ABOUT THE SPEAKER
Garth Lenz - Photographer
Garth Lenz’ touring exhibition, “The True Cost of Oil”, has played a major part in the fight against Alberta Tar Sands Mining.

Why you should listen

Garth Lenz’s photographs capture the detailed reality of what happens when a pristine landscape is confronted by an industrial project. His work as a photojournalist has won him top awards at Pris de la Photographie Paris and the International Photography Awards. He is also a fellow of the International League of Conservation Photographers. His solo exhibition featuring the Alberta Tar Sands, “The True Cost of Oil” premiered in 2011.

More profile about the speaker
Garth Lenz | Speaker | TED.com
TEDxVictoria

Garth Lenz: The true cost of oil

Garth Lenz : Le réel coût du pétrole

Filmed:
847,645 views

A quoi ressemble vraiment la dévastation d'un environnement ? A TEDxVictoria, le photographe Garth Lenz partage des photos choquantes du projet d'exploitation minière de sables bitumineux dans l'état d'Alberta -- et du bel écosystème (si vital) qui est menacé. (Filmé à TEDxVictoria)
- Photographer
Garth Lenz’ touring exhibition, “The True Cost of Oil”, has played a major part in the fight against Alberta Tar Sands Mining. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The world'smonde largestplus grand and mostles plus devastatingdévastateur
0
587
2237
Le projet environnemental
00:18
environmentalenvironnement and industrialindustriel projectprojet
1
2824
2457
le plus important et le plus destructeur au monde
00:21
is situatedsitué in the heartcœur
2
5281
1719
est situé au cœur
00:22
of the largestplus grand and mostles plus intactintact forestforêt in the worldmonde,
3
7000
2537
de la forêt la plus grande
et la plus préservée au monde,
00:25
Canada'sAu Canada borealboréale forestforêt.
4
9537
1634
la forêt boréale du Canada.
00:27
It stretchess’étend right acrossà travers northernnord CanadaCanada, in LabradorLabrador,
5
11171
4702
Elle s'étend sur tout la largeur nord du Canada,
dans l’État du Labrador,
00:31
it's home to the largestplus grand remainingrestant wildsauvage cariboucaribou herdtroupeau
6
15873
2159
et elle héberge le dernier grand troupeau
de caribous sauvages
00:33
in the worldmonde, the GeorgeGeorge RiverRivière cariboucaribou herdtroupeau,
7
18032
2128
au monde, le troupeau de la rivière Georges,
00:36
numberingnumérotation approximatelyapproximativement 400,000 animalsanimaux.
8
20160
2426
qui compte approximativement 400 000 animaux.
00:38
UnfortunatelyMalheureusement, when I was there I couldn'tne pouvait pas find one of them,
9
22586
1941
Malheureusement, quand je suis allé là-bas,
je n'en ai vu aucun,
00:40
but you have the antlersbois as proofpreuve.
10
24527
2970
mais les bois feront office de preuves.
00:43
All acrossà travers the borealboréale, we're blessedbéni with this
11
27497
2889
Dans toute la forêt boréale,
nous avons la chance d'avoir
00:46
incredibleincroyable abundanceabondance of wetlandszones humides.
12
30386
2383
une abondance incroyable de zones humides.
00:48
WetlandsZones humides globallyglobalement are one of the mostles plus endangereden voie de disparition ecosystemsles écosystèmes.
13
32769
4024
Les zones humides sont partout dans le monde
un des écosystèmes les plus menacés.
00:52
They're absolutelyabsolument criticalcritique ecosystemsles écosystèmes,
14
36793
3000
Ce sont des écosystèmes essentiels,
00:55
they cleannettoyer airair, they cleannettoyer watereau,
15
39793
2249
ils filtrent l'air, l'eau,
00:57
they sequesterséquestrer largegrand amountsles montants of greenhouseserre gasesdes gaz,
16
42042
3311
ils emprisonnent de grandes quantités
de gaz à effet de serre,
01:01
and they're home to a hugeénorme diversityla diversité of speciesespèce.
17
45353
3721
et ils abritent une faune très diversifiée.
01:04
In the borealboréale, they are alsoaussi the home where
18
49074
2618
Dans la forêt boréale,
ces zones sont aussi l'endroit où
01:07
almostpresque 50 percentpour cent of the 800 birdoiseau speciesespèce
19
51692
2545
presque 50% des 800 des espèces d'oiseaux
01:10
founda trouvé in NorthNord AmericaL’Amérique migrateémigrer northNord to breedrace and raiseélever theirleur youngJeune.
20
54237
5705
que l'on trouve en Amérique du Nord
migrent pour nourrir et élever leur progéniture.
01:15
In OntarioL’Ontario, the borealboréale marchesmarches down southSud
21
59942
3558
Dans l'état de l'Ontario,
la forêt boréale s'étend au Sud
01:19
to the northNord shorerive of LakeLake SuperiorSuperior.
22
63500
2337
jusqu'à la côte Nord du lac Supérieur.
01:21
And these incrediblyincroyablement beautifulbeau borealboréale forestsles forêts
23
65837
3295
Ces forêt boréales d'une incroyable beauté
01:25
were the inspirationinspiration for some of the mostles plus famouscélèbre artart
24
69132
3032
ont été source d'inspiration
pour certaines des plus célèbres œuvres d'art
01:28
in CanadianCanadien historyhistoire, the GroupGroupe of SevenSept were very inspiredinspiré
25
72164
3568
de l'histoire canadienne,
le Groupe de Sept fut très inspiré
01:31
by this landscapepaysage,
26
75732
1968
par ces paysages,
01:33
and so the borealboréale is not just a really keyclé partpartie of our
27
77700
3874
par conséquent, cette forêt n'est pas seulement
un élément clef de
01:37
naturalNaturel heritagepatrimoine,
28
81574
1587
notre héritage naturel,
01:39
but alsoaussi an importantimportant partpartie of our culturalculturel heritagepatrimoine.
29
83161
3172
mais aussi une importante part
de notre héritage culturel.
01:42
In ManitobaManitoba, this is an imageimage from the eastest sidecôté of LakeLake WinnipegWinnipeg,
30
86333
3759
A Manitoba, voici une photo
de la rive orientale du Lac Winnipeg ;
01:45
and this is the home of the newlynouvellement designateddésigné
31
90092
2624
c'est un site nouvellement inscrit
01:48
UNESCOUNESCO CulturalCulturel HeritagePatrimoine sitesite.
32
92716
3208
au Patrimoine Culturel de l'UNESCO.
