ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Novogratz - Investor and advocate for moral leadership
Jacqueline Novogratz works to enable human flourishing. Her organization, Acumen, invests in people, companies and ideas that see capital and networks as means, not ends, to solving the toughest issues of poverty.

Why you should listen

Jacqueline Novogratz writes: "I want to build a movement in which we define success based on the amount of human energy we release in the world.

"I started my career on Wall Street and soon discovered that markets are efficient, but by themselves they too often overlook or exploit the poor. So I moved to Rwanda in 1986 to help found the country’s first micro-finance bank. There I saw the humanitarian ethos of philanthropy, and also how often top-down solutions too often create dependency, the opposite of dignity. Through 30 years of working on solutions to poverty, I have come to redefine it for myself, seeing it not as how much income a person earns, but how free they are to make their own choices and decisions, how much agency they have over their own lives.

Acumen was founded to change the way the world tackles poverty in 2001. Our mission was simple – to raise philanthropy and invest it as patient capital – long-term investment in intrepid entrepreneurs willing to go where markets and government had failed the poor. We enable companies to experiment and fail, never wavering from a commitment to stand with the poor, yet understanding that profitability is necessary for sustainable solutions. We’ve invested more than $110M across South Asia, Africa, Latin America and the US, and have seen entire sectors disrupted and hundreds of millions served.

The work also taught that it was critical to invest in talent. To date, we’ve supported nearly 400 Acumen Fellows across lines of race, class, ethnicity, religion and ideology. They are a beautiful group, full of vision and grit, and a determination to do what is right, not easy. The group itself enables individual leaders to endure the loneliness that is part of the work.

And then we measure what matters rather than just what we can count. Take this all together and you see our mission to do what it takes to build a world in which all of us have the chance to dream and to flourish, not from a place of easy sentimentality but through a commitment to using the tools of capitalism and the attributes of moral leadership to focus on doing what it takes, and no less.

More profile about the speaker
Jacqueline Novogratz | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Jacqueline Novogratz: Inspiring a life of immersion

