ABOUT THE SPEAKER
James Nachtwey - Photojournalist
Photojournalist James Nachtwey is considered by many to be the greatest war photographer of recent decades. He has covered conflicts and major social issues in more than 30 countries.

Why you should listen

For the past three decades, James Nachtwey has devoted himself to documenting wars, conflicts and critical social issues, working in El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Lebanon, the West Bank and Gaza, Israel, Indonesia, Thailand, India, Sri Lanka, Afghanistan, the Philippines, South Korea, Somalia, Sudan, Rwanda, South Africa, Russia, Bosnia, Chechnya, Kosovo, Romania, Brazil and the United States.

Nachtwey has been a contract photographer with Time since 1984. However, when certain stories he wanted to cover -- such as Romanian orphanages and famine in Somalia -- garnered no interest from magazines, he self-financed trips there. He is known for getting up close to his subjects, or as he says, "in the same intimate space that the subjects inhabit," and he passes that sense of closeness on to the viewer.

In putting himself in the middle of conflict, his intention is to record the truth, to document the struggles of humanity, and with this, to wake people up and stir them to action.

More profile about the speaker
James Nachtwey | Speaker | TED.com
TED Prize Wish

James Nachtwey: Moving photos of extreme drug-resistant TB

جیمز نکتوی با XDR-TB مبارزه می کند

Filmed:
470,998 views

وقتی که عکس های قدرتمندعکاس خبری جیمز نکتوی از XDR-TB را به نمایش گذاشتیم ٬ به آرزوی TED Prize خودش رسید. XDR-TB گونه ای مقاوم از بیماری سل به درمان های دارویی است. اکنون این بیماری در آستانه ی تبدیل به یک بحران پزشکی جهانی قرار دارد. جهت آگاهی از روش های کمک رسانی به آدرس اینترنتی http://www.xdrtb.org مراجعه کنید.
- Photojournalist
Photojournalist James Nachtwey is considered by many to be the greatest war photographer of recent decades. He has covered conflicts and major social issues in more than 30 countries. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
I was a studentدانشجو in the '60s, a time of socialاجتماعی upheavalتعجب and questioningسوال کردن,
0
0
5306
من در دهه ی ۶۰ میلادی دانشجو بودم ٬ دهه ی تحولات اجتماعی و کنکاش ...
00:24
and -- on a personalشخصی levelسطح -- an awakeningبیداری senseاحساس of idealismایده آلیسم.
1
5306
4626
و بیداری حس آرمان گرایی در سطوح فردی.
00:28
The warجنگ in Vietnamویتنام was ragingمهاجم, the Civilمدنی Rightsحقوق movementجنبش was underزیر way
2
9932
4205
جنگ ویتنام شدت داشت ٬ جنبش حقوق شهروندی در آستانه ی شکل گیری بود ...
00:33
and picturesتصاویر had a powerfulقدرتمند influenceنفوذ on me.
3
14137
3146
و در این حین عکس ها تاثیر عمیقی بر من داشتند.
00:36
Our politicalسیاسی and militaryنظامی leadersرهبران were tellingگفتن us one thing
4
17283
3623
رهبران سیاسی و نظامی به ما یک چیز می گفتند ...
00:39
and photographersعکاسان were tellingگفتن us anotherیکی دیگر.
5
20906
2713
و عکاس ها چیز دیگری.
00:42
I believedمعتقد the photographersعکاسان and so did millionsمیلیون ها نفر of other Americansآمریکایی ها.
6
23619
4544
من به عکاس ها باور داشتم و میلیون ها آمریکایی دیگر نیز همین طور.
00:47
Theirآنها imagesتصاویر fuelledسوختن resistanceمقاومت to the warجنگ and to racismنژاد پرستی.
7
28163
4161
عکس های این عکاسان آتش مقاومت در برابر جنگ و نژاد پرستی را به راه انداختند.
00:51
They not only recordedثبت شده historyتاریخ -- they helpedکمک کرد changeتغییر دادن the courseدوره of historyتاریخ.
