ABOUT THE SPEAKER
David Hanson - Robotics designer
David Hanson merges robotics and art to design life-like, social robots that can mimic human expression and emotion.

Why you should listen

David Hanson is the founder and CEO of Hanson Robotics -- a company that aims to create robots as socially adept as any human being. Through his organization, he has seen the success of robotic facial hardware that establishes eye contact, recognizes faces and carries out natural spoken conversation. Hanson hopes these robotic faces prove useful to cognitive science and psychology, and to the entertainment industry.

A former Walt Disney Imagineer, this young entrepreneur and roboticist has been labelled a "genius" by both PC Magazine and WIRED, and has earned awards from NASA, NSF and Cooper Hewitt Design. If Hanson succeeds, he will create a socially intelligent robot that may even one day have a place in the human family.

More profile about the speaker
David Hanson | Speaker | TED.com
TED2009

David Hanson: Robots that "show emotion"

David Hanson: des robots qui "expriment de l'émotion"

Filmed:
1,105,549 views

Les robots de Hanson ont un visage aux traits et aux réactions semblables aux vôtres; ils reconnaissent les émotions, y réagissent et adoptent leurs propres expressions. Voici une démo "émotionnelle" en direct du robot Einstein, qui nous présente un aperçu d'un futur où les robots pourront vraiment imiter les humains.
- Robotics designer
David Hanson merges robotics and art to design life-like, social robots that can mimic human expression and emotion. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm Dr. David Hanson, and I build robots with character.
0
1000
3000
Je suis David Hanson et je fabrique des robots dotés de personnalité,
00:19
And by that, I mean
1
4000
2000
c'est-à-dire
00:21
that I develop robots that are characters,
2
6000
2000
des robots qui sont des personnages,
00:23
but also robots that will eventually
3
8000
3000
mais a terme
00:26
come to empathize with you.
4
11000
2000
pourront sympathiser avec vous.
00:28
So we're starting with a variety of technologies
5
13000
2000
Un éventail de technologies,
00:30
that have converged into these conversational character robots
6
15000
4000
nous en sommes donc arrivés à ces robots capables de converser
00:34
that can see faces, make eye contact with you,
7
19000
2000
qui voient les visages, établissent un contact visuel,
00:36
make a full range of facial expressions, understand speech
8
21000
3000
reproduisent des expressions faciales variées, comprennent votre voix
00:39
and begin to model how you're feeling
9
24000
4000
commencent à recentir vos émotions,
00:43
and who you are, and build a relationship with you.
10
28000
3000
qui vous êtes, et sympathiser avec vous.
00:46
I developed a series of technologies
11
31000
2000
J'ai mis au point une série de technologies
00:48
that allowed the robots to make more realistic facial expressions
12
33000
3000
permettant aux robots d'adopter des expressions faciales plus réalistes
00:51
than previously achieved, on lower power,
13
36000
2000
que jamais, en utilisant moins d'énergie.
00:53
which enabled the walking biped robots, the first androids.
14
38000
4000
Ceci a permis les premiers robots bipèdes qui marchent, les premiers androïdes.
00:57
So, it's a full range of facial expressions
15
42000
2000
Une gamme complete d'expressions faciales
00:59
simulating all the major muscles in the human face,
16
44000
2000
simule les principaux muscles du visage humain,
01:01
running on very small batteries,
17
46000
2000
fonctionnant avec de très petites batteries,
01:03
extremely lightweight.
18
48000
2000
extrêmement légères.
01:05
The materials that allowed the battery-operated facial expressions
19
50000
3000
Le matériau qui rendu possibles ces expressions faciales
01:08
is a material that we call Frubber,
20
53000
2000
s'appele le Frubber.
01:10
and it actually has three major innovations
21
55000
2000
Il y a trois innovations majeures
01:12
in the material that allow this to happen.
22
57000
2000
dans le matériau.
01:14
One is hierarchical pores,
23
59000
2000
Notamment les pores hiérarchiques
01:16
and the other is a macro-molecular nanoscale porosity in the material.
24
61000
4000
Et aussi la nanoporosité macromoléculaire du matériau.
01:20
There he's starting to walk.
25
65000
3000
Nous le voyons ici qui commence à marcher.
01:23
This is at the Korean Advanced Institute of Science and Technology.
26
68000
3000
Ça se passe à l'Institut des sciences et des technologies avancées de Corée.
01:26
I built the head. They built the body.
27
71000
4000
J'ai construit la tête; ils ont fabriqué le corps.
01:30