積奇蓮 • 諾夫加思 : 大度人生之啟發

Filmed:
1,000,753 views

我們每一個人都希望活出豐盛人生,但從何開始呢?透過這次明淨, 廣闊的演說, 積奇蓮 • 諾夫加思細訴她在「耐心資本」的慈善工作及遇到的一些沐浴於大度, 關懷社會, 堅守正義的人。這些人的故事都帶著有強大感染力的靈感。
- Investor and advocate for moral leadership
Jacqueline Novogratz works to enable human flourishing. Her organization, Acumen, invests in people, companies and ideas that see capital and networks as means, not ends, to solving the toughest issues of poverty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I've been spending開支 a lot of time
0
0
2000
到目前為止, 我花了很多時間
00:17
traveling旅行 around the world世界 these days,
1
2000
2000
遊歷世界每一個角落
00:19
talking to groups of students學生們 and professionals專業人士,
2
4000
3000
跟許多學生和專業人士交談。
00:22
and everywhere到處 I'm finding發現 that I hear similar類似 themes主題.
3
7000
3000
在每一個地方我都會聽見類似的話題。
00:25
On the one hand, people say,
4
10000
2000
一方面, 人們說,
00:27
"The time for change更改 is now."
5
12000
2000
"這一刻就是改造未來的機會。"
00:29
They want to be part部分 of it.
6
14000
2000
他們渴望成為動力的一分子。
00:31
They talk about wanting希望 lives生活 of purpose目的 and greater更大 meaning含義.
7
16000
3000
表達出他們對豐盛人生之渴求。
00:34
But on the other hand,
8
19000
2000
但在另一方面,
00:36
I hear people talking about fear恐懼,
9
21000
2000
我聽見人們談論到憂慮,
00:38
a sense of risk-aversion風險規避.
10
23000
2000
對冒險的反感。
00:40
They say, "I really want to follow跟隨 a life of purpose目的,
11
25000
2000
他們說, "我渴望追隨一個有意義的人生,
00:42
but I don't know where to start開始.
12
27000
2000
但不知從何開始。
00:44
I don't want to disappoint辜負 my family家庭 or friends朋友."
13
29000
3000
我不想讓家人或朋友失望。"
00:47
I work in global全球 poverty貧窮.
14
32000
2000
我從事國際救貧工作。
00:49
And they say, "I want to work in global全球 poverty貧窮,
15
34000
2000
他們又說, "我有意參與國際救貧工作,
00:51
but what will it mean about my career事業?
16
36000
2000
但這對我的事業有何影響?
00:53
Will I be marginalized邊緣化?
17
38000
2000
我會否被迫至社會邊緣?
00:55
Will I not make enough足夠 money?
18
40000
2000
我的經濟能力許可嗎?
00:57
Will I never get married已婚 or have children孩子?"
19
42000
2000
婚姻和培育下一代的機會又怎樣呢?"
00:59
And as a woman女人 who didn't get married已婚 until直到 I was a lot older舊的 --
20
44000
3000
由一個遲婚女人的角度來看 –
01:02
and I'm glad高興 I waited等待 --
21
47000
2000
我欣然地不畏等待 –
01:04
(Laughter笑聲)
22
49000
2000
「笑聲」
01:06
-- and has no children孩子,
23
51000
2000
– 而沒有孩子的我,
01:08
I look at these young年輕 people
24
53000
2000
看著這一群年輕人
01:10
and I say, "Your job工作 is not to be perfect完善.
25
55000
2000
我說, "你的使命不是追求完美,
01:12
Your job工作 is only to be human人的.
26
57000
2000
你的使命只是做人。
01:14
And nothing important重要 happens發生 in life
27
59000
3000
任何重大的人生歷程
01:17
without a cost成本."
28
62000
3000
都難免要付出代價。"
01:20
These conversations對話 really reflect反映 what's happening事件
29
65000
2000
這些交談真實地反映出
01:22
at the national國民 and international國際 level水平.
30
67000
2000
地區性和國際性的社會狀況。
01:24
Our leaders領導者 and ourselves我們自己
31
69000
2000
我們的領袖跟我們一樣
01:26
want everything,
32
71000
2000
渴求着一切,
01:28
but we don't talk about the costs成本.
33
73000
2000
但我們從不談到代價,
01:30
We don't talk about the sacrifice犧牲.
34
75000
3000
我們從不談到犧牲。
01:33
One of my favorite喜愛 quotes報價 from literature文學
35
78000
2000
一篇我最愛的文學
01:35
was written書面 by Tillie蒂莉 Olsen奧爾森,
36
80000
2000
是來自蒂莉 • 奧晨,
01:37
the great American美國 writer作家 from the South.
37
82000
2000
一位美國南部的優秀作家。
01:39
In a short story故事 called "Oh Yes,"
38
84000
3000
在短編小說《哦 是的》內,
01:42
she talks會談 about a white白色 woman女人 in the 1950s
39
87000
2000
她談到一位生於50年代的白人女子,
01:44
who has a daughter女兒
40
89000
2000
她的小女兒
01:46
who befriends做朋友 a little African非洲人 American美國 girl女孩,
41
91000
3000
跟一個非洲裔的女孩結為好友。
01:49
and she looks容貌 at her child兒童 with a sense of pride自豪,
42
94000
3000
她看著小女兒而感到自豪,
01:52
but she also wonders奇蹟,
43
97000
2000
但也沉思,
01:54
what price價錢 will she pay工資?
44
99000
2000
她須付出的代價有多大?
01:56
"Better immersion浸沒
45
101000
2000
"沐浴於大度
01:58
than to live生活 untouched不變."
46
103000
2000
總比未嚐透的人生要好得多。"
02:00
But the real真實 question is,
47
105000
2000
但真正的問題是,
02:02
what is the cost成本 of not daring大膽?
48
107000
2000
不願冒險的代價是什麼?
02:04
What is the cost成本 of not trying?
49
109000
3000
不作嘗試的代價又是什麼?
02:07
I've been so privileged特權 in my life
50
112000
2000
我生命中的榮幸
02:09
to know extraordinary非凡 leaders領導者
51
114000
2000
是認識到一群非凡領袖
02:11
who have chosen選擇 to live生活 lives生活 of immersion浸沒.
52
116000
3000
全都選擇生活於大度之中。
02:14
One woman女人 I knew知道 who was a fellow同伴
53
119000
2000
在我管理的一個洛氏基金會中
02:16
at a program程序 that I ran at the Rockefeller洛克菲勒 Foundation基礎
54
121000
2000
我認識一個女同伴
02:18
was named命名 Ingrid英格麗 WashinawatokWashinawatok.
55
123000
2000
她的名字叫做英格烈 • 嬅絲娜雲苔。
02:20
She was a leader領導 of the Menominee梅諾米尼 tribe部落,
56
125000
3000
她是梅諾米尼部落的一個領袖,
02:23
a Native本地人 American美國 peoples人們.
57
128000
2000
帶領著一班美國土著人民。
02:25
And when we would gather收集 as fellows研究員,
58
130000
2000
每當我們一起作伴,
02:27
she would push us to think about
59
132000
3000
她會推動我們的思維去想一想
02:30
how the elders長老 in Native本地人 American美國 culture文化
60
135000
3000
在美國土著文化裡的長老們
02:33
make decisions決定.
61
138000
2000
是怎樣運籌決算。
02:35
And she said they would literally按照字面 visualize想像
62
140000
2000
她說他們會幻想出
02:37
the faces面孔 of children孩子
63
142000
2000
孩子的臉龐
02:39
for seven generations into the future未來,
64
144000
2000
一路延續到未來的第七代,
02:41
looking at them from the Earth地球,
65
146000
3000
從地球上遙望著他們。
02:44
and they would look at them, holding保持 them as stewards管家
66
149000
2000
長老會看著他們, 委任他們爲
02:46
for that future未來.
67
151000
2000
新一代的管理人。
02:48
Ingrid英格麗 understood了解 that we are connected連接的 to each other,
68
153000
2000
英格烈明白到我們命脈雙連,
02:50
not only as human人的 beings眾生,
69
155000
2000
不單止於人與人之間,
