Adam Driver: My journey from Marine to actor
Adam Drajver (Adam Driver): Moje putovanje od marinca do glumca
Adam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military. Full bioJesse J. Perez - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces. Full bioMatt Johnson - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
nekoliko meseci nakon 11.9,
in the country did at the time,
većina ljudi tada,
of patriotism and retribution
patriotizma i odmazde
that I wasn't doing anything.
da nisam radio bilo šta.
from high school that past summer,
prethodnog leta,
of my parents' house paying rent,
plaćajući stanarinu
in Northern Indiana,
u Severnoj Indijani,
for people who are interested --
za one koji su zainteresovani -
but cultural hub of the world it is not,
ali nije kulturni čvor sveta,
u srednjoškolskim predstavama
I did in high school
may she rest in peace.
laka mu crna zemlja.
when I was a senior in high school,
u završnom razredu srednje škole,
and applied nowhere else,
nisam dalje pokušavao,
LA acting odyssey
glumačku odiseju u Los Anđelesu
with, like, seven dollars
sa sedam dolara
before my car broke down.
kad mi se auto pokvario.
the beach, basically,
u suštini lutajući po plaži,
selling vacuums ...
prodajem usisivače...
4-H fairgrounds.
omladinsku zadrugu.
going into September, 2001.
početkom septembra 2001.
in general -- at myself,
not having a respectable job,
kog sam odvezao i dovezao iz Kaliornije -
drove to California and back --
I loved being a Marine.
Sviđalo mi se što sam marinac.
of having done in my life.
na šta sam najponosniji u životu.
expensive things was great.
skupih stvari je bilo sjajno.
the Marine Corps the most
bilo bitno pri priključenju,
for the least when I joined,
a motley crew of characters
of the United States --
nothing in common with.
bilo šta zajedničko.
became synonymous with my friends.
sinonim za prijatelje.
od razvrstavanja u Iraku,
in a mountain-biking accident,
u biciklističkoj nesreći,
may find this hard to understand,
je to teško da shvate,
to Iraq or Afghanistan
u Irak ili Avganistan,
the base hospital on a stretcher
baznu bolnicu na nosilima
outside to see if I was OK.
da vide da sam dobro.
I was a civilian again.
ponovo da se okušam u glumi
acting another shot,
are small compared to the military.
u poređenju s vojnim.
bitch about now, you know?
da sada zakerate, znate?
on the air conditioner."
po kontejnerima iza Panera Breda.
and dumpster-dive behind Panera Bread.
posrećilo mi se,
and this time I was lucky,
by how complex the transition was
to koliko je složen prelaz
imagine going through that process
da zamislim da prolazim kroz taj proces
to voice and speech class,
na časove glasa i govora,
at the back of the room,
na kraj prostorije,
where I gave birth to myself --
porađajući samog sebe -
without me overseas.
ratuju preko mora.
know how to apply the things
kako da primenim sve
to a civilian context.
u civilni kontekst.
and emotionally.
and firing mortars.
i ispaljujete iz minobacača.
put those skills in the civilian world.
da iskoristite te veštine u svetu civila.
s pronalaženjem smisla.
is either steeped in tradition
to give away your position.
you have to maintain
morate da održavate
zbog zastave,
koji su išli pre vas.
who went before you.
because of this.
ova pravila, mnogo govori
those rules spoke volumes
about your history
to prove my worth all over again.
iznova da se dokazujem.
while I was in uniform
dok sam nosio uniformu,
I felt this sense of community.
osećanje zajedništva.
with your closest friends
s najbližim prijateljima,
that they're not going to abandon you?
da vas neće napustiti?
and characters and plays
my military experience
moje iskustvo iz vojske
to me was indescribable.
to feelings for the first time
da rečima izrazim osećanja
a valuable tool that was.
koliko je to dragoceno oruđe.
on my time in the military,
svog vremena u vojsci,
on the stereotypical drills
stereotipne vežbe,
intimate human moments,
because they missed their families,
jer im je nedostajala porodica,
s ovim okolnostima
these circumstances,
it produced in them and me,
zbog toga kod njih i mene,
our feelings about it.
emocija zbog toga.
are actually very similar.
su zapravo veoma slične.
trying to accomplish a mission
koja pokušava da ostvari misiju
it's not about you.
your role within that team.
svoju ulogu unutar ekipe.
sometimes they're not.
with complete strangers
s potpunim strancima
to create a space
stvoriti prostor
dissimilar communities,
naoko različite zajednice,
to a group of people
uzimajući u obzir njihovo zanimanje,
a bit more thought-provoking
malčice umno zahtevnijim
"volun-told" to go to in the military --
no blago uvredljivi događaji,
offensive events,
Čardžera iz San Dijega",
Chargers Cheerleader,"
about pop culture,
iz pop kulture
around the parade deck
oko paradnog doka
pregnant cheerleader --
I love cheerleaders.
Volim navijačice.
be to have theater presented
predstaviti pozorište
without being condescending.
a nisu snishodljivi.