01:51
In SaskatchewanSaskatchewan, as acrossà travers all of the borealboréale,
33
95924
3075
Au Saskatchewan, tout comme dans toute la forêt,
01:54
home to some of our mostles plus famouscélèbre riversrivières,
34
98999
2839
qui abrite quelques-unes des plus célèbres rivières,
01:57
an incredibleincroyable networkréseau of riversrivières and lakesLacs
35
101838
2590
un réseau incroyable de rivières et de lacs
02:00
that everychaque school-ageâge scolaire childenfant learnsapprend about,
36
104428
2376
dont tout élève entend parler en classe,
02:02
the PeacePaix, the AthabascaAthabasca, the ChurchillChurchill here, the MackenzieMackenzie,
37
106804
3576
la Rivière de la Paix, l'Athabasca,
la Rivière Churchill, ici, la Mackenzie,
02:06
and these networksréseaux were the historicalhistorique routesitinéraires
38
110380
4266
ces réseaux étaient historiquement des routes
02:10
for the voyageurvoyageur and the coureurcoureur desdes boisbois,
39
114646
2169
pour les voyageurs et les coureurs des bois,
02:12
the first non-Aboriginalles non-autochtones explorersexplorateurs of northernnord CanadaCanada
40
116815
3534
les premiers explorateurs non-aborigènes
du Grand Nord canadien
02:16
that, takingprise from the First NationsNations Unies people,
41
120349
2540
qui, s'inspirant des Premières Nations,
02:18
used canoescanots and paddledramé to exploreexplorer
42
122889
2236
ont voyagé en canoë
pour partir à la recherche
02:21
for a tradeCommerce routeroute, a NorthwestNord-Ouest PassagePassage for the furfourrure tradeCommerce.
43
125125
4697
d'une route commerciale, un passage du Nord-Ouest
pour le commerce de la fourrure.
02:25
In the NorthNord, the borealboréale is borderedbordé by the tundratoundra,
44
129822
3248
Dans le Nord, la forêt boréale est bordée
par la toundra,
02:28
and just belowau dessous de that, in YukonYukon,
45
133070
3230
et juste en dessous, dans le Yukon,
02:32
we have this incredibleincroyable valleyvallée, the TombstonePierre tombale ValleyVallée de.
46
136300
3593
il y a cette magnifique vallée, la vallée Tombstone.
02:35
And the TombstonePierre tombale ValleyVallée de is home to the PorcupinePorc-épic cariboucaribou herdtroupeau.
47
139893
4752
La vallée Tombstone abrite
le troupeau des caribous Porc-Épic.
02:40
Now you've probablyProbablement heardentendu about the PorcupinePorc-épic cariboucaribou herdtroupeau
48
144645
2387
Vous en avez certainement entendu parler,
02:42
in the contextle contexte of its breedingreproduction groundsol
49
147032
1813
parce qu'ils élèvent leurs petits
02:44
in ArcticArctique NationalNational WildlifeFaune RefugeRefuge.
50
148845
2162
dans le Refuge National Arctique de la Vie Sauvage.
02:46
Well, the winteringd’hivernage groundsol is alsoaussi criticalcritique
51
151007
1926
Eh bien, leur lieu d'hibernation est aussi menacé
02:48
and it alsoaussi is not protectedprotégé,
52
152933
2528
et n'est pas non plus protégé,
02:51
and is potentiallypotentiellement, could be potentiallypotentiellement, exploitedexploitées
53
155461
2829
et pourrait être potentiellement exploité
02:54
for gasgaz and mineralminéral rightsdroits.
54
158290
4098
pour ses ressources en gaz et minéraux.
02:58
The westernoccidental borderfrontière of the borealboréale in BritishBritannique ColumbiaColumbia
55
162388
2329
La frontière ouest de la forêt boréale
en Colombie britannique
03:00
is markedmarqué by the CoastCôte MountainsMontagnes,
56
164717
1920
est marquée par la présence des Coast Mountains ;
03:02
and on the other sidecôté of those mountainsles montagnes
57
166637
1608
de l'autre côté de ces montagnes
03:04
is the greatestplus grand remainingrestant temperateclimat tempéré rainforestforêt tropicale in the worldmonde,
58
168245
2631
se trouve la plus grande forêt tropicale tempérée
qui existe encore au monde,
03:06
the Great BearOurs RainforestForêt tropicale,
59
170876
1372
la forêt du Grand ours,
03:08
and we'llbien discussdiscuter that in a fewpeu minutesminutes in a bitbit more detaildétail.
60
172248
3587
nous en reparlerons plus en détails
dans quelques minutes.
03:11
All acrossà travers the borealboréale, it's home for a hugeénorme
61
175835
3135
La forêt boréale abrite une énorme variété
03:14
incredibleincroyable rangegamme of indigenousindigène peoplespeuples,
62
178970
3008
de peuplades indigènes
03:17
and a richriches and variedvarié cultureCulture.
63
181978
3292
et une culture riche et diversifiée.
03:21
And I think that one of the reasonsles raisons why
64
185270
2412
Je crois qu'une des raisons
03:23
so manybeaucoup of these groupsgroupes have retainedconservé a linklien to the pastpassé,
65
187682
3562
pour lesquelles tant de ces groupes
ont conservé un lien avec le passé,
03:27
know theirleur nativeoriginaire de languageslangues,
66
191244
1849
pratiquent encore leurs langues originelles,
03:28
the songsChansons, the dancesdanses, the traditionstraditions,
67
193093
2759
les chants, les danses, les traditions,
03:31
I think partpartie of that reasonraison is because of the remotenesséloignement,
68
195852
3136
je crois qu'une explication est l'isolement,
03:34
the spanenvergure and the wildernessrégion sauvage
69
198988
1667
l'étendue et l'aspect sauvage
03:36
of this almostpresque 95 percentpour cent intactintact ecosystemécosystème.
70
200655
4120
de cet écosystème presque intact à 95%.
03:40
And I think particularlyparticulièrement now,
71
204775
1769
Je pense que tout particulièrement maintenant,
03:42
as we see ourselvesnous-mêmes in a time of environmentalenvironnement crisiscrise,
72
206544
2961
alors que nous traversons
une crise environnementale,
03:45
we can learnapprendre so much from these people
73
209505
1896
nous avons beaucoup à apprendre de ces gens
03:47
who have livedvivait so sustainablydurablement in this ecosystemécosystème
74
211401
2506
qui ont vécu en harmonie avec cet écosystème
03:49
for over 10,000 yearsannées.
75
213907
3071
depuis plus de 10 000 ans.
03:52
In the heartcœur of this ecosystemécosystème is the very antithesisantithèse
76
216978
3120
Au cœur de cet écosystème,
nous trouvons l'exact opposé
03:55
of all of these valuesvaleurs that we'venous avons been talkingparlant about,
77
220098
2481
de toutes ces valeurs que nous avons évoquées,
03:58
and I think these are some of the corecoeur valuesvaleurs
78
222579
1767
et je crois que ce sont des valeurs essentielles
04:00
that make us proudfier to be CanadiansCanadiens.
79
224346
1952
qui nous rendent fiers d'être Canadiens.