02:52
but to every一切 living活的 thing on the planet行星.
70
157000
3000
還有天下萬物。
02:55
And tragically可悲, in 1999,
71
160000
2000
可是, 悲慘之事在1999年發生
02:57
when she was in Colombia哥倫比亞
72
162000
2000
那年她在哥倫比亞
02:59
working加工 with the U'waU'wa people,
73
164000
2000
跟雨娃部落的土著合作,
03:01
focused重點 on preserving their culture文化 and language語言,
74
166000
3000
專注於保育當地文化及語言,
03:04
she and two colleagues同事 were abducted綁架
75
169000
2000
她跟兩位同僚被綁架
03:06
and tortured折磨 and killed殺害 by the FARCFARC.
76
171000
4000
最後受到哥倫比亞革命軍的折磨及殺害。
03:10
And whenever每當 we would gather收集 the fellows研究員 after that,
77
175000
3000
從此每當我們聚在一起,
03:13
we would leave離開 a chair椅子 empty for her spirit精神.
78
178000
3000
我們會留一張空椅子紀念她的精神。
03:16
And more than a decade later後來,
79
181000
3000
十多年後,
03:19
when I talk to NGO非政府組織 fellows研究員,
80
184000
2000
每當我跟非政府組織的同伴傾談,
03:21
whether是否 in Trenton特倫頓, New Jersey新澤西 or the office辦公室 of the White白色 House,
81
186000
3000
不論在特倫頓, 新澤西州或是白宮的辦公室,
03:24
and we talk about Ingrid英格麗,
82
189000
3000
當我們談到英格烈,
03:27
they all say that they're trying to integrate整合 her wisdom智慧
83
192000
2000
每人都會提到怎樣聯繫她的智慧
03:29
and her spirit精神
84
194000
2000
和她的精神
03:31
and really build建立 on the unfulfilled未了 work
85
196000
3000
來建造那未完成的工作
03:34
of her life's人生 mission任務.
86
199000
2000
她一生中的使命。
03:36
And when we think about legacy遺產,
87
201000
2000
當我們想到遺志,
03:38
I can think of no more powerful強大 one,
88
203000
2000
我想不到什麼比這個更偉大,
03:40
despite儘管 how short her life was.
89
205000
3000
儘管她那短暫的一生。
03:44
And I've been touched感動 by Cambodian柬埔寨 women婦女 --
90
209000
2000
我亦曾被柬埔寨的婦女感動,
03:46
beautiful美麗 women婦女,
91
211000
2000
美麗的婦女,
03:48
women婦女 who held保持 the tradition傳統 of the classical古典 dance舞蹈 in Cambodia柬埔寨.
92
213000
3000
致力地保存著柬埔寨傳統舞蹈。
03:51
And I met會見 them in the early '90s.
93
216000
3000
我於90年代初認識她們。
03:54
In the 1970s, under the Pol波爾 Pot regime政權,
94
219000
2000
70年代中, 在波爾布特的獨權下,
03:56
the Khmer高棉 Rouge胭脂 killed殺害 over a million百萬 people,
95
221000
3000
赤柬時期內有過百萬人殄亡。
03:59
and they focused重點 and targeted針對 the elites精英 and the intellectuals知識分子,
96
224000
3000
他們的矛頭指向精英和知識份子,
04:02
the artists藝術家, the dancers舞者.
97
227000
2000
藝術家, 舞蹈家。
04:04
And at the end結束 of the war戰爭,
98
229000
2000
在干戈之後,
04:06
there were only 30 of these classical古典 dancers舞者 still living活的.
99
231000
3000
倖存的只有30位傳統舞蹈家。
04:09
And the women婦女, who I was so privileged特權 to meet遇到
100
234000
3000
我有幸認識到的婦女
04:12
when there were three survivors倖存者,
101
237000
2000
是其中三位生還者,
04:14
told these stories故事 about lying說謊 in their cots嬰兒床
102
239000
2000
她們回憶起躺在窄床上
04:16
in the refugee難民 camps營地.
103
241000
2000
於難民營內。
04:18
They said they would try so hard
104
243000
2000
她們形容各人設法
04:20
to remember記得 the fragments片段 of the dance舞蹈,
105
245000
3000
去回想舞蹈之點滴,
04:23
hoping希望 that others其他 were alive and doing the same相同.
106
248000
3000
期望仍然活著的也一般地想。
04:26
And one woman女人 stood站在 there with this perfect完善 carriage運輸,
107
251000
3000
其中一位擁有完美體態的婦人,
04:29
her hands at her side,
108
254000
2000
她的手放置在兩旁,
04:31
and she talked about
109
256000
2000
她訴說
04:33
the reunion團圓 of the 30 after the war戰爭
110
258000
2000
戰後30年的團圓
04:35
and how extraordinary非凡 it was.
111
260000
2000
是那麼的難以忘懷。
04:37
And these big tears眼淚 fell下跌 down her face面對,
112
262000
2000
她淚珠滿面,
04:39
but she never lifted取消 her hands to move移動 them.
113
264000
3000
但她未有一次張手抹去。
04:42
And the women婦女 decided決定 that they would train培養
114
267000
3000
這些婦女決意指導,
04:45
not the next下一個 generation of girls女孩, because they had grown長大的 too old already已經,
115
270000
3000
不是下一代, 因她們已經成年,
04:48
but the next下一個 generation.
116
273000
2000
而是尚年幼的一代。
04:50
And I satSAT there in the studio工作室
117
275000
2000
我坐於工作室中
04:52
watching觀看 these women婦女 clapping拍手 their hands --
118
277000
2000
看著這些婦女拍著手掌 –
04:54
beautiful美麗 rhythms節奏 --
119
279000
2000
美麗的拍子 –
04:56
as these little fairy仙女 pixies小精靈
120
281000
2000
而這些小精靈
04:58
were dancing跳舞 around them,
121
283000
2000
圍繞著她們跳舞,
05:00
wearing穿著 these beautiful美麗 silk colors顏色.
122
285000
2000
穿著美麗和五彩賓紛的絲綢。
05:02
And I thought, after all this atrocity暴行,
123
287000
3000
我想, 經過了所有殘酷暴行,
05:05
this is how human人的 beings眾生 really pray祈禱.
124
290000
3000
這就是人們禱告的方法。
05:08
Because they're focused重點 on honoring表彰
125
293000
3000
因為她們注視和尊敬
05:11
what is most beautiful美麗 about our past過去
126
296000
3000
我們最美麗的過去
05:14
and building建造 it into
127
299000
2000
將它建立於
05:16
the promise諾言 of our future未來.
128
301000
2000
我們對未來的誠諾。
05:18
And what these women婦女 understood了解
129
303000
2000
這些婦女明白到
05:20
is sometimes有時 the most important重要 things that we do
130
305000
2000
有時候我們做最重要的事
05:22
and that we spend our time on
131
307000
2000
和我們花上最多的時間
05:24
are those things that we cannot不能 measure測量.
132
309000
3000
就是那些我們無法衡量的東西。
05:28
I also have been touched感動
133
313000
2000
我也曾領教過,
05:30
by the dark黑暗 side of power功率 and leadership領導.
134
315000
3000
強權跟領導層的黑暗。
05:33
And I have learned學到了 that power功率,
135
318000
2000
我領悟到權力,
05:35
particularly尤其 in its absolute絕對 form形成,
136
320000
2000
在激進極端的形態裏,
05:37
is an equal等於 opportunity機會 provider提供商.
137
322000
3000
是一個平等機會提供者。
05:40
In 1986, I moved移動 to Rwanda盧旺達,
138
325000
2000
於1986年, 我搬到盧旺達,
05:42
and I worked工作 with a very small group of Rwandan盧旺達 women婦女
139
327000
3000
我跟一班盧旺達婦女合作
05:45
to start開始 that country's first microfinance小額貸款 bank銀行.
140
330000
2000
開設那國家的小額信貸銀行。
05:47
And one of the women婦女 was Agnes艾格尼絲 --
141
332000
3000
其中一位婦人英家妮絲 –
05:50
there on your extreme極端 left --
142
