they know not what they are doing.'"
378
895000
3000
چون آنها نمي‌دانند كه دارند چكار مي‌كنند."
15:13
At ageسن sixشش,
379
898000
2000
در سن شش‌سالگي،
15:15
this childکودک was livingزندگي كردن a life of immersionغوطه وری,
380
900000
3000
اين كودك خود را وارد گود كرده بود،
15:18
and her familyخانواده paidپرداخت شده a priceقیمت for it.
381
903000
2000
و خانواده‌اش براي آن بهايي پرداختند.
15:20
But she becameتبدیل شد partبخشی of historyتاریخ
382
905000
2000
اما او بخشي از تاريخ شد
15:22
and openedافتتاح شد up this ideaاندیشه
383
907000
2000
و اين ايده را عموميت داد
15:24
that all of us should have accessدسترسی به to educationتحصیلات.
384
909000
3000
كه همه ما بايد به آموزش و پرورش دسترسي داشته‌ باشيم.
15:29
My finalنهایی storyداستان is about a youngجوان, beautifulخوشگل man
385
914000
2000
داستان آخر من درباره مرد جوان و كاملي است
15:31
namedتحت عنوان Josephatجوزفات ByaruhangaByaruhanga,
386
916000
2000
به نام ژوزف بياروهانگا،
15:33
who was anotherیکی دیگر Acumenتیزفهمی Fundسرمایه fellowهمکار,
387
918000
2000
كه يكي از اعضاي بنياد آكمن بود
15:35
who hailsباشه from Ugandaاوگاندا, a farmingکشاورزی communityجامعه.
388
920000
3000
او از اوگاندا، از يك جامعه كشاورزي آمده بود.
15:38
And we placedقرار داده شده him in a companyشرکت in Westernغربی Kenyaکنیا,
389
923000
3000
و ما او را در يك شركت در غرب كنيا
15:41
just 200 milesمایل away.
390
926000
2000
فقط دويست مايل آن طرفتر به كار گماشتيم.
15:43
And he said to me at the endپایان of his yearسال,
391
928000
3000
و در پايان سال كاريش او به من گفت،
15:46
"Jacquelineژاکلین, it was so humblingمحکوم کردن,
392
931000
2000
ژاكلين، اين كار من را متواضع كرد،
15:48
because I thought as a farmerمزرعه دار and as an Africanآفریقایی
393
933000
3000
زيرا من به عنوان يك كشاورز و يك افريقايي فكر مي‌كردم
15:51
I would understandفهمیدن how to transcendفراتر رفتن cultureفرهنگ.
394
936000
2000
مي‌دانم كه چگونه باعث اعتلاي فرهنگ شوم.
15:53
But especiallyبه خصوص when I was talkingصحبت کردن to the Africanآفریقایی womenزنان,
395
938000
3000
اما، به‌خصوص وقتي با زنان افريقايي صحبت مي‌كردم،
15:56
I sometimesگاه گاهی madeساخته شده these mistakesاشتباهات --
396
941000
2000
گاهي چنين اشتباهاتي را مرتكب مي‌شدم--
15:58
it was so hardسخت for me to learnیاد گرفتن how to listen."
397
943000
2000
براي من بسيار دشوار بود كه ياد بگيرم چگونه گوش دهم."
16:00
And he said, "So I concludeنتیجه گرفتن that, in manyبسیاری waysراه ها,
398
945000
2000
و او گفت، "بنابراين، من نتيجه‌گيري مي‌كنم كه از بسياري جهات،
16:02
leadershipرهبری is like a panicleپریشان of riceبرنج.
399
947000
3000
رهبري همچون يك خوشه برنج است.
16:05
Because at the heightارتفاع of the seasonفصل,
400
950000
2000
زيرا در اوج دوره عظمت،
16:07
at the heightارتفاع of its powersقدرت,
401
952000
2000
در اوج قدرت خود،
16:09
it's beautifulخوشگل, it's greenسبز, it nourishesتغذیه می کند the worldجهان,
402
954000
3000
زيبا است، سبز است، جهان را تغذيه مي‌كند،
16:12
it reachesمی رسد to the heavensآسمان ها."
403
957000
2000
به اوج آسمان مي‌رسد."
16:14
And he said, "But right before the harvestمحصول,
404
959000
3000
و او گفت، "اما درست قبل از فصل درو،
16:17
it bendsخم می شود over
405
962000
2000
خوشه برنج
16:19
with great gratitudeحق شناسی and humilityفروتنی
406
964000
2000
با فروتني و سپاسگزاري بسيار خم مي‌شود
16:21
to touchدست زدن به the earthزمین from where it cameآمد."
407
966000
3000
تا زمين را لمس كند، زميني كه از آن برآمده بود."
16:25
We need leadersرهبران.
408
970000
2000
ما به راهبران نياز داريم.
16:27
We ourselvesخودمان need to leadسرب
409
972000
3000
خود ما لازم است
16:30
from a placeمحل that has the audacityغم و اندوه
410
975000
2000
كه از جايي پيش برويم كه جرات آن را داشته باشد
16:32
to believe we can, ourselvesخودمان,
411
977000
2000
كه باور كند خود ما مي‌توانيم
16:34
extendگسترش the fundamentalاساسی assumptionفرض
412
979000
2000
اين فرضيه بنيادي را رواج دهيم
16:36
that all menمردان are createdایجاد شده equalبرابر
413
981000
3000
كه همه انسانها برابر خلق شده‌اند
16:39
to everyهرکدام man, womanزن and childکودک on this planetسیاره.
414
984000
3000
هر مرد، هر زن و هر كودك روي اين سياره.
16:42
And we need to have the humilityفروتنی to recognizeتشخیص
415
987000
3000
و ما بايد فروتني تشخيص اين را داشته باشيم
16:45
that we cannotنمی توان do it aloneتنها.
416
990000
3000
كه ما به تنهايي از عهده آن برنمي‌آئيم.
16:48
Robertرابرت Kennedyکندی onceیک بار said
417
993000
2000
رابرت كندي زماني گفت
16:50
that "fewتعداد کمی of us have the greatnessعظمت to bendخم شدن historyتاریخ itselfخودش,
418
995000
3000
كه "تعداد اندكي از ماها عظمت آن را داريم كه مسير تاريخ را تغيير بدهيم،
16:53
but eachهر یک of us can work
419
998000
3000
اما هر يك از ما مي‌توانيم تلاش كنيم
16:56
to changeتغییر دادن a smallکوچک portionبخشی of eventsمناسبت ها."
420
1001000
3000
كه بخش كوچكي از وقايع را تغيير دهيم.
16:59
And it is in the totalجمع of all those actsعمل می کند
421
1004000
3000
و در جمع‌بندي همه آن تلاش‌ها است
17:02
that the historyتاریخ of this generationنسل will be writtenنوشته شده است.
422
1007000
3000
كه تاريخ اين نسل نوشته خواهد ‌شد."
17:05
Our livesزندگی می کند are so shortکوتاه,
423
1010000
3000
زندگي ما بسيار كوتاه است،
17:08
and our time on this planetسیاره
424
1013000
2000
و زمان ما در اين سياره
17:10
is so preciousگرانبها,
425
1015000
2000
بسيار ارزشمند است،
17:12
and all we have is eachهر یک other.
426
1017000
3000
و ما فقط همديگر را داريم.
17:15
So mayممکن است eachهر یک of you
427
1020000
2000
بنابراين، آرزو مي‌كنم كه هر يك از شما
17:17
liveزنده livesزندگی می کند of immersionغوطه وری.
428
1022000
3000
زندگي خود را در گود بگذراند.
17:20
They won'tنخواهد بود necessarilyلزوما be easyآسان livesزندگی می کند,
429
1025000
3000
چنين زندگي‌اي الزاما آسان نخواهد بود،
17:23
but in the endپایان, it is all that will sustainپایدار باش us.
430
1028000
4000
اما در نهايت، اين تنها چيزي است كه بقاي ما را تضمين خواهد كرد.
17:27
Thank you.
431
1032000
2000
متشكرم.
17:29
(Applauseتشویق و تمجید)
432
1034000
10000
(تشويق حضار)
Translated by Maral Salehi
Reviewed by Shahryar Zareparvar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Novogratz - Investor and advocate for moral leadership
Jacqueline Novogratz works to enable human flourishing. Her organization, Acumen, invests in people, companies and ideas that see capital and networks as means, not ends, to solving the toughest issues of poverty.