04:02
This is the AlbertaAlberta targoudron sandssables,
80
226298
1777
Voici les sables bitumineux de l'Alberta,
04:03
the largestplus grand oilpétrole reservesréserves on the planetplanète
81
228075
3255
la plus grande réserve de pétrole de la planète
04:07
outsideà l'extérieur of SaudiArabie saoudite ArabiaArabia.
82
231330
1960
en dehors de l'Arabie Saoudite.
04:09
TrappedPris au piège underneathsous the borealboréale forestforêt
83
233290
1905
Emprisonnées sous la forêt boréale
04:11
and wetlandszones humides of northernnord AlbertaAlberta
84
235195
1904
et les zones humides du nord de l'Alberta
04:12
are these vastvaste reservesréserves of this stickygluant, tar-likeressemblant à du goudron bitumenbitume.
85
237099
4263
nous trouvons ces vastes réserves
de bitume collant et goudronneux.
04:17
And the miningexploitation minière and the exploitationexploitation of that
86
241362
2658
L'exploitation minière de cette ressource
04:19
is creatingcréer devastationdévastation on a scaleéchelle that the planetplanète has never seenvu before.
87
244020
6158
entraîne une dévastation à une échelle
jamais observée jusqu'à présent.
04:26
I want to try to conveytransmettre some sortTrier of a sensesens of the sizeTaille of this.
88
250178
4711
Je voudrais vous donner un ordre d'idée
de l'ampleur de ce phénomène.
04:30
If you look at that truckun camion there,
89
254889
1544
Regardez ce camion, là,
04:32
it is the largestplus grand truckun camion of its kindgentil of the planetplanète.
90
256433
2633
c'est le plus gros camion de ce type au monde.
04:34
It is a 400-ton-capacity-ton-capacité dumpdéverser truckun camion
91
259066
2658
C'est un camion-benne de 400 tonnes
04:37
and its dimensionsdimensions are 45 feetpieds long
92
261724
3580
et il fait 15 m de long
04:41
by 35 feetpieds widelarge and 25 feetpieds highhaute.
93
265304
3603
sur 10 m de large, et 8 m de haut.
04:44
If I standsupporter besideà côté de that truckun camion,
94
268907
1469
Si je me tenais à côté de ce camion,
04:46
my headtête comesvient to around the bottombas
95
270376
1599
ma tête ne dépasserait pas le bas
04:47
of the yellowjaune partpartie of that hubcapenjoliveur.
96
271975
2175
de la partie jaune de l'enjoliveur.
04:50
WithinAu sein de the dimensionsdimensions of that truckun camion,
97
274150
2089
Dans l'espace occupé par ce camion,
04:52
you could buildconstruire a 3,000-square-foot-pied carré two-storydeux étages home
98
276239
4017
vous pourriez construire
une maison à 2 étages, de 300 m²,
04:56
quiteassez easilyfacilement. I did the mathmath.
99
280256
1971
facilement. J'ai fait le calcul.
04:58
So insteadau lieu of thinkingen pensant of that as a truckun camion,
100
282227
2332
Au lieu de le voir comme un camion,
05:00
think of that as a 3,000-square-foot-pied carré home.
101
284559
3128
voyez ceci comme une maison de 300 m².
05:03
That's not a badmal sizeTaille home.
102
287687
1845
C'est déjà une belle maison.
05:05
And lineligne those truckscamions/homesmaisons back and forthavant
103
289532
3011
Alignez ces camions/maisons
les uns à la suite des autres
05:08
acrossà travers there from the bottombas
104
292543
2550
ici, du bas
05:10
all the way to the topHaut.
105
295093
2900
jusqu'en haut.
05:13
And then think of how largegrand that very smallpetit sectionsection of one minemien is.
106
297993
5486
Ensuite, voyez combien cette petite partie
d'une seule mine paraît gigantesque.
05:19
Now, you can applyappliquer that sameMême kindgentil of thinkingen pensant
107
303479
2136
Maintenant vous pouvez appliquer
le même raisonnement
05:21
here as well.
108
305615
1904
ici.
05:23
Now, here you see -- of coursecours, as you go furtherplus loin on,
109
307519
2256
Vous voyez, -- bien sûr, si vous continuez,
05:25
these truckscamions becomedevenir like a pixelpixel.
110
309775
2034
ces camions deviennent aussi petits qu'un pixel.
05:27
Again, imagineimaginer those all back and forthavant there.
111
311809
3822
Une nouvelle fois, imaginez-les ici.
05:31
How largegrand is that one portionportion of a minemien?
112
315631
3582
Quelle taille fait cette portion de la mine ?
05:35
That would be a hugeénorme, vastvaste metropolitanmétropolitain arearégion,
113
319213
4643
Cela représenterait une très grande zone urbaine,
05:39
probablyProbablement much largerplus grand than the cityville of VictoriaVictoria.
114
323856
2401
probablement plus grande que la ville de Victoria.
05:42
And this is just one of a numbernombre of minesmines,
115
326257
4119
Et c'est une mine, parmi tant d'autres,
05:46
10 minesmines so farloin right now.
116
330376
2208
10 pour le moment.
05:48
This is one sectionsection of one miningexploitation minière complexcomplexe,
117
332584
2140
C'est une partie d'une exploitation minière,
05:50
and there are about anotherun autre 40 or 50 in the approvalapprobation processprocessus.
118
334724
4398
et 40 ou 50 autres sont en train d'être approuvées.
05:55
No targoudron sandssables minemien has actuallyréellement ever been deniedrefusé approvalapprobation,
119
339122
2736
Aucun projet de mine de sables bitumineux
n'a pour l'instant été refusé,
05:57
so it is essentiallyessentiellement a rubbercaoutchouc stamptimbre.
120
341858
3124
c'est juste un coup de tampon.
06:00
The other methodméthode of extractionextraction is what's calledappelé the in-situin situ.
121
344982
3068
L'autre méthode d'extraction est appelée l'in-situ.
06:03
And here, massivemassif amountsles montants of watereau
122
348050
2408
Là, d'énormes quantités d'eau
06:06
are super-heatedsurchauffée and pumpedpompée throughpar the groundsol,
123
350458
2767
sont surchauffées et injectées dans le sol,
06:09
throughpar these vastsfié networksréseaux of pipelinespipelines,
124
353225
2377
grâce à ces vastes réseaux de tuyaux,
06:11
seismicsismique lineslignes, drillpercer pathssentiers, compressorcompresseur stationsstations.
125
355602
3527
lignes sismiques, forages, stations de compression.
06:15
And even thoughbien que this looksregards maybe not quiteassez as repugnantrépugnant
126
359129
2552
Même si cela paraît moins répugnant
06:17
as the minesmines, it's even more damagingendommageant in some waysfaçons.
127
361681
3427
que les mines, cela fait encore plus de dégâts.