335000
2000
屬於極端左派 –
05:52
she was one of the first three
143
337000
2000
她是三位盧旺達國會女議員之中
05:54
women婦女 parliamentarians議員 in Rwanda盧旺達,
144
339000
2000
的其中一位,
05:56
and her legacy遺產 should have been
145
341000
2000
她的傳奇應當是
05:58
to be one of the mothers母親 of Rwanda盧旺達.
146
343000
3000
成為其中一個盧旺達之母。
06:01
We built內置 this institution機構 based基於 on social社會 justice正義,
147
346000
2000
我們建立社會正義架構,
06:03
gender性別 equity公平,
148
348000
2000
性別平等主義,
06:05
this idea理念 of empowering授權 women婦女.
149
350000
3000
女性賦權理念。
06:09
But Agnes艾格尼絲 cared照顧 more about the trappings服飾 of power功率
150
354000
3000
但英家妮絲沈醉於權勢
06:12
than she did principle原理 at the end結束.
151
357000
2000
最終多於她的原則。
06:14
And though雖然 she had been part部分 of building建造 a liberal自由主義的 party派對,
152
359000
3000
她雖曾幫助帶動自由黨,
06:17
a political政治 party派對
153
362000
2000
一個專注多元文化
06:19
that was focused重點 on diversity多樣 and tolerance公差,
154
364000
3000
和寬容主義的政黨,
06:22
about three months個月 before the genocide種族滅絕, she switched交換的 parties派對
155
367000
2000
在種族滅絕前三個月, 她轉了黨
06:24
and joined加盟 the extremist極端主義 party派對, Hutu胡圖族 Power功率,
156
369000
3000
加入一個激進政黨, 胡圖勢力,
06:27
and she became成為 the Minister部長 of Justice正義
157
372000
2000
成為種族滅絕政權內
06:29
under the genocide種族滅絕 regime政權
158
374000
2000
的公義師政部長
06:31
and was known已知 for inciting煽動 men男人 to kill faster更快
159
376000
3000
這勢力善於煽動男子殺人
06:34
and stop behaving行為 like women婦女.
160
379000
2000
及輟止任何屬於女性化的行為。
06:36
She was convicted被定罪
161
381000
2000
她被定罪
06:38
of category類別 one crimes犯罪 of genocide種族滅絕.
162
383000
3000
於種族滅絕內的第一項罪行。
06:41
And I would visit訪問 her in the prisons監獄,
163
386000
3000
我會到監獄探望她,
06:44
sitting坐在 side-by-side並排側, knees膝蓋 touching接觸,
164
389000
3000
一塊兒坐著, 膝頭碰膝頭,
06:47
and I would have to admit承認 to myself
165
392000
2000
我對自己承認
06:49
that monsters怪物 exist存在 in all of us,
166
394000
3000
我們的心魔,
06:52
but that maybe it's not monsters怪物 so much,
167
397000
2000
可能不是惡魔,
06:54
but the broken破碎 parts部分 of ourselves我們自己,
168
399000
3000
而是破碎的自己,
06:57
sadnesses憾事, secret秘密 shame恥辱,
169
402000
3000
悲傷, 隱蔽著的羞恥,
07:00
and that ultimately最終 it's easy簡單 for demagogues煽動者
170
405000
3000
所以最終能容易地被煽動者
07:03
to prey獵物 on those parts部分,
171
408000
2000
哺獵那些部位,
07:05
those fragments片段, if you will,
172
410000
2000
那些碎片, 就這樣,
07:07
and to make us look at other beings眾生, human人的 beings眾生,
173
412000
3000
令其他人在我們眼中,
07:10
as lesser較小 than ourselves我們自己 --
174
415000
3000
比我們自己渺小 –
07:13
and in the extreme極端, to do terrible可怕 things.
175
418000
3000
被偏激圍繞著, 做出可怕的事。
07:16
And there is no group
176
421000
2000
沒有一個群體
07:18
more vulnerable弱勢 to those kinds of manipulations操作
177
423000
3000
比其他人更脆弱地蒙受精神操縱
07:21
than young年輕 men男人.
178
426000
2000
這一群就是年輕的男人。
07:23
I've heard聽說 it said that the most dangerous危險 animal動物 on the planet行星
179
428000
3000
我曾聽說這星球上最危險的動物
07:26
is the adolescent青少年 male.
180
431000
2000
是在青春期的男性。
07:28
And so in a gathering蒐集
181
433000
2000
然而在一個聚會裏
07:30
where we're focused重點 on women婦女,
182
435000
2000
當我們的焦點是女性,
07:32
while it is so critical危急 that we invest投資 in our girls女孩
183
437000
3000
那關鍵是投資在女孩子身上
07:35
and we even the playing播放 field領域
184
440000
2000
制做同等商機
07:37
and we find ways方法 to honor榮譽 them,
185
442000
3000
找方法去表揚她們,
07:40
we have to remember記得 that the girls女孩 and the women婦女
186
445000
3000
我們要記得女孩子和婦女
07:43
are most isolated孤立 and violated違反
187
448000
2000
多受到孤立和冒犯
07:45
and victimized受害 and made製作 invisible無形
188
450000
2000
成為看不見的受害者
07:47
in those very societies社會
189
452000
2000
在某些社會裏
07:49
where our men男人 and our boys男孩
190
454000
2000
當男人和男孩子
07:51
feel disempowered剝奪權力,
191
456000
2000
感到無能爲力,
07:53
unable無法 to provide提供.
192
458000
2000
無法供養配給。
07:55
And that, when they sit on those street corners角落
193
460000
3000
那樣, 當他們蹲在街角
07:58
and all they can think of in the future未來
194
463000
2000
他們只可想到一個未來
08:00
is no job工作, no education教育,
195
465000
2000
沒有工作, 沒有學歷,
08:02
no possibility可能性,
196
467000
2000
沒有遠景,
08:04
well then it's easy簡單 to understand理解
197
469000
2000
那就可以容易理解
08:06
how the greatest最大 source資源 of status狀態
198
471000
2000
身分待遇的最大來源
08:08
can come from a uniform制服
199
473000
2000
可來自一件制服
08:10
and a gun.
200
475000
2000
和一枝槍。
08:12
Sometimes有時 very small investments投資
201
477000
2000
有時候很少的投資
08:14
can release發布 enormous巨大, infinite無窮 potential潛在
202
479000
2000
便可釋放巨大, 無限的潛能
08:16
that exists存在 in all of us.
203
481000
2000
於我們各人懷內。
08:18
One of the Acumen敏銳 Fund基金 fellows研究員 at my organization組織,
204
483000
2000
我成立的機構內有一位雅決文基金之友,
08:20
Suraj蘇拉傑 SudhakarSudhakar,
205
485000
2000
舒華子 • 舒達克加,
08:22
has what we call moral道德 imagination想像力 --
206
487000
3000
擁有一種道德想像 –
08:25
the ability能力 to put yourself你自己 in another另一個 person's人的 shoes
207
490000
2000
一種置身處地的能力
08:27
and lead from that perspective透視.
208
492000
2000
從那個角度受到帶動。
08:29
And he's been working加工 with this young年輕 group of men男人
209
494000
4000
他一直跟一班男生合作
08:33
who come from the largest最大 slum貧民窟 in the world世界, Kibera基貝拉.
210
498000
3000
全都來自世界最大的貧民窟, 基貝拉。
08:36
And they're incredible難以置信 guys.
211
501000
2000
他們是優秀的男生。
08:38
And together一起 they started開始 a book club俱樂部
212
503000
2000
他們一起創辦書社
08:40
for a hundred people in the slums貧民窟,
213
505000
2000
跟貧民窟內的一百人,
08:42
and they're reading many許多 TEDTED authors作者 and liking喜歡 it.
214
507000
3000
出於喜愛他們一起閱讀 TED 作家的作品。
08:45
And then they created創建 a business商業 plan計劃 competition競爭.
215
510000
3000
他們又創立商業計劃比賽。
08:48
Then they decided決定 that they would do TEDx'sTEDx活動的.
216
513000
3000
