Adam Driver: My journey from Marine to actor
Adam Driver: Min resa från marinsoldat till skådespelare
Adam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military. Full bioJesse J. Perez - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces. Full bioMatt Johnson - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
efter 11:e september,
de flesta i landet gjorde just då,
in the country did at the time,
och vedergällning,
of patriotism and retribution
att jag inte gjorde nåt.
that I wasn't doing anything.
high school den sommarn,
from high school that past summer,
och betalade hyra,
of my parents' house paying rent,
i Norra Indiana,
in Northern Indiana,
for people who are interested --
men inte världens kulturella center,
but cultural hub of the world it is not,
och film jag fick ta del av
I did in high school
may she rest in peace.
i mitt skådespeleri
when I was a senior in high school,
under sista året av high school,
och sökte ingen annanstans,
and applied nowhere else,
LA acting odyssey
LA skådis-odyssé
till LA med typ sju dollar
with, like, seven dollars
innan bilen pajade.
before my car broke down.
the beach, basically,
lufsande på stranden, typ,
sålde dammsugare ...
selling vacuums ...
4-H fairgrounds.
av september 2001.
going into September, 2001.
in general -- at myself,
på stadigt jobb,
not having a respectable job,
fram och tillbaks till Kalifornien -
drove to California and back --
I loved being a Marine.
är mest stolt över i mitt liv.
of having done in my life.
dyra saker var schyst.
expensive things was great.
älskade marinkåren mest
the Marine Corps the most
for the least when I joined,
a motley crew of characters
en brokig skara typer
of the United States --
nothing in common with.
gemensamt med mig.
och personlig karskhet
became synonymous with my friends.
synonym med mina vänner.
i en mountainbike-olycka,
in a mountain-biking accident,
kan ha svårt att förstå ...
may find this hard to understand,
skulle till Irak eller Afghanistan
to Iraq or Afghanistan
lämnade armésjukhuset på bår
the base hospital on a stretcher
för att se om jag var OK.
outside to see if I was OK.
I was a civilian again.
var jag civilperson igen.
testa skådespeleri igen,
acting another shot,
are small compared to the military.
var små jämfört med i armén.
bitch about now, you know?
egentligen klaga på nu?
on the air conditioner."
och bli skådis.
och äta ur soporna bakom Panera Bread.
and dumpster-dive behind Panera Bread.
and this time I was lucky,
jag tur - jag kom in.
hur svår övergången var
by how complex the transition was
föreställa mig att gå igenom det
imagine going through that process
att gå på röst- och tallektioner,
to voice and speech class,
at the back of the room,
av energi längst ner i rummet,
jag födde mig själv -
where I gave birth to myself --
tjänstgjorde utan mig utomlands.
without me overseas.
hur jag kunde tillämpa
know how to apply the things
to a civilian context.
i armén till civilmiljön.
och känslomässigt.
and emotionally.
and firing mortars.
och kastar granater.
put those skills in the civilian world.
använda de kunskaperna i civilmiljön.
med att finna mening.
genomsyrat av tradition
is either steeped in tradition
to give away your position.
för man måste upprätthålla
you have to maintain
who went before you.
because of this.
reglerna sa oerhört mycket
those rules spoke volumes
about your history
bevisa mitt värde om och om igen.
to prove my worth all over again.
när jag var i uniform
while I was in uniform
I felt this sense of community.
kände jag gemenskap.
with your closest friends
med sina närmsta vänner
that they're not going to abandon you?
kommer att överge en?
för första gången,
and characters and plays
min militära upplevelse
my military experience
varit obeskrivbart för mig.
to me was indescribable.
blev mindre aggressiv
på känslor för första gången
to feelings for the first time
verktyg det var.
a valuable tool that was.
över min tid i armén,
on my time in the military,
de stereotypiska övningarna
on the stereotypical drills
intimate human moments,
de saknade sina familjer,
because they missed their families,
med dessa förhållanden,
these circumstances,
it produced in them and me,
i både dem och mig,
our feelings about it.
hur vi kände om det.
are actually very similar.
är faktiskt väldigt lika.
trying to accomplish a mission
större än de själva;
it's not about you.
kunna din roll inom laget.
your role within that team.
sometimes they're not.
med helt obekanta
with complete strangers
inte vara att skapa en plats
to create a space
dissimilar communities,
till synes olika grupper,
åt en grupp människor
to a group of people
a bit more thought-provoking
att gå till i armén -
"volun-told" to go to in the military --
men aningen kränkande event,
offensive events,
San Diego Chargers Cheerleader"
Chargers Cheerleader,"
about pop culture,
med eskort runt paradområdet
around the parade deck
pregnant cheerleader --
jag älskar cheerleaders.
I love cheerleaders.
inte varit om man kunde visa teater
be to have theater presented
utan att vara nedlåtande.
without being condescending.
kallad "Konst i Armén"
called Arts in the Armed Forces,
till synes olika grupperna.
dissimilar communities.
från moderna amerikanska pjäser
from contemporary American plays
precis som en militär publik,
like a military audience is,
teaterskådespelare,
theater-trained actors,
så lågt som möjligt -
as minimal as possible --
ingen belysning, bara uppläsning -
no lights, just reading it --
kan skapas för alla miljöer.
be created at any setting.
med fullständiga främlingar
är ett lika värdefullt instrument
is just as valuable a tool
förkortningar för förkortningar,
acronyms for acronyms,
att skildra en gruppupplevelse.
a collective experience.
mig en bättre grupp
för självuttryckelse
the United States and the world,
to Camp Arifjan in Kuwait,
till Camp Arifjan i Kuwait,
som vi tar med oss,
have had exposure to.
de senaste sex åren,
att skådespeleri är många ting.
that acting is many things.