06:21
It impactsimpacts and fragmentsfragments a largerplus grand partpartie of the wildernessrégion sauvage,
128
365108
5165
Cette méthode a des conséquences
sur une grande partie de la nature
06:26
where there is 90 percentpour cent reductionréduction of keyclé speciesespèce,
129
370273
3209
où nous constatons une réduction
de 90% des espèces clefs,
06:29
like woodlandbois cariboucaribou and grizzlygrizzli bearsours,
130
373482
2144
comme le caribou forestier et le grizzli,
06:31
and it consumesconsomme even more energyénergie, more watereau,
131
375626
3671
cela consomme encore plus d'énergie, plus d'eau,
06:35
and producesproduit at leastmoins as much greenhouseserre gasgaz.
132
379297
2577
et produit au moins autant de gaz à effet de serre.
06:37
So these in-situin situ developmentsdéveloppements are at leastmoins as
133
381874
3055
Par conséquent ces exploitations in-situ
sont au moins
06:40
ecologicallyécologiquement damagingendommageant as the minesmines.
134
384929
4360
aussi dramatiques pour l'écosystème que les mines.
06:45
The oilpétrole producedproduit from eithernon plus methodméthode
135
389289
2686
Le pétrole issu de ces deux méthodes
06:47
producesproduit more greenhouseserre gasgaz emissionsles émissions than any other oilpétrole.
136
391975
4771
produit plus de gaz à effet de serre
que n'importe quel autre pétrole.
06:52
This is one of the reasonsles raisons why it's calledappelé
137
396746
1653
C'est l'une des raisons qui fait qu'on l'appelle
06:54
the world'smonde dirtiestplus sale oilpétrole.
138
398399
1848
le pétrole le plus sale du monde.
06:56
It's alsoaussi one of the reasonsles raisons why it is
139
400247
2008
C'est aussi une des raisons pour lesquelles
06:58
the largestplus grand and fastest-growingcroissance la plus rapide singleunique sourcela source
140
402255
2879
c'est la plus grande source de CO2 au Canada et
07:01
of carboncarbone in CanadaCanada,
141
405134
1839
celle qui augmente le plus.
07:02
and it is alsoaussi a reasonraison why CanadaCanada is now numbernombre threeTrois
142
406973
4642
C'est aussi pour cette raison
que le Canada est maintenant le numéro 3
07:07
in termstermes of producingproduisant carboncarbone perpar personla personne.
143
411615
4696
en termes de production de CO2 par personne.
07:12
The tailingsrésidus pondsétangs are the largestplus grand toxictoxique impoundmentsmises en fourrière on the planetplanète.
144
416311
4688
Les bassins de décantation sont les retenues d'eau
les plus toxiques de la planète.
07:16
OilHuile sandssables -- or ratherplutôt I should say targoudron sandssables --
145
420999
3520
Les sables pétrolifères
-- ou devrais-je dire les sables bitumineux --
07:20
"oilpétrole sandssables" is a P.R.-created-créé termterme
146
424519
2052
"sables pétrolifères" est un terme créé
par les services de relations publiques
07:22
so that the oilpétrole companiesentreprises wouldn'tne serait pas be tryingen essayant to promotepromouvoir
147
426571
2796
pour que les compagnies pétrolières
ne promeuvent pas
07:25
something that soundsdes sons like a stickygluant tar-likeressemblant à du goudron substancesubstance
148
429367
2390
quelque chose qui évoque
une substance gluante et goudronneuse,
07:27
that's the world'smonde dirtiestplus sale oilpétrole.
149
431757
2728
ce qu'est le pétrole le plus sale du monde.
07:30
So they decideddécidé to call it oilpétrole sandssables.
150
434485
2344
D'où leur décision d'appeler ça
des sables pétrolifères.
07:32
The targoudron sandssables consumeconsommer more watereau than any other oilpétrole processprocessus,
151
436829
3960
Les sables bitumineux consomment plus d'eau
que n'importe quel autre procédé de distillation,
07:36
threeTrois to fivecinq barrelsbarils of watereau are takenpris, pollutedpollué
152
440789
3184
3 à 5 barils d'eau sont utilisés, pollués
07:39
and then returnedrevenu into tailingsrésidus pondsétangs,
153
443973
2512
et ensuite reversés dans des bassins de décantation,
07:42
the largestplus grand toxictoxique impoundmentsmises en fourrière on the planetplanète.
154
446485
2304
les retenues d'eau les plus toxiques au monde.
07:44
SemCrudeSemCrude, just one of the licenseestitulaires de permis,
155
448789
2170
SemCrude, un exploitant parmi d'autres,
07:46
in just one of theirleur tailingsrésidus pondsétangs,
156
450959
2022
dans un seul de ces bassins,
07:48
dumpsdécharges 250,000 tonstonnes of this toxictoxique gunkcrasse everychaque singleunique day.
157
452981
5575
rejette quotidiennement
250 000 tonnes de cette crasse toxique.
07:54
That's creatingcréer the largestplus grand toxictoxique impoundmentsmises en fourrière
158
458556
2153
Cela crée les dépôts les plus toxiques
07:56
in the historyhistoire of the planetplanète.
159
460709
1920
de l'histoire de la planète.
07:58
So farloin, this is enoughassez toxintoxine
160
462629
2497
Jusqu'à maintenant, ils ont produit assez de toxines
08:01
to covercouverture the facevisage of LakeLake EerieEerie a footpied deepProfond.
161
465126
4352
pour couvrir la surface du Lac Érié
sur 30 cm d'épaisseur.
08:05
And the tailingsrésidus pondsétangs rangegamme in sizeTaille up to 9,000 acresacres.
162
469478
5047
Les bassins de décantation couvrent
une surface de 36 km².
08:10
That's two-thirdsles deux tiers the sizeTaille of the entiretout islandîle of ManhattanManhattan.
163
474525
4040
Cela représente les deux tiers de l'île de Manhattan.
08:14
That's like from WallMur StreetRue at the southerndu sud edgebord of ManhattanManhattan
164
478565
2993
De Wall Street jusqu'à l'extrémité sud de Manhattan,
08:17
up to maybe 120thth StreetRue.
165
481558
2447
jusqu'à la 120ème rue.
08:19
So this is an absolutelyabsolument --
166
484005
1424
C'est une absolue...
08:21
this is one of the largerplus grand tailingsrésidus pondsétangs.
167
485429
2769
Voici un des plus vastes bassins.
08:24
This mightpourrait be, what? I don't know, halfmoitié the sizeTaille of ManhattanManhattan.
168
488198
2647
Cela représenterait... Je ne sais pas,
la moitié de Manhattan.
08:26
And you can see in the contextle contexte,
169
490845
1640
Vous pouvez le remettre dans son contexte,
08:28
it's just a relativelyrelativement smallpetit sectionsection
170
492485
1564
c'est uniquement une partie relativement restreinte
08:29
of one of 10 miningexploitation minière complexescomplexes and anotherun autre 40 to 50
171
494049
4493
d'un des 10 complexes miniers,
avec 40 ou 50 de plus
08:34
on streamcourant to be approvedapprouvé soonbientôt.
172
498542
2969
à venir bientôt.