他們更決意參與 TEDx。
08:51
And I have learned學到了 so much
217
516000
2000
我學會了很多
08:53
from Chris克里斯 and Kevin凱文
218
518000
2000
由奇爾士和加芬
08:55
and Alex亞歷克斯 and Herbert赫伯特
219
520000
2000
亞力士和何百之
08:57
and all of these young年輕 men男人.
220
522000
2000
還有這全班男生。
08:59
Alex亞歷克斯, in some ways方法, said it best最好.
221
524000
2000
亞力士, 用他的方法, 形容得最好。
09:01
He said, "We used to feel like nobodies小人物,
222
526000
2000
他說, "我們以前覺得自己是無名氏,
09:03
but now we feel like somebodies大人物."
223
528000
2000
但現在我們感到自己的存在。"
09:05
And I think we have it all wrong錯誤
224
530000
2000
我想可能我們全都錯了
09:07
when we think that income收入 is the link鏈接.
225
532000
2000
我們以爲金錢收入是關鍵。
09:09
What we really yearn嚮往 for as human人的 beings眾生
226
534000
2000
其實我們人類最渴望的
09:11
is to be visible可見 to each other.
227
536000
3000
就是互相看到大家。
09:14
And the reason原因 these young年輕 guys
228
539000
2000
而這班男生告訴我
09:16
told me that they're doing these TEDx'sTEDx活動的
229
541000
2000
他們之所以參與 TEDx
09:18
is because they were sick生病 and tired
230
543000
2000
是因為他們厭倦
09:20
of the only workshops研討會 coming未來 to the slums貧民窟
231
545000
3000
在貧民窟中僅有的工作坊
09:23
being存在 those workshops研討會 focused重點 on HIVHIV,
232
548000
3000
全都把焦點放在愛滋病,
09:26
or at best最好, microfinance小額貸款.
233
551000
2000
最棒的也只是, 小額信貸。
09:28
And they wanted to celebrate慶祝
234
553000
2000
他們希望可以表揚
09:30
what's beautiful美麗 about Kibera基貝拉 and Mathare瑪薩瑞 --
235
555000
3000
基貝拉和馬非亞的美麗 –
09:33
the photojournalists攝影記者 and the creatives創意,
236
558000
2000
攝影記者和藝術文人,
09:35
the graffiti塗鴉 artists藝術家, the teachers教師 and the entrepreneurs企業家.
237
560000
3000
街頭壁畫家, 老師和企業家。
09:38
And they're doing it.
238
563000
2000
他們真的做到了。
09:40
And my hat's帽子的 off to you in Kibera基貝拉.
239
565000
3000
我脫掉帽子對基貝拉你表示尊敬。
09:43
My own擁有 work focuses重點
240
568000
2000
我的工作焦點是
09:45
on making製造 philanthropy慈善事業 more effective有效
241
570000
3000
讓慈善工作更有效
09:48
and capitalism資本主義 more inclusive包括的.
242
573000
3000
令資本主義更包容。
09:51
At Acumen敏銳 Fund基金, we take philanthropic慈善 resources資源
243
576000
3000
在雅決文基金, 我們將慈善性資源
09:54
and we invest投資 what we call patient患者 capital首都 --
244
579000
2000
投資在命名為「耐心資本」之內 –
09:56
money that will invest投資 in entrepreneurs企業家 who see the poor較差的
245
581000
3000
資金放在對貧窮另有見解的企業家身上,
09:59
not as passive被動 recipients收件人 of charity慈善機構,
246
584000
2000
不視窮人爲接受施捨的被動者,
10:01
but as full-bodied濃郁 agents代理 of change更改
247
586000
2000
而是社會變革的醇媒體
10:03
who want to solve解決 their own擁有 problems問題
248
588000
2000
一些希望解決自身問題
10:05
and make their own擁有 decisions決定.
249
590000
2000
作出自我決定的人。
10:07
We leave離開 our money for 10 to 15 years年份,
250
592000
2000
我們將資金投放出去10~15年,
10:09
and when we get it back, we invest投資 in other innovations創新
251
594000
2000
收到回報後, 再投資去促進創新
10:11
that focus焦點 on change更改.
252
596000
2000
將焦點放在社會變革。
10:13
I know it works作品.
253
598000
2000
我知道這是行得通的。
10:15
We've我們已經 invested投資 more than 50 million百萬 dollars美元 in 50 companies公司,
254
600000
3000
我們已經將5千萬資金投放在50間公司。
10:18
and those companies公司 have brought another另一個 200 million百萬 dollars美元
255
603000
3000
這些公司額外帶來2億回報
10:21
into these forgotten忘記了 markets市場.
256
606000
2000
投放於這些被遺忘的市場。
10:23
This year alone單獨, they've他們已經 delivered交付 40 million百萬 services服務
257
608000
3000
這年, 它們履行了相等於4千萬的服務
10:26
like maternal母系 health健康 care關心 and housing住房,
258
611000
2000
例如醫療及房屋,
10:28
emergency services服務, solar太陽能 energy能源,
259
613000
3000
緊急服務, 太陽能,
10:31
so that people can have more dignity尊嚴
260
616000
2000
而使人們更有尊嚴
10:33
in solving their problems問題.
261
618000
2000
去解決他們的問題。
10:36
Patient患者 capital首都 is uncomfortable不舒服
262
621000
2000
無疑「耐心資本」可以引起不安
10:38
for people searching搜索 for simple簡單 solutions解決方案,
263
623000
2000
尤其對一些尋求簡易答案,
10:40
easy簡單 categories類別,
264
625000
2000
輕鬆類別的人來說,
10:42
because we don't see profit利潤 as a blunt instrument儀器.
265
627000
3000
因為我們不會將盈利視為鈍器。
10:45
But we find those entrepreneurs企業家
266
630000
2000
我們尋找的那些企業家
10:47
who put people and the planet行星
267
632000
2000
是一些會將人和地球
10:49
before profit利潤.
268
634000
2000
放在盈利之上的人。
10:51
And ultimately最終, we want to be part部分 of a movement運動
269
636000
3000
最終, 我們希望成為社會變革的一分子
10:54
that is about measuring測量 impact碰撞,
270
639000
2000
去量度影響力,
10:56
measuring測量 what is most important重要 to us.
271
641000
3000
去衡量對我們最重要的東西。
10:59
And my dream夢想 is we'll have a world世界 one day
272
644000
3000
我的夢想是有一天可以活在一個世界
11:02
where we don't just honor榮譽 those who take money
273
647000
2000
我們不單止會表揚那些運用金錢
11:04
and make more money from it,
274
649000
2000
來製造更多金錢的人,
11:06
but we find those individuals個人 who take our resources資源
275
651000
3000
我們亦會將那些運用資源
11:09
and convert兌換 it into changing改變 the world世界
276
654000
2000
去改變世界的人
11:11
in the most positive ways方法.
277
656000
2000
放在最正面的目光之中。
11:13
And it's only when we honor榮譽 them
278
658000
2000
因為只有當我們尊敬他們
11:15
and celebrate慶祝 them and give them status狀態
279
660000
2000
表揚他們和給予他們地位
11:17
that the world世界 will really change更改.
280
662000
3000
這世界才會真正改變。
11:20
Last May可能 I had this extraordinary非凡 24-hour-小時 period
281
665000
3000
去年五月我有這24小時難以置信的經歷
11:23
where I saw two visions願景 of the world世界
282
668000
2000
我看到兩個不同世界的景像
11:25
living活的 side-by-side並排側 --
283
670000
2000
並存在一起 –
11:27
one based基於 on violence暴力
284
672000
2000
一個的基幹是暴力
11:29
and the other on transcendence超越.
285
674000
2000
另一個是理性之升華。
11:31
I happened發生 to be in Lahore拉合爾, Pakistan巴基斯坦
286
676000
2000
我剛巧在拉合爾, 巴基斯坦
11:33
on the day that two mosques清真寺 were attacked襲擊
287
678000
2000
那天有兩間清真寺
11:35
by suicide自殺 bombers轟炸機.
288
680000
2000
被自殺式炸彈襲擊。