Why you should listen

Jacqueline Novogratz writes: "I want to build a movement in which we define success based on the amount of human energy we release in the world.

"I started my career on Wall Street and soon discovered that markets are efficient, but by themselves they too often overlook or exploit the poor. So I moved to Rwanda in 1986 to help found the country’s first micro-finance bank. There I saw the humanitarian ethos of philanthropy, and also how often top-down solutions too often create dependency, the opposite of dignity. Through 30 years of working on solutions to poverty, I have come to redefine it for myself, seeing it not as how much income a person earns, but how free they are to make their own choices and decisions, how much agency they have over their own lives.

Acumen was founded to change the way the world tackles poverty in 2001. Our mission was simple – to raise philanthropy and invest it as patient capital – long-term investment in intrepid entrepreneurs willing to go where markets and government had failed the poor. We enable companies to experiment and fail, never wavering from a commitment to stand with the poor, yet understanding that profitability is necessary for sustainable solutions. We’ve invested more than $110M across South Asia, Africa, Latin America and the US, and have seen entire sectors disrupted and hundreds of millions served.

The work also taught that it was critical to invest in talent. To date, we’ve supported nearly 400 Acumen Fellows across lines of race, class, ethnicity, religion and ideology. They are a beautiful group, full of vision and grit, and a determination to do what is right, not easy. The group itself enables individual leaders to endure the loneliness that is part of the work.

And then we measure what matters rather than just what we can count. Take this all together and you see our mission to do what it takes to build a world in which all of us have the chance to dream and to flourish, not from a place of easy sentimentality but through a commitment to using the tools of capitalism and the attributes of moral leadership to focus on doing what it takes, and no less.

More profile about the speaker
Jacqueline Novogratz | Speaker | TED.com