08:37
And of coursecours, these tailingsrésidus pondsétangs --
173
501511
3334
Bien sûr, ces bassins de décantation,--
08:40
well, you can't see manybeaucoup pondsétangs from outerextérieur spaceespace
174
504845
2712
eh bien, on ne peut pas
en voir beaucoup depuis l'espace,
08:43
and you can see these, so maybe we should stop callingappel them pondsétangs --
175
507557
2768
mais on peut voir ceux-là, peut-être devrions-nous
arrêter de les appeler bassins --
08:46
these massivemassif toxictoxique wastelandsterres en friche are builtconstruit
176
510325
4736
ces immenses zones humides toxiques
sont construites
08:50
unlinedsans doublure and on the banksbanques of the AthabascaAthabasca RiverRivière.
177
515061
3346
sans revêtement
sur les rives de la rivière Athabasca.
08:54
And the AthabascaAthabasca RiverRivière drainsdrains downstreamen aval
178
518407
1944
Le cours de la rivière Athabasca
08:56
to a rangegamme of AboriginalAutochtones communitiescommunautés.
179
520351
2194
mène à plusieurs communautés aborigènes.
08:58
In FortFort ChippewaChippewa, the 800 people there,
180
522545
2431
Les 800 personnes qui vivent à Fort Chippewa
09:00
are findingdécouverte toxinstoxines in the foodaliments chainchaîne,
181
524976
2333
retrouvent les toxines dans la chaîne alimentaire,
09:03
this has been scientificallyscientifiquement provenéprouvé.
182
527309
2112
cela a été scientifiquement prouvé.
09:05
The targoudron sandssables toxinstoxines are in the foodaliments chainchaîne,
183
529421
2057
Les toxines des sables bitumineux se retrouvent
dans la chaîne alimentaire,
09:07
and this is causingprovoquant cancercancer ratesles taux
184
531478
1985
et cela génère des taux de cancer
09:09
up to 10 timesfois what they are in the restdu repos of CanadaCanada.
185
533463
4030
plus de 10 fois supérieurs
que dans le reste du Canada.
09:13
In spitedépit of that, people have to livevivre,
186
537493
2305
Malgré cela, les gens doivent vivre,
09:15
have to eatmanger this foodaliments in ordercommande to survivesurvivre.
187
539798
3154
doivent manger cette nourriture pour survivre.
09:18
The incrediblyincroyablement highhaute priceprix
188
542952
1909
Le surcoût
09:20
of flyingen volant foodaliments into these remoteéloigné NorthernDu Nord AboriginalAutochtones communitiescommunautés
189
544861
3544
de l'envoi par avion
dans ces communautés aborigènes reculées
09:24
and the highhaute ratetaux of unemploymentchômage
190
548405
2001
et le taux élevé de chômage
09:26
makesfait du this an absoluteabsolu necessitynécessité for survivalsurvie.
191
550406
3115
font de cette nourriture
une absolue nécessité pour leur survie.
09:29
And not that manybeaucoup yearsannées agodepuis, I was lenta prêté a boatbateau by a First NationsNations Unies man.
192
553521
3597
Il n'y a pas si longtemps, un descendant
des Premières Nations m'a prêté un bateau.
09:33
And he said, "When you go out on the riverrivière,
193
557118
2663
Il m'a dit : "Quand tu seras sur la rivière,
09:35
do not underen dessous de any circumstancesconditions eatmanger the fishpoisson.
194
559781
3418
ne mange de poisson sous aucun prétexte.
09:39
It's carcinogeniccancérigène."
195
563199
1867
C'est cancérigène."
09:40
And yetencore, on the frontde face porchporche of that man'sl'homme cabincabine,
196
565066
4397
Et pourtant, sous le porche
de la maison de cette homme,
09:45
I saw fourquatre fishpoisson. He had to feedalimentation his familyfamille to survivesurvivre.
197
569463
4024
j'ai vu 4 poissons.
Il devait nourrir sa famille pour survivre.
09:49
And as a parentparent, I just can't imagineimaginer what that does to your soulâme.
198
573487
6911
En tant que parent, je ne peux pas imaginer
ce que l'on ressent.
09:56
And that's what we're doing.
199
580398
2617
Et c'est ce que nous faisons.
09:58
The borealboréale forestforêt is alsoaussi
200
583015
3488
La forêt boréale est aussi peut-être
10:02
perhapspeut être our bestmeilleur defensela défense againstcontre globalglobal warmingéchauffement and climateclimat changechangement.
201
586503
4383
notre meilleur atout contre le réchauffement
et le changement du climat.
10:06
The borealboréale forestforêt sequestersséquestre more carboncarbone
202
590886
2808
La forêt boréale retient plus de CO2
10:09
than any other terrestrialterrestres ecosystemécosystème.
203
593694
3472
qu'aucun autre écosystème terrestre.
10:13
And this is absolutelyabsolument keyclé.
204
597166
2768
C'est absolument crucial.
10:15
So what we're doing is,
205
599934
1672
Nous sommes en train
10:17
we're takingprise the mostles plus concentratedconcentré greenhouseserre gasgaz sinkévier,
206
601606
5015
de détruire le plus dense réservoir
de gaz à effet de serre,
10:22
twicedeux fois as much greenhouseserre gasesdes gaz are sequesteredséquestré in
207
606621
3453
deux fois plus de gaz est emprisonné dans
10:25
the borealboréale perpar acreacre than the tropicaltropical rainforestsforêts tropicales.
208
610074
3839
la forêt boréale par m²
que dans les forêts tropicales.
10:29
And what we're doing is we're destroyingdétruire
209
613913
2243
Ce que nous faisons, c'est détruire
10:32
this carboncarbone sinkévier, turningtournant it into a carboncarbone bombbombe.
210
616156
3155
ce réservoir de CO2
pour en faire une bombe au CO2.
10:35
And we're replacingremplacer that with the largestplus grand
211
619311
2433
Nous remplaçons cela avec le plus grand
10:37
industrialindustriel projectprojet in the historyhistoire of the worldmonde,
212
621744
2112
projet industriel de l'histoire de l'Humanité,
10:39
whichlequel is producingproduisant the mostles plus high-carbonhaute teneur en carbone
213
623856
2702
qui produit le pétrole dont la fabrication requiert
10:42
greenhouseserre gasgaz emittingémettant oilpétrole in the worldmonde.
214
626558
4469
le gaz à effet de serre
le plus concentré en carbone au monde.
10:46
And we're doing this on the secondseconde largestplus grand
215
631027
2369
Et nous faisons tout ceci
dans la seconde plus grande
10:49
oilpétrole reservesréserves on the planetplanète.
216
633396
2787
réserve de pétrole de la planète.
10:52
This is one of the reasonsles raisons why CanadaCanada,
217
636183
2072
C'est une des raisons pour lesquelles le Canada,
10:54
originallyinitialement a climateclimat changechangement herohéros --
218
638255
1475
historiquement un héros
contre le changement climatique --
10:55
we were one of the first signatoriessignataires of the KyotoKyoto AccordAccord de.