11:37
And the reason原因 these mosques清真寺 were attacked襲擊
289
682000
2000
這些清真寺被襲原因
11:39
is because the people praying祈禱 inside
290
684000
2000
是因為在內禱告的人
11:41
were from a particular特定 sect教派 of Islam伊斯蘭教
291
686000
2000
都是屬於伊斯蘭教支派
11:43
who fundamentalists原教旨主義者 don't believe are fully充分 Muslim穆斯林.
292
688000
3000
基要派不相信他們是真正的穆斯林。
11:46
And not only did those suicide自殺 bombers轟炸機
293
691000
2000
那些自殺攻擊者不但
11:48
take a hundred lives生活,
294
693000
2000
取掉了一百人的性命,
11:50
but they did more,
295
695000
2000
他們還做得更多,
11:52
because they created創建 more hatred, more rage憤怒, more fear恐懼
296
697000
3000
因他們製造了更多憎恨, 更多怨憤, 更多恐懼
11:55
and certainly當然 despair絕望.
297
700000
3000
當然還有絕望。
11:58
But less than 24 hours小時,
298
703000
2000
在少於24小時內,
12:00
I was 13 miles英里 away from those mosques清真寺,
299
705000
3000
我已在那些清真寺的13里外,
12:03
visiting訪問 one of our Acumen敏銳 investees投資公司,
300
708000
2000
探望一位雅決文基金的投資人,
12:05
an incredible難以置信 man, Jawad賈瓦德 Aslam阿斯拉姆,
301
710000
2000
一個非凡的男人, 沙華 • 亞士林,
12:07
who dares to live生活 a life of immersion浸沒.
302
712000
3000
他勇敢地活於大度之中。
12:10
Born天生 and raised上調 in Baltimore巴爾的摩,
303
715000
2000
土生土長於美國巴爾的摩,
12:12
he studied研究 real真實 estate房地產, worked工作 in commercial廣告 real真實 estate房地產,
304
717000
3000
他主修房地產學, 曾在商業地產界工作,
12:15
and after 9/11 decided決定 he was going to Pakistan巴基斯坦 to make a difference區別.
305
720000
3000
9/11之後他決意到巴基斯坦幹一番作爲。
12:18
For two years年份, he hardly幾乎不 made製作 any money, a tiny stipend助學金,
306
723000
3000
兩年之間, 他賺不到很多錢, 只有小小的資助,
12:21
but he apprenticed學徒 with this incredible難以置信 housing住房 developer開發人員
307
726000
3000
一位非凡的地產商收了他爲徒
12:24
named命名 Tasneem塔斯尼姆 SaddiquiSaddiqui.
308
729000
3000
名叫他思林 • 沙的基。
12:27
And he had a dream夢想 that he would build建立 a housing住房 community社區
309
732000
2000
他的夢想是興建一個房屋社區
12:29
on this barren荒蕪 piece of land土地
310
734000
2000
在這片荒蕪地帶
12:31
using運用 patient患者 capital首都,
311
736000
2000
利用「耐心資本」,
12:33
but he continued繼續 to pay工資 a price價錢.
312
738000
2000
然而他繼續要付出代價。
12:35
He stood站在 on moral道德 ground地面
313
740000
2000
他站在道德的立場
12:37
and refused拒絕 to pay工資 bribes行賄.
314
742000
2000
拒絕貪污。
12:39
It took almost幾乎 two years年份 just to register寄存器 the land土地.
315
744000
3000
經過了兩年多才能為那片地註冊。
12:42
But I saw how the level水平 of moral道德 standard標準 can rise上升
316
747000
3000
我看到道德標準之可以提高
12:45
from one person's人的 action行動.
317
750000
3000
是源自一人的行為。
12:48
Today今天, 2,000 people live生活 in 300 houses房屋
318
753000
3000
今天, 有2,000人生活於300間房子
12:51
in this beautiful美麗 community社區.
319
756000
2000
在這美麗的社區。
12:53
And there's schools學校 and clinics診所 and shops商店.
320
758000
3000
那裡有學校、診所和商店。
12:56
But there's only one mosque清真寺.
321
761000
2000
但只有一間清真寺。
12:58
And so I asked Jawad賈瓦德,
322
763000
2000
我問沙華,
13:00
"How do you guys navigate導航? This is a really diverse多種 community社區.
323
765000
3000
"你們怎樣導航? 這實在是一個多元文化的社區。
13:03
Who gets得到 to use the mosque清真寺 on Fridays星期五?"
324
768000
2000
在星期五誰人可用到清真寺?"
13:05
He said, "Long story故事.
325
770000
2000
他說, "故事很長篇。
13:07
It was hard, it was a difficult road,
326
772000
3000
十分艱辛, 一條很難走的路,
13:10
but ultimately最終 the leaders領導者 of the community社區 came來了 together一起,
327
775000
3000
但最終社區內的領袖們走在一起,
13:13
realizing實現 we only have each other.
328
778000
3000
意會到我們只有大家。
13:16
And we decided決定 that we would elect
329
781000
2000
我們決定進行選舉
13:18
the three most respected尊敬 imams伊瑪目,
330
783000
2000
三位最受尊敬的伊瑪目,
13:20
and those imams伊瑪目 would take turns,
331
785000
2000
當選的伊瑪目會調換,
13:22
they would rotate迴轉 who would say Friday星期五 prayer禱告.
332
787000
2000
在星期五的禱告會輪流講道。
13:24
But the whole整個 community社區,
333
789000
2000
但整個社區,
13:26
all the different不同 sects門派, including包含 Shi'a什葉派 and Sunni遜尼派,
334
791000
3000
所有教派, 包括什葉派和遜尼派,
13:29
would sit together一起 and pray祈禱."
335
794000
3000
都會一起坐著禱告。"
13:32
We need that kind of moral道德 leadership領導 and courage勇氣
336
797000
2000
我們需要那種有道德的領導能力和勇氣
13:34
in our worlds世界.
337
799000
2000
存在於世間。
13:36
We face面對 huge巨大 issues問題 as a world世界 --
338
801000
3000
我們一起在這世界面對著很大的難題 –
13:39
the financial金融 crisis危機,
339
804000
2000
金融風暴,
13:41
global全球 warming變暖
340
806000
2000
全球暖化
13:43
and this growing生長 sense of fear恐懼 and otherness差異性.
341
808000
3000
這恐懼感覺及人與人之間的差異。
13:46
And every一切 day we have a choice選擇.
342
811000
3000
每一天我們都有選擇。
13:49
We can take the easier更輕鬆 road,
343
814000
2000
我們可走捷徑,
13:51
the more cynical憤世嫉俗的 road,
344
816000
2000
憤世嫉俗的路,
13:53
which哪一個 is a road based基於 on
345
818000
2000
這條路是源自
13:55
sometimes有時 dreams of a past過去 that never really was,
346
820000
3000
對未曾存在的過去之遐想,
13:58
a fear恐懼 of each other,
347
823000
3000
一種互相忌憚,
14:01
distancing疏離 and blame.
348
826000
2000
保持距離和推卸責任,
14:03
Or we can take the much more difficult path路徑
349
828000
3000
或我們可走一條更加困難的路
14:06
of transformation轉型, transcendence超越,
350
831000
2000
就是蛻變, 理性之升華,
14:08
compassion同情 and love,
351
833000
2000
惻隱之心和愛心,
14:10
but also accountability問責 and justice正義.
352
835000
3000
還有責任感和正義。
14:14
I had the great honor榮譽
353
839000
2000
我感到光榮
14:16
of working加工 with the child兒童 psychologist心理學家 Dr博士. Robert羅伯特 Coles科爾斯,
354
841000
3000
能夠跟兒童心理學家羅拔 • 高思博士合作
14:19
who stood站在 up for change更改
355
844000
2000
他在美國黑人民權運動期間
14:21
during the Civil國內 Rights movement運動 in the United聯合的 States狀態.
356
846000
3000
曾經支持社會變革。
14:24
And he tells告訴 this incredible難以置信 story故事
357
849000
2000
他講到這一個故事
14:26
about working加工 with a little six-year-old六十歲 girl女孩 named命名 Ruby紅寶石 Bridges橋樑,
358
851000
3000
關於一個六歲小女孩名叫葫芘 • 畢狄士,
14:29
the first child兒童 to desegregate取消種族隔離 schools學校 in the South --
