Adam Driver: My journey from Marine to actor
آدام درایور: چرا من تئاتر رو به ارتش ميبرم؟
Adam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military. Full bioJesse J. Perez - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces. Full bioMatt Johnson - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
از یگان پیاده نظام مسلح ۱/۱ بودم،
in the country did at the time,
که بسیاری از مردم در اون زمان داشتند
of patriotism and retribution
that I wasn't doing anything.
from high school that past summer,
از دبیرستان و آخرین تابستانی
of my parents' house paying rent,
خانه ی اجاره ای پدرومادرم بودم
in Northern Indiana,
که درآن بزرگ شده بودم
for people who are interested --
که علاقه مند هستند تلفطش رو بگم -
but cultural hub of the world it is not,
اما "مرکز فرهنگی جهانی"... نیست
که رویم تاثیر داشت
I did in high school
may she rest in peace.
when I was a senior in high school,
برای مدرسه جولیارد تست دادم
and applied nowhere else,
و دیگه اقدام نکردم
LA acting odyssey
"هیل ماری ال ای" رو انجام دادم
with, like, seven dollars
زندگی کنن با مثلا هفت دلار ،
before my car broke down.
که ماشینم دیگه خراب شد
the beach, basically,
selling vacuums ...
فروش جاروبرقی ...
4-H fairgrounds.
going into September, 2001.
in general -- at myself,
not having a respectable job,
و نداشتن شغلی قابل احترام
drove to California and back --
باهاش رفتم کالیفرنیا و برگشتم
I loved being a Marine.
از سرباز بودن خوشم اومد
of having done in my life.
که من از انجامش در زندگی افتخار میکنم.
expensive things was great.
چیزهای گران خیلی مهیج بود.
the Marine Corps the most
for the least when I joined,
کمترین توجه رو بهش داشتم
a motley crew of characters
بازیگرانی رنگارنگ
of the United States --
nothing in common with.
became synonymous with my friends.
مترادف با دوستان من شد.
in a mountain-biking accident,
دوچرخه سواری کوهستان، در رفت
may find this hard to understand,
هرگز در ارتش نبوده اند سخت است ،
to Iraq or Afghanistan
به عراق و افغانستان اعزام نمیشم
the base hospital on a stretcher
از بیمارستان مرکزی خارج شدم تو ذهنمه
outside to see if I was OK.
I was a civilian again.
acting another shot,
برای بازیگری شانسمو امتحان کنم
are small compared to the military.
نسبت به نظامیان هیچ هستند .
bitch about now, you know?
واقعا از چی آدم میتونه ایراد بگیره؟
on the air conditioner."
and dumpster-dive behind Panera Bread.
از اشغالای "پانیرا برد" برمیداشتم
and this time I was lucky,
و این بار خوش شانس بودم،
by how complex the transition was
imagine going through that process
نمیتونم تصور کنم که
این فرایند انجام میشد
to voice and speech class,
که به کلاس صدا و گفتاربرم،
at the back of the room,
هالهی انرژی پرتاب میکردم
where I gave birth to myself --
جایی که زندگی برای من دوباره آغاز شد
without me overseas.
در خارج از کشورخدمت می کردند.
know how to apply the things
to a civilian context.
and emotionally.
and firing mortars.
و خمپاره می اندازید
put those skills in the civilian world.
در زندگی معمولی نیست
معنی زندگی بودم.
is either steeped in tradition
to give away your position.
you have to maintain
تا بتونی
وقتی مارش کالرز را میزنن
who went before you.
بی احترامیه.
because of this.
این طوری صحبت کن .
those rules spoke volumes
مشخص می کنه
about your history
هیچ درجه ای وجود ندارد.
to prove my worth all over again.
دائما از نو ثابت کنم.
while I was in uniform
در طول دوره خدمت به من میگذارن
I felt this sense of community.
من این حس عمومی رو احساس کردم.
with your closest friends
دروضعیت مرگ یا زندگی قرارمیگیرید
that they're not going to abandon you?