So the goal here is to achieve sentience in machines,
28
75000
3000
Le but ici est donc de doter les machines de perception,
01:33
and not just sentience, but empathy.
29
78000
4000
et non seulement de perception, mais également d'empathie.
01:37
We're working with the Machine Perception Laboratory
30
82000
2000
Nous travaillons avec le Laboratoire de perception machine
01:39
at the U.C. San Diego.
31
84000
2000
de l'Université de San Diego.
01:41
They have this really remarkable facial expression technology
32
86000
3000
Ils possèdent cette technologie remarquable pour les expressions faciales;
01:44
that recognizes facial expressions,
33
89000
2000
qui reconnaît les expressions faciales,
01:46
what facial expressions you're making.
34
91000
2000
les expressions que vous faites.
01:48
It also recognizes where you're looking, your head orientation.
35
93000
3000
La machine peut savoir où vous regardez et déterminer la direction de votre tête.
01:51
We're emulating all the major facial expressions,
36
96000
2000
Toutes les principales expressions faciales peuvent être émulées
01:53
and then controlling it with the software
37
98000
2000
et contrôlées à l'aide du logiciel
01:55
that we call the Character Engine.
38
100000
2000
que l'on appelle le "moteur de personnalité".
01:57
And here is a little bit of the technology that's involved in that.
39
102000
4000
Voici un aperçu de cette technologie.
02:01
In fact, right now -- plug it from here, and then plug it in here,
40
106000
8000
En fait, voyons ça maintenant -- branchons à partir d'ici, puis là-dedans.
02:09
and now let's see if it gets my facial expressions.
41
114000
3000
Voyons s'il peut reconnaître mes expressions faciales.
02:12
Okay. So I'm smiling.
42
117000
5000
Bon. Alors, je souris.
02:17
(Laughter)
43
122000
2000
(Rires)
02:19
Now I'm frowning.
44
124000
2000
Maintenant, je fronce les sourcils.
02:21
And this is really heavily backlit.
45
126000
4000
C'est très rétroéclairé.
02:25
Okay, here we go.
46
130000
2000
Bon, on y va.
02:27
Oh, it's so sad.
47
132000
2000
Ah! comme c'est triste.
02:29
Okay, so you smile, frowning.
48
134000
3000
D'accord, souriez, froncez les sourcils.
02:32
So his perception of your emotional states
49
137000
2000
La perception de vos états émotifs
02:34
is very important for machines to effectively become empathetic.
50
139000
4000
est donc très importante pour que les machines deviennent empathiques.
02:38
Machines are becoming devastatingly capable
51
143000
3000
Les machines sont de plus en plus capables de détruire,
02:41
of things like killing. Right?
52
146000
4000
de tuer même, n'est-ce pas?
02:45
Those machines have no place for empathy.
53
150000
2000
Des machines de ce genre ne possèdent aucune empathie.
02:47
And there is billions of dollars being spent on that.
54
152000
2000
Et on dépense pourtant des milliards de dollars pour ça.
02:49
Character robotics could plant the seed
55
154000
2000
La robotique de personnalité pourrait être à l'origine
02:51
for robots that actually have empathy.
56
156000
2000
de robots qui seront empathiques.
02:53
So, if they achieve human level intelligence
57
158000
2000
Si ces robots atteignent un jour un niveau d'intelligence humain,
02:55
or, quite possibly, greater than human levels of intelligence,
58
160000
4000
ou, très probablement, supérieur à celui des humains,
02:59
this could be the seeds of hope for our future.
59
164000
3000
cette capacité pourrait représenter une lueur d'espoir pour notre futur.
03:02
So, we've made 20 robots in the last eight years, during the course of getting my Ph.D.
60
167000
4000
Nous avons donc construit 20 robots au cours des vingt dernières années, pendant mes études de doctorat.
03:06
And then I started Hanson Robotics,
61
171000
2000
J'ai créé par la suite Hanson Robotics
03:08
which has been developing these things for mass manufacturing.
62
173000
4000
qui développe ces machines pour la fabrication en série.
03:12
This is one of our robots
63
177000
2000
Voici un des robots
03:14
that we showed at Wired NextFest a couple of years ago.
64
179000
2000
que nous avons présentés au Wired NextFest il y a quelques années.
03:16
And it sees multiple people in a scene,
65
181000
3000
Il voit plusieurs personnes dans une scène,
03:19
remembers where individual people are,
66
184000
2000
se souvient de leur place,
03:21
and looks from person to person, remembering people.
67
186000
4000
regarde de l'une à l'autre en se souvenant de chacune d'elles.
03:25
So, we're involving two things.
68
190000
2000
Il y a donc deux éléments importants ici, soit:
03:27
One, the perception of people,
69
192000
2000
la perception des gens
03:29
and two, the natural interface,
70
194000
4000
et l'interface naturelle,
03:33
the natural form of the interface,
71
198000
2000
la forme naturelle de l'interface
03:35
so that it's more intuitive for you to interact with the robot.
72
200000
3000
qui permet d'interagir de façon plus intuitive avec le robot.
03:38
You start to believe that it's alive and aware.
73
203000
3000
Avec le temps, vous commencez à croire qu'il est vivant et conscient.
03:41
So one of my favorite projects was bringing all this stuff together
74
206000
3000
L'un de mes projets préférés est celui où j'ai combiné tout ca
03:44
in an artistic display of an android portrait
75
209000
3000
lors d'une exposition artistique de l'androïde
03:47
of science-fiction writer Philip K. Dick,
76
212000
2000
de l'auteur de science-fiction Philip K. Dick,
03:49
who wrote great works like, "Do Androids Dream of Electric Sheep?"
77
214000
3000
qui a écrit de grandes oeuvres comme "Les androïdes rêvent-ils de moutons électriques?",
03:52
which was the basis of the movie "Bladerunner."
78
217000
2000
la nouvelle à l'origine du film "Bladerunner".
03:54
In these stories, robots often think
79
219000
3000
Dans ce genre d'histoires, les robots pensent souvent
03:57
that they're human, and they sort of come to life.
80
222000
2000
qu'ils sont humains et ils le deviennent en quelque sorte.
03:59
So we put his writings, letters,
81
224000
3000
Nous avons donc rassemblé ses écrits, ses lettres,
04:02
his interviews, correspondences,
82
227000
3000
ses entrevues et sa correspondance
04:05
into a huge database of thousands of pages,
83
230000
2000
dans une immense base de données qui compte des milliers de pages.
04:07
and then used some natural language processing
84
232000
2000
Nous avons ensuite utilisé un logiciel de traitement du langage naturel
04:09
to allow you to actually have a conversation with him.
85
234000
2000
qui a permis d'avoir une conversation avec lui.
04:11
And it was kind of spooky, because he would say these things
86
236000
2000
Ça donnait des frissons parce qu'il disait des choses
04:13
that just sounded like they really understood you.
87
238000
3000
qui donnaient l'impression qu'il vous comprenait vraiment.
04:16
And this is one of the most exciting projects that we're developing,
88
241000
3000
Voici un des projets les plus excitants sur lequels nous travaillons.
04:19
which is a little character that's a spokesbot
89
244000
3000
C'est un petit personnage, un robot conversationnel
04:22
for friendly artificial intelligence, friendly machine intelligence.
90
247000
3000
pour l'intelligence artificielle amicale, l'intelligence robot amicale.
04:25
And we're getting this mass-manufactured.
91
250000
2000
Il sera produit en série.
04:27
We specked it out to actually be doable
92
252000
3000
Ses spécifications nous permettent de le fabriquer
04:30
with a very, very low-cost bill of materials,
93
255000
3000
avec un coût de matériaux vraiment très bas.
04:33
so that it can become a childhood companion for kids.
94
258000
4000
Il peut ainsi devenir un compagnon de jeu pour les enfants.
04:37
Interfacing with the Internet, it gets smarter over the years.
95
262000
3000
Comme il est interfacé avec Internet, il devient plus intelligent avec les années.
04:40
As artificial intelligence evolves, so does his intelligence.
96
265000
3000
Son intelligence grandit au fur et à mesure que l'intelligence artificielle évolue.
04:43
Chris Anderson: Thank you so much. That's incredible.
97
268000
2000
Chris Anderson : Merci infiniment. C'est incroyable.
04:45
(Applause)
98
270000
7000
(Applaudissements)
Translated by Chantale Marchand
Reviewed by Pascal GANAYE

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Hanson - Robotics designer
David Hanson merges robotics and art to design life-like, social robots that can mimic human expression and emotion.

Why you should listen

David Hanson is the founder and CEO of Hanson Robotics -- a company that aims to create robots as socially adept as any human being. Through his organization, he has seen the success of robotic facial hardware that establishes eye contact, recognizes faces and carries out natural spoken conversation. Hanson hopes these robotic faces prove useful to cognitive science and psychology, and to the entertainment industry.

A former Walt Disney Imagineer, this young entrepreneur and roboticist has been labelled a "genius" by both PC Magazine and WIRED, and has earned awards from NASA, NSF and Cooper Hewitt Design. If Hanson succeeds, he will create a socially intelligent robot that may even one day have a place in the human family.

More profile about the speaker
David Hanson | Speaker | TED.com