219
639730
3510
nous étions
un des premiers signataires des accords de Kyoto.
10:59
Now we're the countryPays that has full-timeà plein temps lobbyistslobbyistes
220
643240
2174
Maintenant, nous sommes le pays
qui a des lobbyistes à plein-temps
11:01
in the EuropeanEuropéenne UnionUnion and WashingtonWashington, D.C.
221
645414
3332
en Union Européenne et à Washington,
11:04
threateningen danger tradeCommerce warsguerres when these countriesdes pays
222
648746
3153
menaçant de déclencher une guerre commerciale
si ces pays
11:07
talk about wantingvouloir to bringapporter in positivepositif legislationlégislation
223
651899
3649
envisagent de mettre en place
une législation positive
11:11
to limitlimite the importimporter of high-carbonhaute teneur en carbone fuelscarburants,
224
655548
2423
pour limiter l'import de pétroles chargés en carbone,
11:13
of greenhouseserre gasgaz emissionsles émissions, anything like this,
225
657971
3752
de gaz à effet de serre, ou tout autre du même type,
11:17
at internationalinternational conferencesconférences,
226
661723
1760
dans les conférences internationales,
11:19
whetherqu'il s'agisse they're in CopenhagenCopenhague or CancunCancun,
227
663483
2677
qu'elles soient à Copenhague ou à Cancun,
11:22
internationalinternational conferencesconférences on climateclimat changechangement,
228
666160
2487
les conférences internationales
sur le changement climatique,
11:24
we're the countryPays that getsobtient the dinosaurdinosaure awardprix
229
668647
2040
nous sommes le pays
qui reçoit chaque jour le "prix du dinosaure",
11:26
everychaque singleunique day as beingétant the biggestplus grand obstacleobstacle
230
670687
2544
désignant la plus grande entrave
11:29
to progressle progrès on this issueproblème.
231
673231
4015
au progrès sur ce sujet.
11:33
Just 70 milesmiles downstreamen aval
232
677246
2032
Juste 100 km en aval
11:35
is the world'smonde largestplus grand freshwaterd’eau douce deltadelta,
233
679278
2297
se trouve le plus grand delta d'eau douce,
11:37
the Peace-AthabascaPaix-Athabasca DeltaDelta,
234
681575
1815
le delta Paix-Athabasca,
11:39
the only one at the junctureconjoncture of all fourquatre migratorymigrateurs flywaysvoies de migration.
235
683390
3784
le seul à la jonction des 4 routes migratoires.
11:43
This is a globallyglobalement significantimportant wetlandzones humides,
236
687174
2088
C'est une zone humide très importante,
11:45
perhapspeut être the greatestplus grand on the planetplanète.
237
689262
1847
peut-être la plus importante sur cette planète.
11:47
IncredibleIncroyable habitathabitat for halfmoitié the birdoiseau speciesespèce
238
691109
3643
Un habitat incroyable
pour la moitié des espèces d'oiseaux
11:50
you find in NorthNord AmericaL’Amérique, migratingla migration here.
239
694752
3708
que l'on peut trouver en Amérique du Nord,
qui migrent ici.
11:54
And alsoaussi the last refugerefuge for the largestplus grand herdtroupeau of wildsauvage bisonBison,
240
698460
3872
Et aussi le dernier refuge
pour le plus grand troupeau de bisons sauvages,
11:58
and alsoaussi, of coursecours, criticalcritique habitathabitat for anotherun autre wholeentier rangegamme of other speciesespèce.
241
702332
5134
et aussi, bien sûr, l'habitat essentiel
pour tout un tas d'autres espèces.
12:03
But it too is beingétant threatenedmenacé by the massivemassif amountmontant
242
707466
3945
Mais ceci est également menacé
par l'importante quantité
12:07
of watereau beingétant drawntiré from the AthabascaAthabasca,
243
711411
2226
d'eau pompée dans l'Athabasca,
12:09
whichlequel feedsflux these wetlandszones humides,
244
713637
2006
qui alimente ces zones humides,
12:11
and alsoaussi the incredibleincroyable toxictoxique burdencharge
245
715643
1823
et par l'incroyable poids toxique
12:13
of the largestplus grand toxictoxique unlinedsans doublure impoundmentsmises en fourrière on the planetplanète,
246
717466
2758
de la plus grande retenue d'eau toxique
non protégée sur la planète
12:16
whichlequel are leachinglixiviation in to the foodaliments chainchaîne
247
720224
2137
qui se répand dans la chaîne alimentaire
12:18
for all the speciesespèce downstreamen aval.
248
722361
2976
pour toutes les espèces en aval.
12:21
So as badmal as all that is, things are going to get
249
725337
2144
Aussi mauvaise que soit la situation,
les choses ne vont aller
12:23
much worsepire, much, much worsepire.
250
727481
2171
qu'en se dégradant, et énormément.
12:25
This is the infrastructureInfrastructure as we see it about now.
251
729652
2735
Voici l'infrastructure d'aujourd'hui.
12:28
This is what's plannedprévu for 2015.
252
732387
3429
Voici ce qui prévu pour 2015.
12:31
And you can see here the KeystoneClé de voûte PipelinePipeline,
253
735816
3403
Vous voyez ici l'oléoduc Keystone
12:35
whichlequel would take targoudron sandssables rawbrut down to the GulfGolfe CoastCôte,
254
739219
4519
qui charriera les sables bitumineux
jusqu'au golfe du Mexique,
12:39
punchingpoinçonnage a pipelinepipeline throughpar the heartcœur,
255
743738
3370
forçant le passage d'un oléoduc dans le cœur,
12:43
the agriculturalagricole heartcœur of NorthNord AmericaL’Amérique, of the UnitedUnie StatesÉtats,
256
747108
3605
le cœur agricole de l'Amérique du Nord,
des États-Unis,
12:46
and securingsécuriser the contractContrat with the dirtiestplus sale fuelcarburant in the worldmonde
257
750713
5144
et scellant ainsi le contrat
avec le pétrole le plus sale du monde
12:51
by consumptionconsommation of the UnitedUnie StatesÉtats,
258
755857
3193
avec l'accord des États-Unis,
12:54
and promotingpromouvoir a hugeénorme disincentiveeffet dissuasif
259
759050
2855
décourageant aussi fortement
12:57
to a sustainabledurable cleannettoyer energyénergie futureavenir for AmericaL’Amérique.
260
761905
3965
le futur des énergies propres aux USA.
13:01
Here you see the routeroute down the MackenzieMackenzie ValleyVallée de.
261
765870
5442
Voici la route qui descend de la vallée Mackenzie.