8
32324
4644
این عکس ها نه تنها تاریخ را ثبت کردند ٬ بلکه مسیر تاریخ را تغییر دادند.
00:55
Theirآنها picturesتصاویر becameتبدیل شد partبخشی of our collectiveجمعی consciousnessآگاهی
9
36968
3618
عکس ها تبدیل به بخشی از «آگاهی جمعی» ما شدند.
00:59
and, as consciousnessآگاهی evolvedتکامل یافته است into a sharedبه اشتراک گذاشته شده senseاحساس of conscienceوجدان,
10
40586
3893
با تبدیل این آگاهی به «وجدان جمعی» ٬
01:03
changeتغییر دادن becameتبدیل شد not only possibleامکان پذیر است, but inevitableاجتناب ناپذیر.
11
44479
3288
تغییر نه تنها میسر ٬ بلکه اجتناب نا پذیرگردید.
01:06
It putsقرار می دهد a humanانسان faceصورت on issuesمسائل whichکه, from afarدور,
12
47767
3751
وجدان جمعی ٬ صورتی انسانی به مسایلی می بخشد که
01:10
can appearبه نظر می رسد abstractچکیده or ideologicalایدئولوژیک or monumentalبسیار بزرگ و مهم in theirخودشان globalجهانی است impactتأثیر.
13
51518
5407
تاثیرشان بر جهان و از دور٬ تصویری انتزاعی یا ایديولوژیک دارد.
01:15
What happensاتفاق می افتد at groundزمینی levelسطح, farدور from the hallsسالن ها of powerقدرت,
14
56925
4645
اما آنچه که در بین مردم رخ می دهد ٬ جایی دور از کاخ های قدرت ٬
01:20
happensاتفاق می افتد to ordinaryعادی citizensشهروندان one by one.
15
61570
3422
آن چیزیست که برای تک تک شهروندان عادی رخ می دهد.
01:23
And I understoodفهمید that documentaryمستند photographyعکاسی
16
64992
2323
و من پی بردم که عکاسی مستند
01:26
has the abilityتوانایی to interpretتفسیر eventsمناسبت ها from theirخودشان pointنقطه of viewچشم انداز.
17
67315
4490
قابلیت توصیف این مسایل ازنزدیک و از دیدگاه این شهروندان را دارد.
01:30
It givesمی دهد a voiceصدای to those who otherwiseدر غیر این صورت would not have a voiceصدای.
18
71805
4048
عکاسی مستند صدای افرادی است که در غیر این صورت صدایی ندارند.
01:34
My TEDTED wishآرزو کردن. There’s a vitalحیاتی storyداستان that needsنیاز دارد to be told
19
75853
5485
و اما آرزوی TED من. داستانی حیاتی وجود دارد که نیاز به بازگویی دارد ...
01:40
and I wishآرزو کردن for TEDTED to help me gainکسب کردن accessدسترسی به to it
20
81338
3607
و آرزو می کنم که TED به من امکان تحقق آن را بدهد ...
01:43
and then to help me come up with innovativeخلاقانه and excitingهیجان انگیز waysراه ها
21
84945
3584
و به من کمک کند تا راه های جذاب و خلاقانه ای
01:47
to use newsاخبار photographyعکاسی in the digitalدیجیتال eraدوران.
22
88529
3249
برای استفاده از عکاسی خبری در عصر دیجیتال بیایم.
01:50
Thank you very much.
23
91778
2893
سپاس گزارم.
01:57
[ 10.3.08 -- The storyداستان breaksمی شکند. ]
24
98164
6414
۱۰ مارس سال ۲۰۰۸ میلادی -- آغاز داستان
02:03
[ "I have been a witnessشاهد, and these picturesتصاویر are my testimonyشهادت." ]
25
104948
5450
من شاهد بودم و این تصاویر شهادت من است
02:09
[ Southجنوب Africaآفریقا ]
26
110876
2341
آفریقای جنوبی
02:27
[ This is happeningاتفاق می افتد now. ]
27
128919
2683
این وقایع هم اکنون در حال رخ دادن است
02:31
[ Cambodiaکامبوج ]
28
132048
2484
کامبوج
02:46
[ Swazilandسوازیلند ]
29
147438
2364
سوازیلند
02:59
[ One personفرد diesمیمیرد everyهرکدام 20 secondsثانیه. ]
30
160466
3622
هر ۲۰ ثانیه یک نفر جان خود را از دست می دهد
03:03
[ Thailandتایلند ]
31
164482
2268
تایلند
03:16
[ An ancientباستانی diseaseمرض is takingگرفتن on a deadlyمرگبار newجدید formفرم. ]
32
177606
3968
یک بیماری قدیمی در حال تبدیل شدن به یک بیماری کشنده جدید است
03:21
[ Siberiaسیبری ]
33
182004
2545
سیبری
03:32
[ Lesothoلسوتو ]
34
193676
2165
لسوتو
03:45
[ Tuberculosisبیماری سل: the nextبعد pandemicپاندمی? ]
35
206436
3439
سل ٬ بیماری همه گیر بعدی؟