که شما رو تنها نمیگذارند؟
and characters and plays
را کشف کردم
my military experience
to me was indescribable.
to feelings for the first time
برای بیان احساساتم از کلمات استفاده کنم
a valuable tool that was.
on my time in the military,
در ارتش بودم مقایسه میکردم
on the stereotypical drills
intimate human moments,
because they missed their families,
چون دلشون برای خانواده تنگ می شد
these circumstances,
که با این شرایط مبارزه میکردند
it produced in them and me,
هم در خودم و دیگران دیدم
our feelings about it.
are actually very similar.
در واقع بسیار مشابه است.
trying to accomplish a mission
دنبال انجام دادن یک ماموریتند
it's not about you.
your role within that team.
باید نقش خود را در آن تیم بدانید.
sometimes they're not.
with complete strangers
با افراد کاملا غریبه هستید
to create a space
که یه فضایی درست کنیم
dissimilar communities,
غیرمشابه را ترکیب کنه،
to a group of people
a bit more thought-provoking
محرک فکری است را ایجاد کنه
"volun-told" to go to in the military --
تو ارتش بالاجبار انجام میدادم --
offensive events,
اما کمی توهین آمیز،
Chargers Cheerleader,"
با رقصنده های ساندیگو چارجرز بشو»
about pop culture,
در مورد فرهنگ پاپ را جواب میدهید ،
برنده قرار میشید،
around the parade deck
pregnant cheerleader --
I love cheerleaders.
be to have theater presented
چقدر باحال میبود که میشد ازاین
without being condescending.
بدون اینکه حالت خیریه باشه.
called Arts in the Armed Forces,
هنر در نیروهای مسلح را شروع کردیم،
dissimilar communities.
به ظاهرمتفاوت را متصل کنیم.
from contemporary American plays
های معاصر آمریکایی انتخاب میکنیم
like a military audience is,
درست مثل تماشاچیان در ارتش
theater-trained actors,
و باور نکردنی تئاتر جمع کردیم،
مسلح کردیم
as minimal as possible --
no lights, just reading it --
بدون چراغ، فقط بخونین --
be created at any setting.
تئاتر در هر جایی امکان داره
is just as valuable a tool
acronyms for acronyms,
کلی کلمه های اختصاری،
a collective experience.
the United States and the world,
to Camp Arifjan in Kuwait,
به کمپ "اریفجان" در کویت،
که ما به همراه داریم
have had exposure to.
that acting is many things.
که بازیگری بسیاری از چیزها است.
it's a business, it's --
یک تجارته --
is most applicable to you.
the military, for me, again --
ارتش باشم، دوباره برای من --
from Marco Ramirez,
از مارکو رامیرز را اجرا کنیم،
and good friend of mine, Jesse Perez,
و از دوستان خوب من، جسی پرز،
who I just met a couple hours ago.
همین چند ساعت پیش تازه ملاقاتش کردم.
for the first time,
این کار رو با هم انجام میدن ،
like mad, radioactive red.
قرمز رادیو اکتیو.
you can maybe see the moon
شاید ماه رو
and airplane exhaust
دود سیگار واگزوز هواپیما
that won't let the angels in.
که به فرشتگان اجازه عبور نمی دهد.
on the edge of an 87-story building.
بر روی لبه یک ساختمان 87 طبقه ایستاده ام.
and broken clock towers
عجیب غریب و برجهای ساعت داغون
for maybe like 100 years,
(ماشین و سلاح بتمن)
but has that hole on it near the butt
ولی یه سوراخ پایینش داره
on the chain-link fence behind Arturo's
پشت خونه آرتورو گیر کرد
because I tuck that part in
اون تیکشو کردم تو شلوارم
and whips Batman for talkin' back.
بتمن رو به خاطر حاضرجوابی با کمر بند بزنه
from the Eastern Taxi Company
از شرکت تاکسیرانی ایسترن اخراج نمیکنه
(Double beat)
(ضرب دو تایی)
to do is save people
نجات مردمه
cause it's frickin' long
چون این لعنتی خیلی بلنده
my face is on, too,
رو میپوشونه هم رو صورتمه،
all in my chest so no one can hurt me.
رو سینمه پس صدمه نمیبینم.