359
854000
3000
在南部廢止種族隔離學校的第一個孩子 –
14:32
in this case案件, New Orleans奧爾良.
360
857000
2000
這是在新奧爾良。
14:34
And he said that every一切 day
361
859000
2000
他說每天
14:36
this six-year-old六十歲, dressed連衣裙的 in her beautiful美麗 dress連衣裙,
362
861000
2000
這六歲的, 穿著她美麗的裙子,
14:38
would walk步行 with real真實 grace恩典
363
863000
2000
步履優雅
14:40
through通過 a phalanx方陣 of white白色 people
364
865000
3000
走進一個白人叢中
14:43
screaming尖叫 angrily憤怒地, calling調用 her a monster怪物,
365
868000
2000
憤怒地尖叫著, 喊她為妖怪,
14:45
threatening危險的 to poison her --
366
870000
2000
恐嚇會毒死她 –
14:47
distorted扭曲 faces面孔.
367
872000
2000
扭曲的臉。
14:49
And every一切 day he would watch her,
368
874000
2000
他每天都會察看著她,
14:51
and it looked看著 like she was talking to the people.
369
876000
2000
見她彷彿在跟他人談話。
14:53
And he would say, "Ruby紅寶石, what are you saying?"
370
878000
2000
他會說, "葫芘, 你在說什麼?"
14:55
And she'd say, "I'm not talking."
371
880000
2000
她會說, "我不曾講話。"
14:57
And finally最後 he said, "Ruby紅寶石, I see that you're talking.
372
882000
2000
最後他說, "葫比, 我看到你講話。
14:59
What are you saying?"
373
884000
2000
你在說什麼呢?"
15:01
And she said, "Dr博士. Coles科爾斯, I am not talking;
374
886000
2000
她説, "高思博士, 我沒有説話;
15:03
I'm praying祈禱."
375
888000
2000
我在禱告。"
15:05
And he said, "Well, what are you praying祈禱?"
376
890000
3000
他又說, "那好, 你在祈求什麼呢?"
15:08
And she said, "I'm praying祈禱, 'Father'父親, forgive原諒 them,
377
893000
2000
她說, "我祈求, 父親原諒他們
15:10
for they know not what they are doing.'"
378
895000
3000
因他們不知自己在做什麼。"
15:13
At age年齡 six,
379
898000
2000
才六歲,
15:15
this child兒童 was living活的 a life of immersion浸沒,
380
900000
3000
這小孩已活於大度之中,
15:18
and her family家庭 paid支付 a price價錢 for it.
381
903000
2000
她的家人因此而付出代價。
15:20
But she became成為 part部分 of history歷史
382
905000
2000
但她成為了歷史傳奇
15:22
and opened打開 up this idea理念
383
907000
2000
更開放了這個理念
15:24
that all of us should have access訪問 to education教育.
384
909000
3000
任何人都有權接受教育。
15:29
My final最後 story故事 is about a young年輕, beautiful美麗 man
385
914000
2000
我最後講的故事是關於一個年輕, 美麗的男人
15:31
named命名 JosephatJosephat ByaruhangaByaruhanga,
386
916000
2000
名叫祖士發 • 比互亨加
15:33
who was another另一個 Acumen敏銳 Fund基金 fellow同伴,
387
918000
2000
他是另一位雅決文基金之友
15:35
who hails冰雹 from Uganda烏干達, a farming農業 community社區.
388
920000
3000
他呼喚於烏干達, 一個農業社區
15:38
And we placed放置 him in a company公司 in Western西 Kenya肯尼亞,
389
923000
3000
我們將他駐於肯尼亞之西,
15:41
just 200 miles英里 away.
390
926000
2000
只200里之外。
15:43
And he said to me at the end結束 of his year,
391
928000
3000
他在最後一年跟我說,
15:46
"Jacqueline杰奎琳, it was so humbling震撼人心,
392
931000
2000
"積奇蓮, 這真使人謙卑,
15:48
because I thought as a farmer農民 and as an African非洲人
393
933000
3000
因為我想我既為一個非洲農夫
15:51
I would understand理解 how to transcend超越 culture文化.
394
936000
2000
我會明白到怎樣去令文化升華。
15:53
But especially特別 when I was talking to the African非洲人 women婦女,
395
938000
3000
但尤其當我跟非洲婦女談話,
15:56
I sometimes有時 made製作 these mistakes錯誤 --
396
941000
2000
我時常會犯錯 –
15:58
it was so hard for me to learn學習 how to listen."
397
943000
2000
要我學習聆聽真是很困難。"
16:00
And he said, "So I conclude得出結論 that, in many許多 ways方法,
398
945000
2000
他又說, "所以我總括, 在多方面,
16:02
leadership領導 is like a panicle of rice白飯.
399
947000
3000
領導才能就好像稻米穗。
16:05
Because at the height高度 of the season季節,
400
950000
2000
在節令高峯,
16:07
at the height高度 of its powers權力,
401
952000
2000
在它力量之巔,
16:09
it's beautiful美麗, it's green綠色, it nourishes滋養 the world世界,
402
954000
3000
它是美麗的, 翠綠的, 滋養著世界,
16:12
it reaches到達 to the heavens."
403
957000
2000
它直達蒼天。"
16:14
And he said, "But right before the harvest收成,
404
959000
3000
他又說, "但在收割之前,
16:17
it bends彎曲 over
405
962000
2000
它彎下來
16:19
with great gratitude感謝 and humility謙遜
406
964000
2000
擁有無比謝意和謙遜
16:21
to touch觸摸 the earth地球 from where it came來了."
407
966000
3000
去接觸著它來自的土壤。"
16:25
We need leaders領導者.
408
970000
2000
我們是需要領袖的。
16:27
We ourselves我們自己 need to lead
409
972000
3000
我們自己需要去引領
16:30
from a place地點 that has the audacity大膽
410
975000
2000
由一個大膽的地方
16:32
to believe we can, ourselves我們自己,
411
977000
2000
去相信自己能夠
16:34
extend延伸 the fundamental基本的 assumption假設
412
979000
2000
伸延出一個基本臆說
16:36
that all men男人 are created創建 equal等於
413
981000
3000
就是人人平等
16:39
to every一切 man, woman女人 and child兒童 on this planet行星.
414
984000
3000
在這星球上的每一個男人, 女人和小孩。
16:42
And we need to have the humility謙遜 to recognize認識
415
987000
3000
我們要謙虛地承認
16:45
that we cannot不能 do it alone單獨.
416
990000
3000
我們沒法獨自做得到。
16:48
Robert羅伯特 Kennedy肯尼迪 once一旦 said
417
993000
2000
羅伯特 • 甘迺迪曾說
16:50
that "few少數 of us have the greatness偉大 to bend彎曲 history歷史 itself本身,
418
995000
3000
"我們沒有幾個人可以扭轉歷史,
16:53
but each of us can work
419
998000
3000
但每一個人可以做到的
16:56
to change更改 a small portion一部分 of events事件."
420
1001000
3000
是去改變一小部份的事情。
16:59
And it is in the total of all those acts行為
421
1004000
3000
然而就是那所有行動的總和
17:02
that the history歷史 of this generation will be written書面.
422
1007000
3000
能寫下這一代的歷史。"
17:05
Our lives生活 are so short,
423
1010000
3000
我們的生命是多麼短暫,
17:08
and our time on this planet行星
424
1013000
2000
我們在這星球的時間
17:10
is so precious珍貴,
425
1015000
2000
是多麼保貴,
17:12
and all we have is each other.
426
1017000
3000
我們擁有的只有大家。
17:15
So may可能 each of you
427
1020000
2000
因此願你每一位
17:17
live生活 lives生活 of immersion浸沒.
428
1022000
3000
都活於大度之中。
17:20
They won't慣於 necessarily一定 be easy簡單 lives生活,
429
1025000
3000
雖生活未必會輕鬆,
17:23
but in the end結束, it is all that will sustain支持 us.
430
1028000
4000
但到最後, 只有這樣才能支撐你我。
17:27
Thank you.
431
1032000
2000
謝謝。
17:29
(Applause掌聲)
432
1034000
10000
「掌聲」
Reviewed by Tracy Hong