03:49
[ Indiaهندوستان ]
36
210445
1967
هند
04:02
[ TBTB is preventableقابل پیشگیری است and curableقابل درمان است, ]
37
223185
3462
سل قابل پیش گیری و قابل درمان است
04:09
[ but it is mutatingجهش dueناشی از to inadequateناکافی است treatmentرفتار. ]
38
230784
4389
اما به علت رسیدگی ناکافی در حال جهش به نوع دیگری بیماری است
04:18
[ XDR-TBXDR-TB: ]
39
239969
2254
XDR-TB
04:21
[ extremeمفرط drugدارو resistantمقاوم tuberculosisبیماری سل. ]
40
242223
4476
سل بسیارمقاوم به درمان
04:25
[ There is no reliableقابل اعتماد cureدرمان. ]
41
246699
3277
درمان موثری برای سل مقاوم در دسترس نیست
04:33
[ Patientsبیماران oftenغالبا dieمرگ withinدر داخل weeksهفته ها of diagnosisتشخیص. ]
42
254647
3646
بسیاری از بیماران چند هفته پس از تشخیص بیماری جان خود را از دست می دهند
04:40
[ 49 countriesکشورها have reportedگزارش داد XDR-TBXDR-TB. ]
43
261918
3730
وقوع بیماری در ۴۹ کشور گزارش شده است
04:48
[ XDR-TBXDR-TB is a criticalبحرانی threatتهدید to globalجهانی است healthسلامتی. ]
44
269484
4220
سل مقاوم تهدیدی بزرگ برای سلامت جهانیان است
04:56
[ Extremeمفرط outbreakشیوع, sufferingرنج کشیدن, afflictionبدبختی ]
45
277438
1245
گسترش وسیع
04:57
[ Extremeمفرط lossاز دست دادن, painدرد, pandemicپاندمی ]
46
278688
1349
مصیبت بی انتها
05:05
[ Extremelyفوق العاده preventableقابل پیشگیری است. ]
47
286401
3103
اما قابل پیش گیری
05:08
[ XDR-TBXDR-TB. ]
48
289504
2552
XDR-TB
05:14
[ We can stop this now. ]
49
295742
3138
ما می توانیم ازاین فجایا جلوگیری کنیم
05:22
[ Spreadانتشار دادن the storyداستان. Stop the diseaseمرض. ]
50
303273
4820
این داستان را نقل کنید. جلوی این بیماری را بگیرید.
05:27
[ Go to XDRTBXDRTB.orgاردن now. ]
51
308734
3613
یه آدرس XDRTB.org مراجعه کنید
05:31
[ XDRTBXDRTB.orgاردن: we are the treatmentرفتار. ]
52
312347
4583
XDRTB.org : ما درمان و راه چاره ایم
05:35
[ We are the treatmentرفتار. ]
53
316930
4441
ما درمان و راه چاره ایم
05:40
[ Madeساخته شده possibleامکان پذیر است throughاز طریق the kindنوع supportحمایت کردن of BDBD. ]
54
321371
4965
(میسر شده با پشتیبانی مشفقانه ی BD )
Translated by Arman Noroozian
Reviewed by Behrad Tehrani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Nachtwey - Photojournalist
Photojournalist James Nachtwey is considered by many to be the greatest war photographer of recent decades. He has covered conflicts and major social issues in more than 30 countries.

Why you should listen

For the past three decades, James Nachtwey has devoted himself to documenting wars, conflicts and critical social issues, working in El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Lebanon, the West Bank and Gaza, Israel, Indonesia, Thailand, India, Sri Lanka, Afghanistan, the Philippines, South Korea, Somalia, Sudan, Rwanda, South Africa, Russia, Bosnia, Chechnya, Kosovo, Romania, Brazil and the United States.

Nachtwey has been a contract photographer with Time since 1984. However, when certain stories he wanted to cover -- such as Romanian orphanages and famine in Somalia -- garnered no interest from magazines, he self-financed trips there. He is known for getting up close to his subjects, or as he says, "in the same intimate space that the subjects inhabit," and he passes that sense of closeness on to the viewer.

In putting himself in the middle of conflict, his intention is to record the truth, to document the struggles of humanity, and with this, to wake people up and stir them to action.

More profile about the speaker
James Nachtwey | Speaker | TED.com