Umetnost u oružanim snagama,
called Arts in the Armed Forces,
dissimilar communities.
naoko različite zajednice.
from contemporary American plays
iz savremenih američkih drama
like a military audience is,
kao što je i vojna publika,
theater-trained actors,
as minimal as possible --
no lights, just reading it --
bez rasvete, samo čitanje -
be created at any setting.
može da nastane bilo gde.
is just as valuable a tool
je podjednako vredno oruđe
acronyms for acronyms,
akronime za akronime,
a collective experience.
kolektivno iskustvo.
novim sredstvima samoizražavanja
the United States and the world,
to Camp Arifjan in Kuwait,
i kampa Arifdžan u Kuvajtu,
have had exposure to.
that acting is many things.
it's a business, it's --
is most applicable to you.
the military, for me, again --
vojsci, meni, ponavljam -
from Marco Ramirez,
and good friend of mine, Jesse Perez,
i moj dobar prijatelj, Džesi Perez
who I just met a couple hours ago.
koga sam upoznao pre nekoliko sati.
for the first time,
radioaktivnoj crvenoj.
like mad, radioactive red.
možda će ti mesec biti vidljiv
you can maybe see the moon
and airplane exhaust
i avionskih izduvnih gasova
that won't let the angels in.
koja ne propušta anđele.
on the edge of an 87-story building.
na ivici zgrade od 87 spratova.
and broken clock towers
i pokvarenim satovima na tornjevima
for maybe like 100 years,
negde oko 100 godina,
ono, za prave.
farmerica više nema.
but has that hole on it near the butt
ali ima rupu blizu zadnjice
on the chain-link fence behind Arturo's
na alku od lanca iza restorana Arturo,
because I tuck that part in
jer taj deo upasavam
and whips Batman for talkin' back.
i tuče Betmena zbog drskosti.
from the Eastern Taxi Company
u firmi Istern Taksi
(Double beat)
to do is save people
je da spašava ljude
nenormalno poznat za prave.
cause it's frickin' long
jer je prokleto dug
my face is on, too,
skoro pola lica je tu,
materijali da me niko ne povredi.
all in my chest so no one can hurt me.
(Laughter)
(Smeh)
Styrofoam leftovers up out of a trash can
ostatke hrane iz kante za otpatke
of sesame chicken someone spit out
koje je neko ispljunuo
with a wack haircut in a black lab coat
frizurom u crnom mantilu
all extinct for real one day.
za prave da izumremo.
on 40-ounce bottles of twist-off beer,
na jednolitarske boce piva,
to some lady's house
na četvoročasovnu posetu nekoj dami
have all been shot out
what they do in this city in the dark.
to što rade u ovom gradu.
who don't know no better,
koji ne znaju za bolje,
with rusted bicycle chains
sa zarđalim lancima od bicikla
in their arms start burning,
na rukama počnu da peku,
brand macaroni and cheese
kupovnih makarona sa sirom
I don't exist.
one of the good-for-nothings say,
jednog ništariju kako kaže:
in drunk language and turn pale,
jezikom pijanca i postaje bled,
to hurl its way out his Dickies.
da odbaci radničku uniformu.
at the one naked lightbulb.
u jednu ogoljenu sijalicu.
"What?"
No, really -- there ain't no bat!"
Ne stvarno - nema šišmiša!"
gets it to the head -- pow!
dobija po glavi - tras!
into the dark cape before him,
u mračni plašt ispred njega,
back with the jump kick,
so I'm like --
pa sam u fazonu -
to blow a hole in the moon.
da će da probuši rupu na mesecu.
who got it to the head,
who got it in the gut,
koja je dobila udarac u stomak,
from the dark figure before 'em.
od mračne figure pred njima.
praying to Saint Anthony
moleći se Svetom Antoniju
he could remember.
in a Morse code for:
Morzeovom šifrom za:
left standing,
between my pointy ears,
a on je u specijalnoj ekipi.
calling Saint Anthony,
"Ahhhhhhh!"
'cause I'm Batman.
jer sam Betmen.
got iced by guns a long time ago.
roditelji nekad davno njima roknuti.
become good-for-disappearing
sludge shithole they crawled out of.
izmet iz kog su ispuzili.
off his forehead.
s njegovog čela.
by his janitor-man shirt collar,
za okovratnik domarske košulje
but the cape helps,
straight in the eyes.
every 10 feet.
na svaka tri metra.
to building on his way there
dok on ide kući
dok izvlači zavežljaj ključeva
as he pulls out his key chain
through the front door.
of warm tap water.
as they get to my room.
like, mad-slow.
ono, nenormalno sporo.
of sidewalks in summer.
but not with sweat.
belog bleštavila mojih očiju,
my window just a crack.
samo malo.
ABOUT THE SPEAKERS
Adam Driver - Actor and Marine Corps veteranAdam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military.
Why you should listen
Before he was an actor, Adam Driver was a Marine with the 1/1 Weapons Company at Camp Pendleton, California. After the Marines, he attended Juilliard and went on to star in films like Star Wars: Episode VII, While We're Young, Midnight Special and on HBO's "Girls." His performance in "Girls" has garnered him three Emmy nominations for Outstanding Supporting Actor in a Comedy Series, and he won the Volpi Cup Award for Best Actor for Hungry Hearts, which premiered at the 2014 Venice International Film Festival.
Driver co-founded Arts in the Armed Forces (AITAF), a nonprofit that that honors, educates, inspires and entertains active duty and veteran members of the United States Armed Forces and their families by engaging them in the power and social service of the performing arts. The organization enlists artists of the highest quality and chooses thought-provoking content with an eye to what might speak to this particular audience.
Adam Driver | Speaker | TED.com
Jesse J. Perez - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces.
Why you should listen
Jesse J. Perez has starred in numerous off-Broadway performances including "Informed Consent," "Up Against the Wind and Triple Happiness." He has also worked at The Chekhov Project: Lake Lucille as a choreographer and done numerous readings for Arts in the Armed Forces.
Jesse J. Perez | Speaker | TED.com
Matt Johnson - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections.
Why you should listen
Matt Johnson | Speaker | TED.com