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Novogratz - Investor and advocate for moral leadership
Jacqueline Novogratz works to enable human flourishing. Her organization, Acumen, invests in people, companies and ideas that see capital and networks as means, not ends, to solving the toughest issues of poverty.

Why you should listen

Jacqueline Novogratz writes: "I want to build a movement in which we define success based on the amount of human energy we release in the world.

"I started my career on Wall Street and soon discovered that markets are efficient, but by themselves they too often overlook or exploit the poor. So I moved to Rwanda in 1986 to help found the country’s first micro-finance bank. There I saw the humanitarian ethos of philanthropy, and also how often top-down solutions too often create dependency, the opposite of dignity. Through 30 years of working on solutions to poverty, I have come to redefine it for myself, seeing it not as how much income a person earns, but how free they are to make their own choices and decisions, how much agency they have over their own lives.

Acumen was founded to change the way the world tackles poverty in 2001. Our mission was simple – to raise philanthropy and invest it as patient capital – long-term investment in intrepid entrepreneurs willing to go where markets and government had failed the poor. We enable companies to experiment and fail, never wavering from a commitment to stand with the poor, yet understanding that profitability is necessary for sustainable solutions. We’ve invested more than $110M across South Asia, Africa, Latin America and the US, and have seen entire sectors disrupted and hundreds of millions served.

The work also taught that it was critical to invest in talent. To date, we’ve supported nearly 400 Acumen Fellows across lines of race, class, ethnicity, religion and ideology. They are a beautiful group, full of vision and grit, and a determination to do what is right, not easy. The group itself enables individual leaders to endure the loneliness that is part of the work.

And then we measure what matters rather than just what we can count. Take this all together and you see our mission to do what it takes to build a world in which all of us have the chance to dream and to flourish, not from a place of easy sentimentality but through a commitment to using the tools of capitalism and the attributes of moral leadership to focus on doing what it takes, and no less.

More profile about the speaker
Jacqueline Novogratz | Speaker | TED.com