13:07
This would put a pipelinepipeline to take naturalNaturel gasgaz
262
771312
2433
Un oléoduc sera installé
pour récolter les gaz naturels
13:09
from the BeaufortBeaufort SeaMer throughpar the heartcœur
263
773745
2061
de la mer de Beaufort jusqu'au cœur
13:11
of the thirdtroisième largestplus grand watershedbassin versant basinbassin in the worldmonde,
264
775806
4128
du 3ème plus grand bassin versant au monde,
13:15
and the only one whichlequel is 95 percentpour cent intactintact.
265
779934
3072
le seul encore intact à 95%.
13:18
And buildingbâtiment a pipelinepipeline with an industrialindustriel highwayAutoroute
266
783006
3572
Construire un oléoduc
avec une autoroute industrielle
13:22
would changechangement foreverpour toujours this incredibleincroyable wildernessrégion sauvage,
267
786578
3148
modifierait pour toujours
cette incroyable zone sauvage,
13:25
whichlequel is a truevrai rarityrareté on the planetplanète todayaujourd'hui.
268
789726
5368
vraie rareté sur la planète de nos jours.
13:30
So the Great BearOurs RainforestForêt tropicale is just over
269
795094
2152
La forêt tropicale du Grand Ours est juste derrière
13:33
the hillcolline there, withindans a fewpeu milesmiles we go from these
270
797246
3693
cette colline, là, et, en quelques kilomètres,
nous passons de ces
13:36
drysec borealboréale forestsles forêts of 100-year-old-Age treesdes arbres,
271
800939
3131
forêts boréales sèches aux arbres centenaires,
13:39
maybe 10 inchespouces acrossà travers,
272
804070
1749
d'environ 25 cm de diamètre,
13:41
and soonbientôt we're in the coastalcôtier temperateclimat tempéré rainforestforêt tropicale,
273
805819
2457
à la forêt tempérée le long de la côte,
13:44
rain-drenchedpluie-trempés, 1,000-year-old-Age treesdes arbres,
274
808276
3650
balayée par les pluies, aux arbres millénaires,
13:47
20 feetpieds acrossà travers, a completelycomplètement differentdifférent ecosystemécosystème.
275
811926
3352
6 m de diamètre,
un écosystème complétement différent.
13:51
And the Great BearOurs RainforestForêt tropicale is generallygénéralement consideredpris en considération
276
815278
2007
La forêt du Grand Ours est généralement considérée
13:53
to be the largestplus grand coastalcôtier temperateclimat tempéré rainforestforêt tropicale
277
817285
2563
comme le plus important écosystème
de forêt tempérée côtière
13:55
ecosystemécosystème in the worldmonde.
278
819848
1806
au monde.
13:57
Some of the greatestplus grand densitiesdensités of,
279
821654
1744
On y trouve les plus importantes densités,
13:59
some of the mostles plus iconiciconique and threatenedmenacé speciesespèce on the planetplanète,
280
823398
4220
certaines des plus emblématiques espèces,
des plus menacées également,
14:03
and yetencore there's a proposalproposition, of coursecours, to buildconstruire a pipelinepipeline
281
827618
4536
et pourtant, il existe une proposition,
bien évidemment, de construire un oléoduc
14:08
to take hugeénorme tankerspétroliers, 10 timesfois the sizeTaille of the ExxonExxon ValdezValdez,
282
832154
4011
pour y installer des pétroliers,
10 fois la taille de l'Exxon Valdez,
14:12
throughpar some of the mostles plus difficultdifficile to navigatenaviguer watersdes eaux in the worldmonde,
283
836165
3465
au beau milieu des eaux
les plus difficilement navigables au monde,
14:15
where only just a fewpeu yearsannées agodepuis,
284
839630
1759
alors qu'il y a seulement quelques années,
14:17
a B.C. ferryFerry rancouru agroundéchoué.
285
841389
2545
un ferry de la BC y a fait naufrage.
14:19
When one of these targoudron sandssables tankerspétroliers,
286
843934
2040
Quand un des ces pétroliers
charriant des sables bitumineux,
14:21
carryingporter the dirtiestplus sale oilpétrole, 10 timesfois as much as the ExxonExxon ValdezValdez,
287
845974
3991
charriant le pétrole le plus sale,
10 fois plus gros que l'Exxon Valdez,
14:25
eventuallyfinalement hitsles coups a rockRoche and goesva down,
288
849965
2065
heurtera finalement un rocher, et sombrera,
14:27
we're going to have one of the worstpire ecologicalécologique disastersdésastres
289
852030
2297
nous serons face à
un des pires désastres écologiques
14:30
this planetplanète has ever seenvu.
290
854327
3391
que cette planète aura jamais vu.
14:33
And here we have the planplan out to 2030.
291
857718
3039
Voici les plans pour 2030.
14:36
What they're proposingproposer is an almostpresque four-timesquatre fois increaseaugmenter in productionproduction,
292
860757
4387
Ils proposent une multiplication par 4
de la production,
14:41
and that would industrializeindustrialiser an arearégion the sizeTaille of FloridaFloride.
293
865144
4880
ce qui forcerait à industrialiser
une zone de la taille de la Floride.
14:45
In doing so, we'llbien be removingenlever
294
870024
2277
En faisant cela, nous supprimerions
14:48
a largegrand partpartie of our greatestplus grand carboncarbone sinkévier
295
872301
2741
une grande part de notre plus grand puits de CO2
14:50
and replacingremplacer it with the mostles plus highhaute greenhouseserre gasgaz
296
875042
3616
pour le remplacer par le pétrole générant
14:54
emissionémissions oilpétrole in the futureavenir.
297
878658
2822
la plus grande émission de gaz à effet de serre.
14:57
The worldmonde does not need any more targoudron minesmines.
298
881480
3656
Le monde n'a pas besoin
de nouvelles mines de goudron.
15:01
The worldmonde does not need any more pipelinespipelines
299
885136
3026
Le monde n'a pas besoin de plus d'oléoducs
15:04
to wedFri our addictionAddiction to fossilfossile fuelscarburants.
300
888162
3679
pour renforcer notre addiction aux énergies fossiles.
15:07
And the worldmonde certainlycertainement does not need
301
891841
1871
Et le monde n'a certainement pas besoin
15:09
the largestplus grand toxictoxique impoundmentsmises en fourrière to growcroître and multiplymultiplier
302
893712
2874
que les plus grandes retenues d'eau toxiques
grossissent encore et se multiplient,
15:12
and furtherplus loin threatenmenacer the downstreamen aval communitiescommunautés.
303
896586
2340
menaçant encore plus
les communautés vivant en aval.
15:14
And let's facevisage it, we all livevivre downstreamen aval
304
898926
1970
Reconnaissons-le, nous vivons tous en aval
15:16
in an eraère of globalglobal warmingéchauffement and climateclimat changechangement.
305
900896
3825
en cette époque de réchauffement global
et de changement climatique.
15:20
What we need, is we all need to actacte
306
904721
3104
Ce dont nous avons besoin, c'est d'agir
15:23
to ensureassurer that CanadaCanada respectsrespects
307
907825
1920
pour s'assurer que le Canada respecte
15:25
the massivemassif amountsles montants of freshwaterd’eau douce
308
909745
2720
les quantités d'eau douce
15:28
that we holdtenir in this countryPays.