it's a business, it's --
ett företag, det är -
is most applicable to you.
the military, for me, again --
armén, för mig, igen -
from Marco Ramirez,
ett verk av Marco Ramirez,
och god vän till mig, Jesse Perez,
and good friend of mine, Jesse Perez,
för bara ett par timmar sen.
who I just met a couple hours ago.
nu för första gången,
for the first time,
en galen, radioaktiv röd.
like mad, radioactive red.
you can maybe see the moon
och flygplansavgaser
and airplane exhaust
som inte släpper in änglar.
that won't let the angels in.
på kanten av ett 87-våningshus.
on the edge of an 87-story building.
och trasiga klocktorn
and broken clock towers
och döda i kanske typ 100 år,
for maybe like 100 years,
men har ett hål nära röven
but has that hole on it near the butt
på stängslet bakom Arturos
on the chain-link fence behind Arturo's
för jag stoppar in den där
because I tuck that part in
förvandlingsaktig.
och klår Batman för att vara uppkäftig.
and whips Batman for talkin' back.
från taxibolaget
from the Eastern Taxi Company
(Dubbelslag)
(Double beat)
to do is save people
abuelas räkningar nån dag
som fett känd, på riktigt.
är jag helt ensam.
cause it's frickin' long
i vinden för den är jäkligt lång
my face is on, too,
typ halva ansiktet är på, med,
över hela bröstet så ingen kan skada mig.
all in my chest so no one can hurt me.
(Laughter)
(Skratt)
frigolit-matrester ur en soptunna
Styrofoam leftovers up out of a trash can
någon har spottat ut
of sesame chicken someone spit out
with a wack haircut in a black lab coat
med bäng frisyr i svart labbrock
att dö ut på riktigt.
all extinct for real one day.
on 40-ounce bottles of twist-off beer,
på enlitersflaskor öl med skruvkork,
på ett fyra-timmars besök hos nån brud
to some lady's house
have all been shot out
här i stan i mörkret.
what they do in this city in the dark.
who don't know no better,
som inte vet bättre,
med rostiga cykelkedjor
with rusted bicycle chains
vilket de inte kommer,
tills deras armmuskler börjar värka
in their arms start burning,
nå mer tänder att slå ut.
brand macaroni and cheese
egen ost och makaroner
I don't exist.
one of the good-for-nothings say,
kan jag höra en av oduglingarna säga,
nåt på fyllespråk och bli blek,
in drunk language and turn pale,
to hurl its way out his Dickies.
försöker vräka sig ut ur hans overall.
jag är som "swoosh!"
at the one naked lightbulb.
mot en ensam glödlampa.
"Va?"
"What?"
No, really -- there ain't no bat!"
det finns ingen läderlapp!"
träffas i huvet - pow!
gets it to the head -- pow!
in i den mörka kappan framför sig,
into the dark cape before him,
med en hoppspark,
back with the jump kick,
so I'm like --
så jag är typ -
att kanske skjuta hål i månen.
to blow a hole in the moon.
who got it to the head,
som blev träffad i magen,
who got it in the gut,
den mörka figuren framför dom.
from the dark figure before 'em.
till den helige Antonius
praying to Saint Anthony
he could remember.
och signalerar i morse:
in a Morse code for:
left standing,
mittemellan mina spetsiga öron,
between my pointy ears,
och han skyttekung.
calling Saint Anthony,
på Sankt Antonius,
"Ahhhhhhh!"
att hålla dom för jag är Batman.
'cause I'm Batman.
got iced by guns a long time ago.
med pistoler för länge sen.
den här oduglingen
become good-for-disappearing
kemiskt slam-fyllt skithål
sludge shithole they crawled out of.
off his forehead.
och billig parfym av hans panna.
by his janitor-man shirt collar,
i hans städmans-skjortkrage,
but the cape helps,
men kappan hjälper,
straight in the eyes.
honom rakt i ögonen.
every 10 feet.
to building on his way there
på hans väg dit
när han drar fram sin nyckelring
as he pulls out his key chain
through the front door.
of warm tap water.
med varmt kranvatten.
as they get to my room.
när de kommer till mitt rum.
like, mad-slow.
typ galet långsamt.
of sidewalks in summer.
som trottoarer på sommarn.
för jag kan se hans ansikte,
but not with sweat.
säger jag ingenting.
my window just a crack.
mitt fönster bara en springa.
ABOUT THE SPEAKERS
Adam Driver - Actor and Marine Corps veteranAdam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military.
Why you should listen
Before he was an actor, Adam Driver was a Marine with the 1/1 Weapons Company at Camp Pendleton, California. After the Marines, he attended Juilliard and went on to star in films like Star Wars: Episode VII, While We're Young, Midnight Special and on HBO's "Girls." His performance in "Girls" has garnered him three Emmy nominations for Outstanding Supporting Actor in a Comedy Series, and he won the Volpi Cup Award for Best Actor for Hungry Hearts, which premiered at the 2014 Venice International Film Festival.
Driver co-founded Arts in the Armed Forces (AITAF), a nonprofit that that honors, educates, inspires and entertains active duty and veteran members of the United States Armed Forces and their families by engaging them in the power and social service of the performing arts. The organization enlists artists of the highest quality and chooses thought-provoking content with an eye to what might speak to this particular audience.
Adam Driver | Speaker | TED.com
Jesse J. Perez - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces.
Why you should listen
Jesse J. Perez has starred in numerous off-Broadway performances including "Informed Consent," "Up Against the Wind and Triple Happiness." He has also worked at The Chekhov Project: Lake Lucille as a choreographer and done numerous readings for Arts in the Armed Forces.
Jesse J. Perez | Speaker | TED.com
Matt Johnson - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections.
Why you should listen
Matt Johnson | Speaker | TED.com