(Laughter)
(خنده حضار)
Styrofoam leftovers up out of a trash can
از آشغالا در میاره
of sesame chicken someone spit out
with a wack haircut in a black lab coat
و کت سیاه آزمایشگاهی
درمانی برای بیماری
all extinct for real one day.
on 40-ounce bottles of twist-off beer,
داده بابت بطریهای آب جو
to some lady's house
تو یک قرار 4 ساعته داده به یه خانمه
have all been shot out
what they do in this city in the dark.
که همه کاراشون رو تو تاریکی انجام بدن.
who don't know no better,
with rusted bicycle chains
in their arms start burning,
شروع به سوختن کنه،
brand macaroni and cheese
I don't exist.
باور کنن که من وجود ندارم
one of the good-for-nothings say,
میتونم صدای یکی از مفت خورا رو بشنوم
in drunk language and turn pale,
یه چیزی زیر لب در مستی گفت، و رنگش پرید،
to hurl its way out his Dickies.
at the one naked lightbulb.
"What?"
"چی؟"
No, really -- there ain't no bat!"
نه، واقعا - هیچ خفاشی نیست "!
gets it to the head -- pow!
خورد تو سرش-- پاااووو!
into the dark cape before him,
تو شنل سیاهی که جلوش بود،
back with the jump kick,
so I'm like --
پس اینجوریم --
و مستقیم نشونه گرفت به بالا،
to blow a hole in the moon.
انگار میخواد ماه رو سوراخ کنه
who got it to the head,
who got it in the gut,
که لگد به اونجاش خورده بود
from the dark figure before 'em.
از سایه تاریکی که پشتشون بود.
praying to Saint Anthony
و به سنت انتونی دعا میکنه
he could remember.
in a Morse code for:
left standing,
between my pointy ears,
calling Saint Anthony,
"Ahhhhhhh!"
اااههههههه
'cause I'm Batman.
چون من بتمن هستم
got iced by guns a long time ago.
چون پدر و مادرش خیلی وقت پیش با تفنگ مردن
become good-for-disappearing
تبدیل میشه یه هیچی خور
sludge shithole they crawled out of.
از اسید درت میارن هستی
off his forehead.
از پیشونیش پاک میکنم.
by his janitor-man shirt collar,
این یقیه تیشرت سرایداری،
but the cape helps,
straight in the eyes.
وقتی تو چشاش نگاه میکنم
every 10 feet.
to building on his way there
as he pulls out his key chain
که میلرزه وقتی کلیدشو در میاره
through the front door.
of warm tap water.
as they get to my room.
like, mad-slow.
of sidewalks in summer.
but not with sweat.
my window just a crack.
ABOUT THE SPEAKERS
Adam Driver - Actor and Marine Corps veteranAdam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military.
Why you should listen
Before he was an actor, Adam Driver was a Marine with the 1/1 Weapons Company at Camp Pendleton, California. After the Marines, he attended Juilliard and went on to star in films like Star Wars: Episode VII, While We're Young, Midnight Special and on HBO's "Girls." His performance in "Girls" has garnered him three Emmy nominations for Outstanding Supporting Actor in a Comedy Series, and he won the Volpi Cup Award for Best Actor for Hungry Hearts, which premiered at the 2014 Venice International Film Festival.
Driver co-founded Arts in the Armed Forces (AITAF), a nonprofit that that honors, educates, inspires and entertains active duty and veteran members of the United States Armed Forces and their families by engaging them in the power and social service of the performing arts. The organization enlists artists of the highest quality and chooses thought-provoking content with an eye to what might speak to this particular audience.
Adam Driver | Speaker | TED.com
Jesse J. Perez - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces.
Why you should listen
Jesse J. Perez has starred in numerous off-Broadway performances including "Informed Consent," "Up Against the Wind and Triple Happiness." He has also worked at The Chekhov Project: Lake Lucille as a choreographer and done numerous readings for Arts in the Armed Forces.
Jesse J. Perez | Speaker | TED.com
Matt Johnson - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections.
Why you should listen
Matt Johnson | Speaker | TED.com