309
912465
2384
dont nous disposons dans ce pays.
15:30
We need to ensureassurer that these wetlandszones humides and forestsles forêts
310
914849
2456
Nous devons nous assurer que
ces zones humides et ces forêts,
15:33
that are our bestmeilleur and greatestplus grand and mostles plus criticalcritique
311
917305
2616
la meilleure, la plus importante et la plus essentielle
15:35
defensela défense againstcontre globalglobal warmingéchauffement are protectedprotégé,
312
919921
3023
défense contre le réchauffement de la planète, soient protégées,
15:38
and we are not releasingrelâchant that carboncarbone bombbombe into the atmosphereatmosphère.
313
922944
4370
assurons-nous que nous ne relâcherons pas
cette bombe de CO2 dans l'atmosphère.
15:43
And we need to all gatherrecueillir togetherensemble
314
927314
2303
Nous devons tous nous rassembler
15:45
and say no to the targoudron sandssables.
315
929617
3095
et dire non aux sables bitumineux.
15:48
And we can do that. There is a hugeénorme networkréseau
316
932712
2360
Nous pouvons le faire. Il existe un réseau important
15:50
all over the worldmonde fightingcombat to stop this projectprojet.
317
935072
3777
à travers le monde qui se bat pour arrêter ce projet.
15:54
And I quiteassez simplysimplement think that this is not
318
938849
3000
Je pense simplement que ce n'est pas
15:57
something that should be decideddécidé just in CanadaCanada.
319
941849
2624
quelque chose qui doit se décider
uniquement au Canada.
16:00
EveryoneTout le monde in this roomchambre, everyonetoutes les personnes acrossà travers CanadaCanada,
320
944473
2476
Tout le monde dans cette pièce,
tout le monde au Canada,
16:02
everyonetoutes les personnes listeningécoute to this presentationprésentation has a rolerôle to playjouer
321
946949
2979
tous ceux écoutant cette conférence
ont un rôle à jouer
16:05
and, I think, a responsibilityresponsabilité.
322
949928
1849
et, je pense, une responsabilité.
16:07
Because what we do here
323
951777
1906
Parce que ce que nous faisons ici
16:09
is going to changechangement our historyhistoire,
324
953683
3767
changera notre histoire,
16:13
it's going to colorCouleur our possibilitypossibilité to survivesurvivre,
325
957450
2566
cela rendra réelles nos chances de survie,
16:15
and for our childrenles enfants to survivesurvivre
326
960016
1688
et les chances de nos enfants de survivre
16:17
and have a richriches futureavenir.
327
961704
3534
et d'avoir un avenir riche.
16:21
We have an incredibleincroyable giftcadeau in the borealboréale,
328
965238
2218
Nous disposons d'un don incroyable
en la forêt boréale,
16:23
an incredibleincroyable opportunityopportunité to preservepréserver
329
967456
1941
une opportunité sans pareil de préserver
16:25
our bestmeilleur defensela défense againstcontre globalglobal warmingéchauffement,
330
969397
3339
notre meilleur atout
contre le réchauffement climatique,
16:28
but we could let that slipcaleçon away.
331
972736
2409
mais nous pourrions passer à côté.
16:31
The targoudron sandssables could threatenmenacer
332
975145
2149
Les sables bitumineux pourraient menacer
16:33
not just a largegrand sectionsection of the borealboréale.
333
977294
2184
pas seulement une section de la forêt.
16:35
It compromisescompromis the life and the healthsanté
334
979478
2951
Cela remet en question la vie et la santé
16:38
of some of our mostles plus underprivilegedplus défavorisés and vulnerablevulnérable people,
335
982429
4553
de certains des peuples
les plus vulnérables et les moins privilégiés,
16:42
the AboriginalAutochtones communitiescommunautés that have so much to teachapprendre us.
336
986982
3888
les communautés aborigènes
qui ont tant à nous apprendre.
16:46
It could destroydétruire the AthabascaAthabasca DeltaDelta,
337
990870
2489
Cela pourrait détruire le delta d'Athabasca,
16:49
the largestplus grand and possiblypeut-être greatestplus grand freshwaterd’eau douce deltadelta in the planetplanète.
338
993359
4929
le plus grand et peut-être
le plus beau delta de la planète.
16:54
It could destroydétruire the Great BearOurs RainforestForêt tropicale,
339
998288
3566
Cela pourrait détruire la forêt du Grand Ours,
16:57
the largestplus grand temperateclimat tempéré rainforestforêt tropicale in the worldmonde.
340
1001854
2689
la plus grande forêt tempérée au monde.
17:00
And it could have hugeénorme impactsimpacts
341
1004543
1863
Cela pourrait avoir un impact majeur
17:02
on the futureavenir of the agriculturalagricole heartlandcoeur of NorthNord AmericaL’Amérique.
342
1006406
4761
sur l'avenir du cœur agricole de l'Amérique du Nord.
17:07
I hopeespérer that you will all, if you've been moveddéplacé by this presentationprésentation,
343
1011167
2616
J'espère que tous,
si vous avez été émus par cette conférence,
17:09
joinjoindre with the growingcroissance internationalinternational communitycommunauté
344
1013783
2671
rejoindrez la communauté internationale
grandissante
17:12
to get CanadaCanada to stepétape up to its responsibilitiesresponsabilités,
345
1016454
4104
pour forcer le Canada à prendre ses responsabilités,
17:16
to convinceconvaincre CanadaCanada to go back to beingétant a climateclimat changechangement championchampion
346
1020558
4408
pour convaincre le Canada de revenir à son statut
de champion du changement climatique
17:20
insteadau lieu of a climateclimat changechangement villainméchant,
347
1024966
1809
au lieu d'être le méchant de l'histoire,
17:22
and to say no to the targoudron sandssables,
348
1026775
1767
et à dire non aux sables bitumineux
17:24
and yes to a cleannettoyer energyénergie futureavenir for all.
349
1028542
2653
et oui à un avenir fait d'énergies propres pour tous.
17:27
Thank you so much.
350
1031195
1147
Merci beaucoup.
17:28
(ApplauseApplaudissements)
351
1032342
5296
(Applaudissements)
Translated by Caroline Geri
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Garth Lenz - Photographer
Garth Lenz’ touring exhibition, “The True Cost of Oil”, has played a major part in the fight against Alberta Tar Sands Mining.

Why you should listen

Garth Lenz’s photographs capture the detailed reality of what happens when a pristine landscape is confronted by an industrial project. His work as a photojournalist has won him top awards at Pris de la Photographie Paris and the International Photography Awards. He is also a fellow of the International League of Conservation Photographers. His solo exhibition featuring the Alberta Tar Sands, “The True Cost of Oil” premiered in 2011.

More profile about the speaker
Garth Lenz | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee