ABOUT THE SPEAKER
Lawrence Lessig - Legal activist
Lawrence Lessig has already transformed intellectual-property law with his Creative Commons innovation. Now he's focused on an even bigger problem: The US' broken political system.

Why you should listen

Lawyer and activist Lawrence Lessig spent a decade arguing for sensible intellectual property law, updated for the digital age. He was a founding board member of Creative Commons, an organization that builds better copyright practices through principles established first by the open-source software community.

In 2007, just after his last TED Talk, Lessig announced he was leaving the field of IP and Internet policy, and moving on to a more fundamental problem that blocks all types of sensible policy -- the corrupting influence of money in American politics.

In 2011, Lessig founded Rootstrikers, an organization dedicated to changing the influence of money in Congress. In his latest book, Republic, Lost, he shows just how far the U.S. has spun off course -- and how citizens can regain control. As The New York Times wrote about him, “Mr. Lessig’s vision is at once profoundly pessimistic -- the integrity of the nation is collapsing under the best of intentions --and deeply optimistic. Simple legislative surgery, he says, can put the nation back on the path to greatness.”

Read an excerpt of Lessig's new book, Lesterland >>

More profile about the speaker
Lawrence Lessig | Speaker | TED.com
TED2007

Lawrence Lessig: Laws that choke creativity

Larry Lessig affirme que la loi asphyxie la créativité.

Filmed:
2,341,393 views

Larry Lessig, l'avocat le plus de célèbre de la toile, invoque John Philip Sousa, les droits célèstes du copyrights et le "cartel ASCAP" dans son plaidoyer pour la résurrection de notre culture de la créativité.
- Legal activist
Lawrence Lessig has already transformed intellectual-property law with his Creative Commons innovation. Now he's focused on an even bigger problem: The US' broken political system. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:24
(ApplauseApplaudissements)
0
0
1000
(Applaudissements)
00:25
I want to talk to you a little bitbit about user-generatedgénéré par l’utilisateur contentcontenu.
1
1000
4000
Je voudrais vous parler du « contenu généré par les utilisateurs ».
00:29
I'm going to tell you threeTrois storieshistoires on the way to one argumentargument
2
5000
4000
Je vais vous raconter trois histoires qui m'amèneront à une conclusion
00:33
that's going to tell you a little bitbit
3
9000
2000
qui vous expliquera brièvement
00:35
about how we openouvrir user-generatedgénéré par l’utilisateur contentcontenu up for businessEntreprise.
4
11000
4000
comment tirer profit du « contenu généré par les utilisateurs. »
00:39
So, here'svoici the first storyrécit.
5
15000
1000
Première histoire.
00:40
1906. This man, JohnJohn PhilipPhilippe SousaSousa, traveledvoyagé to this placeendroit,
6
16000
6000
1906. Cet homme, John Philip Sousa, voyagea jusqu’ici,
00:46
the UnitedUnie StatesÉtats CapitolCapitol, to talk about this technologyLa technologie,
7
22000
4000
au congrès des États-Unis, pour parler de cette technologie
00:50
what he calledappelé the, quotecitation, "talkingparlant machinesmachines."
8
26000
3000
qu'il appelait « Les Machines qui parlent. »
00:54
SousaSousa was not a fanventilateur of the talkingparlant machinesmachines.
9
30000
4000
Sousa n'était pas un grand adepte des Machines qui parlent.
00:58
This is what he had to say.
10
34000
1000
Écoutez plutôt.
00:59
"These talkingparlant machinesmachines are going to ruinse ruiner artisticartistique developmentdéveloppement
11
35000
4000
« Ces Machines parlantes ruineront le développement artistique musical du pays.
01:03
of musicla musique in this countryPays.
12
39000
1000
« Ces Machines parlantes ruineront le développement artistique musical du pays.
01:04
When I was a boygarçon, in frontde face of everychaque housemaison in the summerété eveningssoirées,
13
40000
5000
Quand j'étais un garçon, sur le parvis de chaque maison les soirs d'été
01:09
you would find youngJeune people togetherensemble
14
45000
2000
on entendait des jeunes chantants ensemble les chansons du jour, ou celles d'avant.
01:11
singingen chantant the songsChansons of the day, or the oldvieux songsChansons.
15
47000
4000
on entendait des jeunes chantants ensemble les chansons du jour, ou celles d'avant.
01:15
TodayAujourd'hui, you hearentendre these infernalInfernal machinesmachines going night and day.
16
51000
6000
Aujourd'hui, on entend ces machines infernales jour et nuit.
01:21
We will not have a vocalvocal chordChord left," SousaSousa said.
17
57000
3000
Bientôt, il ne nous restera plus une corde vocale », disait Sousa.
01:24
"The vocalvocal chordsChords will be eliminatedéliminé by a processprocessus of evolutionévolution
18
60000
4000
« Les cordes vocales seront éliminées par le procédé de l'évolution,
01:28
as was the tailqueue of man when he camevenu from the apeAPE."
19
64000
4000
comme elle ôta à l'homme la queue du singe. »
01:32
Now, this is the picturephoto I want you to focusconcentrer on.
20
68000
5000
Aujourd'hui, j'attire votre attention sur cette image.
01:37
This is a picturephoto of cultureCulture.
21
73000
2000
C'est une image de la culture.
01:39
We could describedécrire it usingen utilisant modernmoderne computerordinateur terminologyterminologie
22
75000
4000
On pourrait la décrire avec les termes de l'informatique moderne
01:43
as a kindgentil of read-writelecture / écriture cultureCulture.
23
79000
3000
comme une culture read-write (lire et écrire)
01:46
It's a cultureCulture where people participateparticiper in the creationcréation
24
82000
3000
où les gens participent à sa création et à son enrichissement : en cela, elle est read-write.
01:49
and the re-creationre-création of theirleur cultureCulture. In that sensesens, it's read-writelecture / écriture.
25
85000
5000
où les gens participent à sa création et à son enrichissement : en cela, elle est read-write.
01:54
Sousa'sDe Sousa fearpeur was that we would loseperdre that capacitycapacité
26
90000
5000
Sousa avait peur que nous perdions cette capacité
01:59
because of these, quotecitation, "infernalInfernal machinesmachines." They would take it away.
27
95000
5000
à cause de « ces machines infernales », qui nous la prendraient.
02:04
And in its placeendroit, we'dmer have the oppositecontraire of read-writelecture / écriture cultureCulture,
28
100000
4000
Et qu'à la place, nous soyons à l'opposé de la culture read-write,
02:08
what we could call read-onlylecture seule cultureCulture.
29
104000
3000
dans une culture « read-only » (à lecture seule).
02:11
CultureCulture where creativityla créativité was consumedconsommé
30
107000
3000
Une culture où la créativité est consommée,
02:14
but the consumerconsommateur is not a creatorcréateur.
31
110000
3000
mais où le consommateur n'est plus créateur.
02:17
A cultureCulture whichlequel is top-downde haut en bas, owneddétenue,
32
113000
3000
Une culture imposée et possédée d'en haut,
02:20
where the vocalvocal chordsChords of the millionsdes millions have been lostperdu.
33
116000
4000
où des millions de cordes vocales ont été perdues.
02:24
Now, as you look back at the twentiethvingtième centurysiècle,
34
120000
4000
Maintenant, si vous observez le 20e siècle,
02:28
at leastmoins in what we think of as the, quotecitation, "developeddéveloppé worldmonde" --
35
124000
5000
au moins dans les « pays développés », force est de constater qu'il avait raison.
02:33
harddifficile not to concludeconclure that SousaSousa was right.
36
129000
3000
au moins dans les « pays développés », force est de constater qu'il avait raison.
02:36
Never before in the historyhistoire of humanHumain cultureCulture
37
132000
3000
Jamais auparavant dans l’Histoire, la culture de l'humanité
02:39
had it been as professionalizedprofessionnalisé, never before as concentratedconcentré.
38
135000
4000
n’a été si professionnalisée, si concentrée,
02:43
Never before has creativityla créativité of the millionsdes millions
39
139000
3000
jamais la créativité de millions de gens n'a été si efficacement supplantée,
02:46
been as effectivelyefficacement displaceddéplacé,
40
142000
2000
jamais la créativité de millions de gens n'a été si efficacement supplantée,
02:48
and displaceddéplacé because of these, quotecitation, "infernalInfernal machinesmachines."
41
144000
4000
à cause de ces « machines infernales ».
02:52
The twentiethvingtième centurysiècle was that centurysiècle
42
148000
2000
Le 20e siècle fut le siècle où,
02:54
where, at leastmoins for those placesdes endroits we know the bestmeilleur,
43
150000
3000
au moins dans ces pays que nous connaissons le mieux,
02:57
cultureCulture moveddéplacé from this read-writelecture / écriture to read-onlylecture seule existenceexistence.
44
153000
7000
la culture est passée de read-write à read-only.
03:05
So, secondseconde. LandLand is a kindgentil of propertypropriété --
45
161000
3000
Seconde histoire. La terre est un bien de propriété, protégée par la loi.
03:08
it is propertypropriété. It's protectedprotégé by lawloi.
46
164000
4000
Seconde histoire. La terre est un bien de propriété, protégée par la loi.
03:12
As LordSeigneur BlackstoneBlackstone describeddécrit it, landterre is protectedprotégé by trespassintrusion lawloi,
47
168000
5000
Comme lord Blackstone le décrivait, la terre est protégée par la « loi contre les intrus. »
03:17
for mostles plus of the historyhistoire of trespassintrusion lawloi,
48
173000
3000
Longtemps, cette « loi contre les intrus »
03:20
by presumingen supposant que it protectsprotège the landterre all the way down belowau dessous de
49
176000
5000
présumait qu'elle protégeait l'espace souterrain
03:25
and to an indefiniteindéfini extentampleur upwardvers le haut.
50
181000
4000
et au-dessus de la terre, jusqu'à l'infini.
03:29
Now, that was a prettyjoli good systemsystème
51
185000
2000
C'était pratique pour la régulation du territoire,
03:31
for mostles plus of the historyhistoire of the regulationrèglement of landterre,
52
187000
2000
C'était pratique pour la régulation du territoire,
03:33
untiljusqu'à this technologyLa technologie camevenu alongle long de, and people begana commencé to wondermerveille,
53
189000
6000
jusqu'à l'arrivée de cette technologie, et l’on commença à se demander
03:39
were these instrumentsinstruments trespassersintrus
54
195000
3000
ces engins étaient-ils des intrus ?
03:42
as they flewa volé over landterre withoutsans pour autant clearingclairière the rightsdroits
55
198000
3000
lorsqu'ils survolaient les terres sans autorisation des fermiers,
03:45
of the farmsfermes belowau dessous de as they traveledvoyagé acrossà travers the countryPays?
56
201000
4000
lorsqu'ils traversaient le pays ?
03:49
Well, in 1945, SupremeSuprême CourtCour got a chancechance to addressadresse that questionquestion.
57
205000
5000
Hé bien en 1945, la Cour Suprême trancha la question.
03:54
Two farmersLes agriculteurs, ThomasThomas LeeLee and TinieTinie CausbyCerf, who raisedélevé chickenspoulets,
58
210000
6000
Deux fermiers, Thomas Lee et Tinie Cosby, qui élevaient des poulets
04:00
had a significantimportant complaintplainte because of these technologiesles technologies.
59
216000
4000
avaient une plainte significative à l'encontre de ces technologies :
04:04
The complaintplainte was that theirleur
60
220000
2000
avaient une plainte significative à l'encontre de ces technologies :
04:06
chickenspoulets followedsuivi the patternmodèle of the airplanesavions
61
222000
3000
leurs poulets suivaient l'exemple des avions
04:09
and flewa volé themselvesse into the wallsdes murs of the barnGrange
62
225000
4000
en se jetant en l'air contre les murs de la ferme à leur passage.
04:13
when the airplanesavions flewa volé over the landterre.
63
229000
2000
en se jetant en l'air contre les murs de la ferme à leur passage.
04:15
And so they appealedobjet d’un appel to LordSeigneur BlackstoneBlackstone
64
231000
2000
Se référant à cette loi, ils affirmèrent que ces avions étaient des intrus.
04:17
to say these airplanesavions were trespassingune intrusion.
65
233000
3000
Se référant à cette loi, ils affirmèrent que ces avions étaient des intrus.
04:21
SinceDepuis time immemorialimmémorial, the lawloi had said,
66
237000
3000
Depuis toujours, la loi disait que nul ne pouvait
04:24
you can't flymouche over the landterre withoutsans pour autant permissionautorisation of the landownerpropriétaire foncier,
67
240000
4000
survoler la terre sans la permission du propriétaire,
04:28
so this flightvol mustdoit stop.
68
244000
4000
ces vols devaient donc cesser.
04:32
Well, the SupremeSuprême CourtCour consideredpris en considération this 100-years-ans traditiontradition
69
248000
5000
La Cour Suprême reconsidéra cette loi vieille de 100 ans,
04:37
and said, in an opinionopinion writtenécrit by JusticeJustice DouglasDouglas,
70
253000
4000
et affirma, dans un délibéré écrit par Justice Douglass,
04:41
that the CausbysCausbys mustdoit loseperdre.
71
257000
2000
que les Cosbys devaient perdre.
04:43
The SupremeSuprême CourtCour said the doctrinedoctrine protectingprotéger landterre
72
259000
4000
La Cour Suprême affirma que la doctrine protégeant la terre
04:47
all the way to the skyciel has no placeendroit in the modernmoderne worldmonde,
73
263000
4000
jusqu'aux cieux n'avait plus sa place dans le monde moderne,
04:51
otherwiseautrement everychaque transcontinentalTranscontinental flightvol would
74
267000
3000
sinon chaque vol pourrait être poursuivi,
04:55
subjectassujettir the operatoropérateur to countlessinnombrable trespassintrusion suitsconvient à.
75
271000
3000
chaque compagnie aérienne attaquée.
04:58
CommonCommune sensesens, a rarerare ideaidée in the lawloi, but here it was. CommonCommune sensesens --
76
274000
5000
Le bon sens, une idée rare en loi, mais là, ce n'était que du bon sens.
05:03
(LaughterRires) --
77
279000
1000
(Rires)
05:04
RevoltsRévoltes at the ideaidée. CommonCommune sensesens.
78
280000
4000
Le bon sens s'y refuse.
05:08
FinallyEnfin. Before the InternetInternet, the last great terrorla terreur
79
284000
8000
Dernière histoire. Avant Internet, la dernière horreur
05:16
to rainpluie down on the contentcontenu industryindustrie
80
292000
3000
qui allait s'abattre sur l'industrie des contenus
05:19
was a terrorla terreur createdcréé by this technologyLa technologie. BroadcastingDe radiodiffusion:
81
295000
6000
était créée par cette technologie : la radio.
05:25
a newNouveau way to spreadpropager contentcontenu,
82
301000
3000
Une nouvelle façon de transmettre du contenu
05:28
and thereforedonc a newNouveau battlebataille over the controlcontrôle
83
304000
4000
et donc une nouvelle bataille sur le contrôle
05:32
of the businessesentreprises that would spreadpropager contentcontenu.
84
308000
4000
des acteurs qui le transmettraient.
05:36
Now, at that time, the entityentité,
85
312000
2000
À cette époque, la société, le cartel légal qui contrôlait les droits des artistes
05:38
the legallégal cartelcartel, that controlledcontrôlé the performanceperformance rightsdroits
86
314000
4000
À cette époque, la société, le cartel légal qui contrôlait les droits des artistes
05:42
for mostles plus of the musicla musique that would be broadcastdiffusion
87
318000
4000
pour la majorité de la musique diffusée avec ces technologies était l'ASCAP.
05:46
usingen utilisant these technologiesles technologies was ASCAPASCAP.
88
322000
2000
pour la majorité de la musique diffusée avec ces technologies était l'ASCAP.
05:48
They had an exclusiveexclusif licenseLicence on the mostles plus popularpopulaire contentcontenu,
89
324000
4000
Ils avaient une licence exclusive sur les contenus les plus demandés,
05:52
and they exercisedexercé it in a way that trieda essayé to demonstratedémontrer
90
328000
4000
et ils exercèrent leur contrôle de façon à montrer
05:56
to the broadcastersradiodiffuseurs who really was in chargecharge.
91
332000
3000
aux radios qui était vraiment le patron.
05:59
So, betweenentre 1931 and 1939, they raisedélevé ratesles taux by some 448 percentpour cent,
92
335000
7000
De 1931 à 1939, ils augmentèrent leur tarif de 448 %,
06:06
untiljusqu'à the broadcastersradiodiffuseurs finallyenfin got togetherensemble
93
342000
3000
jusqu'à ce que les radios finalement se réunissent et disent : cela suffit !
06:09
and said, okay, enoughassez of this.
94
345000
2000
jusqu'à ce que les radios finalement se réunissent et disent : cela suffit !
06:11
And in 1939, a lawyeravocat, SydneySydney KayeKaye, startedcommencé something
95
347000
3000
Et en 1939, un avocat, Sydnay Kaye lança une société
06:14
calledappelé BroadcastBroadcast MusicMusique IncInc. We know it as BMIIMC.
96
350000
4000
baptisée Broadcast Music Incorporated, connue sous le nom BMI.
06:18
And BMIIMC was much more democraticdémocratique in the artart
97
354000
3000
BMI était plus démocratique dans le choix des artistes, dans les genres de son répertoire,
06:21
that it would includecomprendre withindans its repertoirerépertoire,
98
357000
3000
BMI était plus démocratique dans le choix des artistes, dans les genres de son répertoire,
06:24
includingcomprenant AfricanAfricain AmericanAméricain musicla musique for the first time in the repertoirerépertoire.
99
360000
4000
avec de la musique Afro-américaine, une première à l'époque.
06:28
But mostles plus importantimportant was that BMIIMC tooka pris publicpublic domaindomaine workstravaux
100
364000
5000
Mais plus important encore, BMI prit des œuvres du domaine public
06:33
and madefabriqué arrangementsarrangements of them, whichlequel they gavea donné away for freegratuit
101
369000
4000
et en fit des arrangements gratuits pour leurs clients.
06:37
to theirleur subscribersles abonnés. So that in 1940,
102
373000
4000
Si bien qu'en 1940 quand Ascap menaça de doubler ses tarifs,
06:41
when ASCAPASCAP threatenedmenacé to doubledouble theirleur ratesles taux,
103
377000
4000
Si bien qu'en 1940 quand Ascap menaça de doubler ses tarifs,
06:45
the majoritymajorité of broadcastersradiodiffuseurs switchedcommuté to BMIIMC.
104
381000
3000
la majorité des radios se tourna vers BMI.
06:48
Now, ASCAPASCAP said they didn't carese soucier.
105
384000
2000
L'ASCAP affirma que peu importait :
06:50
The people will revoltrévolte, they predictedprédit, because the very bestmeilleur musicla musique
106
386000
4000
les auditeurs se révolteraient, car la meilleure musique
06:54
was no longerplus long availabledisponible, because they had shifteddécalé
107
390000
3000
de leur répertoire n'était plus disponible,
06:57
to the secondseconde bestmeilleur publicpublic domaindomaine providedà condition de by BMIIMC.
108
393000
6000
les radios s'étant tournées vers le fournisseur n° 2, BMI.
07:03
Well, they didn't revoltrévolte, and in 1941, ASCAPASCAP crackedfissuré.
109
399000
6000
Hé bien, le public ne se révolta pas, et en 1941, l'ASCAP fit faillite.
07:09
And the importantimportant pointpoint to recognizereconnaître
110
405000
3000
Et le point à important à noter
07:12
is that even thoughbien que these broadcastersradiodiffuseurs
111
408000
5000
est que bien que ces radios diffusaient de la musique « de moindre qualité »,
07:17
were broadcastingradiodiffusion something you would call secondseconde bestmeilleur,
112
413000
2000
est que bien que ces radios diffusaient de la musique « de moindre qualité »,
07:19
that competitioncompétition was enoughassez to breakPause, at that time,
113
415000
5000
cette concurrence suffit à briser, à l'époque,
07:24
this legallégal cartelcartel over accessaccès to musicla musique.
114
420000
4000
ce cartel légal qui contrôlait l'accès à la musique.
07:28
Okay. ThreeTrois storieshistoires. Here'sVoici the argumentargument.
115
424000
2000
Trois histoires. Voici ma conclusion.
07:32
In my viewvue, the mostles plus significantimportant thing to recognizereconnaître
116
428000
2000
De mon point de vue, le plus important dans ce que l'Internet change,
07:34
about what this InternetInternet is doing
117
430000
2000
De mon point de vue, le plus important dans ce que l'Internet change,
07:36
is its opportunityopportunité to revivefaire revivre the read-writelecture / écriture cultureCulture
118
432000
4000
c'est cette occasion de faire revivre la culture read-write
07:40
that SousaSousa romanticizedromancée.
119
436000
3000
que Sousa affectionnait tant.
07:44
DigitalDigital technologyLa technologie is the opportunityopportunité
120
440000
2000
La technologie numérique est une chance de faire revivre ces cordes vocales
07:46
for the revivalRevival of these vocalvocal chordsChords
121
442000
2000
La technologie numérique est une chance de faire revivre ces cordes vocales
07:48
that he spokeparlait so passionatelypassionnément to CongressCongress about.
122
444000
4000
dont il parlait avec tant de passion au Congrès.
07:52
User-generatedGénéré par l’utilisateur contentcontenu, spreadingdiffusion in businessesentreprises
123
448000
4000
Le contenu généré par les utilisateurs s'est répandu dans les entreprises
07:56
in extraordinarilyextraordinairement valuablede valeur waysfaçons like these,
124
452000
3000
de façon tout à fait remarquable, en reconnaissant la culture amateur.
07:59
celebratingcélébrant amateuramateur cultureCulture.
125
455000
2000
de façon tout à fait remarquable, en reconnaissant la culture amateur.
08:02
By whichlequel I don't mean amateurishamateur cultureCulture,
126
458000
3000
Culture amateur, qui ne veut pas dire amateurisme.
08:05
I mean cultureCulture where people produceproduire
127
461000
3000
J'entends par culture amateur, une culture où les gens font par plaisir et non pour l'argent,
08:08
for the love of what they're doing and not for the moneyargent.
128
464000
3000
J'entends par culture amateur, une culture où les gens font par plaisir et non pour l'argent,
08:12
I mean the cultureCulture that your kidsdes gamins are producingproduisant all the time.
129
468000
5000
une culture produite par vos enfants, continuellement.
08:17
For when you think of what SousaSousa romanticizedromancée
130
473000
3000
Lorsqu'on repense à ce que Sousa affectionnait,
08:20
in the youngJeune people togetherensemble, singingen chantant the songsChansons of the day,
131
476000
3000
dans cette jeunesse réunie par le chant,
08:23
of the oldvieux songsChansons, you should recognizereconnaître
132
479000
2000
nous devrions reconnaitre ce que nos enfants font en ce moment :
08:25
what your kidsdes gamins are doing right now.
133
481000
2000
nous devrions reconnaitre ce que nos enfants font en ce moment :
08:28
TakingEn tenant the songsChansons of the day and the oldvieux songsChansons
134
484000
2000
prendre les chansons du jour et d'avant et les remanier pour en faire autre chose.
08:30
and remixingremixage them to make them something differentdifférent.
135
486000
4000
prendre les chansons du jour et d'avant et les remanier pour en faire autre chose.
08:34
It's how they understandcomprendre accessaccès to this cultureCulture.
136
490000
3000
C'est leur façon d'accéder à cette culture.
08:37
So, let's have some very fewpeu examplesexemples
137
493000
3000
Je vais vous montrer quelques exemples de ce dont je parle.
08:40
to get a sensesens of what I'm talkingparlant about here.
138
496000
1000
Je vais vous montrer quelques exemples de ce dont je parle.
08:42
Here'sVoici something calledappelé AnimeAnime MusicMusique VideoVidéo, first exampleExemple,
139
498000
2000
Mon 1er exemple est un « Anime Music Video »,
08:44
takingprise animeanime capturedcapturé from televisiontélévision
140
500000
4000
ce sont des dessins animés télé remontés sur une bande-son musicale.
08:48
re-editedré-édité to musicla musique tracksdes pistes.
141
504000
2000
ce sont des dessins animés télé remontés sur une bande-son musicale.
08:50
(MusicMusique)
142
506000
40000
(Musique)
09:30
This one you should be -- confidenceconfiance. JesusJésus survivessurvit. Don't worryinquiéter.
143
546000
5000
Ici, ne vous inquiétez pas : Jésus survit.
09:35
(MusicMusique)
144
551000
45000
(Musique : « I Will Survive » par Gloria Gaynor)
10:20
(LaughterRires)
145
596000
8000
(Rires)
10:28
And this is the bestmeilleur.
146
604000
2000
Et mon préféré.
10:30
(MusicMusique)
147
606000
3000
(Musique : « Endless Love » par Lionel Ritchie et Diana Ross)
10:37
My love ...
148
613000
2000
Mon amour...
10:41
There's only you in my life ...
149
617000
4000
Il n'y a que toi dans ma vie...
10:46
The only thing that's brightbrillant ...
150
622000
4000
Ma seule et unique lumière...
10:52
My first love ...
151
628000
3000
Mon amour...
10:57
You're everychaque breathsouffle that I take ...
152
633000
4000
Tu es dans toutes mes inspirations...
11:01
You're everychaque stepétape I make ...
153
637000
4000
Tu es dans chaque pas que je fais...
11:07
And I ....
154
643000
4000
Et je...
11:11
I want to sharepartager all my love with you ...
155
647000
10000
Je veux partager tout cet amour avec toi...
11:22
No one elseautre will do ...
156
658000
5000
Personne d'autre n'est à la hauteur...
11:27
And your eyesles yeux ...
157
663000
4000
Et tes yeux...
11:31
They tell me how much you carese soucier ...
158
667000
6000
Ils me disent combien tout cela compte pour toi...
11:37
(MusicMusique)
159
673000
3000
(Musique)
11:42
So, this is remixremix, right?
160
678000
2000
C'est ce qu'on appelle un remix.
11:44
(ApplauseApplaudissements)
161
680000
5000
(Applaudissements)
11:50
And it's importantimportant to emphasizesouligner that what this is not
162
686000
2000
Et il faut souligner que ce n'est pas du « piratage ».
11:52
is not what we call, quotecitation, "piracyle piratage."
163
688000
3000
Et il faut souligner que ce n'est pas du « piratage ».
11:55
I'm not talkingparlant about norni justifyingjustifiant
164
691000
3000
Je ne parle pas de, ni ne justifie ceux qui prennent des œuvres intégrales
11:58
people takingprise other people'sles gens contentcontenu in wholesalevente en gros
165
694000
3000
Je ne parle pas de, ni ne justifie ceux qui prennent des œuvres intégrales
12:01
and distributingdistribution it withoutsans pour autant the permissionautorisation of the copyrightdroits d'auteur ownerpropriétaire.
166
697000
3000
et les redistribuent sans autorisation des auteurs.
12:04
I'm talkingparlant about people takingprise and recreatingrecréant
167
700000
3000
Je parle ici de gens qui prennent du contenu
12:07
usingen utilisant other people'sles gens contentcontenu, usingen utilisant digitalnumérique technologiesles technologies
168
703000
3000
pour en recréer avec les techniques numériques,
12:11
to say things differentlydifféremment.
169
707000
2000
pour dire les choses différemment.
12:13
Now, the importanceimportance of this
170
709000
1000
Et l'important ici, ce n'est pas la technique.
12:14
is not the techniquetechnique that you've seenvu here.
171
710000
3000
Et l'important ici, ce n'est pas la technique.
12:18
Because, of coursecours, everychaque techniquetechnique that you've seenvu here
172
714000
2000
Car, bien sûr, la télévision et le cinéma pratiquent toutes ces techniques
12:20
is something that televisiontélévision and filmfilm producersles producteurs
173
716000
2000
Car, bien sûr, la télévision et le cinéma pratiquent toutes ces techniques
12:22
have been ablecapable to do for the last 50 yearsannées.
174
718000
2000
depuis 50 ans.
12:24
The importanceimportance is that that techniquetechnique has been democratizeddémocratisé.
175
720000
4000
L'important c'est que cette technique a été démocratisée.
12:29
It is now anybodyn'importe qui with accessaccès to a $1,500 computerordinateur
176
725000
4000
N'importe qui avec un ordinateur à 1500 $
12:34
who can take soundsdes sons and imagesimages from the cultureCulture around us
177
730000
2000
peut récupérer sons et images pour dire les choses autrement.
12:36
and use it to say things differentlydifféremment.
178
732000
2000
peut récupérer sons et images pour dire les choses autrement.
12:38
These toolsoutils of creativityla créativité have becomedevenir toolsoutils of speechdiscours.
179
734000
5000
Ces outils de créativité sont des outils du langage.
12:43
It is a literacyl'alphabétisation for this generationgénération. This is how our kidsdes gamins speakparler.
180
739000
6000
C'est l'abécédaire de cette génération. C'est comme ça que nos enfants parlent.
12:50
It is how our kidsdes gamins think. It is what your kidsdes gamins are
181
746000
5000
C'est comme ça qu'ils pensent. C'est ce qu'ils sont devenus,
12:55
as they increasinglyde plus en plus understandcomprendre digitalnumérique technologiesles technologies
182
751000
4000
en comprenant de mieux en mieux ces technologies numériques
12:59
and theirleur relationshiprelation to themselvesse.
183
755000
2000
et leur lien avec elles.
13:02
Now, in responseréponse to this newNouveau use of cultureCulture usingen utilisant digitalnumérique technologiesles technologies,
184
758000
6000
En réponse à ce nouvel usage numérique de la culture,
13:09
the lawloi has not greetedaccueilli this SousaSousa revivalRevival
185
765000
3000
la loi n'a pas accueilli cette créativité qu'aimait tant Sousa,
13:13
with very much commoncommun sensesens.
186
769000
1000
avec beaucoup de bon sens.
13:15
InsteadAu lieu de cela, the architecturearchitecture of copyrightdroits d'auteur lawloi
187
771000
3000
Le lien entre architectures du copyright et des technologies numériques
13:18
and the architecturearchitecture of digitalnumérique technologiesles technologies,
188
774000
2000
Le lien entre architectures du copyright et des technologies numériques
13:20
as they interactinteragir, have producedproduit the presumptionprésomption
189
776000
3000
a amené à présumer que ces activités étaient illégales.
13:23
that these activitiesActivités are illegalillégal.
190
779000
2000
a amené à présumer que ces activités étaient illégales.
13:26
Because if copyrightdroits d'auteur lawloi at its corecoeur regulatesrégule something calledappelé copiescopies,
191
782000
3000
Puisque la loi du copyright régit la copie,
13:29
then in the digitalnumérique worldmonde the one factfait we can't escapeéchapper
192
785000
3000
et que dans l'univers du numérique, on ne peut pas ignorer
13:32
is that everychaque singleunique use of cultureCulture producesproduit a copycopie.
193
788000
5000
que chaque utilisation engendre une copie.
13:37
EveryChaque singleunique use thereforedonc requiresa besoin permissionautorisation;
194
793000
3000
Donc, toute utilisation nécessite autorisation, sous peine d'être un intrus.
13:40
withoutsans pour autant permissionautorisation, you are a trespassersurvenus à des intrus.
195
796000
3000
Donc, toute utilisation nécessite autorisation, sous peine d'être un intrus.
13:43
You're a trespassersurvenus à des intrus with about as much sensesens
196
799000
2000
Vous êtes un intrus, comme ces gens-là étaient des intrus.
13:45
as these people were trespassersintrus.
197
801000
4000
Vous êtes un intrus, comme ces gens-là étaient des intrus.
13:50
CommonCommune sensesens here, thoughbien que, has not yetencore revoltedse révoltent
198
806000
4000
Le bon sens ne s'est pas encore révolté contre ce que la loi a offert en réponse
13:54
in responseréponse to this responseréponse that the lawloi has offeredoffert
199
810000
3000
Le bon sens ne s'est pas encore révolté contre ce que la loi a offert en réponse
13:57
to these formsformes of creativityla créativité.
200
813000
3000
à ces formes de créativités.
14:00
InsteadAu lieu de cela, what we'venous avons seenvu
201
816000
1000
En fait, ce qui se passe est bien pire qu'une révolte.
14:01
is something much worsepire than a revoltrévolte.
202
817000
3000
En fait, ce qui se passe est bien pire qu'une révolte.
14:05
There's a growingcroissance extremismextrémisme that comesvient from bothtous les deux sidescôtés
203
821000
4000
De chaque côté, se développe un extrémisme en réponse à ce conflit
14:09
in this debatedébat, in responseréponse to this conflictconflit
204
825000
3000
De chaque côté, se développe un extrémisme en réponse à ce conflit
14:12
betweenentre the lawloi and the use of these technologiesles technologies.
205
828000
3000
entre la loi et l'usage.
14:15
One sidecôté buildsconstruit newNouveau technologiesles technologies, suchtel as one recentlyrécemment announcedannoncé
206
831000
4000
D'un côté, on construit de nouvelles techniques,
14:19
that will enableactiver them
207
835000
3000
comme celle annoncée récemment pour ôter automatiquement de sites comme YouTube
14:22
to automaticallyautomatiquement take down from sitesdes sites like YouTubeYouTube
208
838000
2000
comme celle annoncée récemment pour ôter automatiquement de sites comme YouTube
14:25
any contentcontenu that has any copyrighteddroits d’auteur contentcontenu in it,
209
841000
2000
tout ce qui a le moindre copyright, qu'un « usage raisonnable »
14:27
whetherqu'il s'agisse or not there's a judgmentjugement of fairjuste use
210
843000
2000
tout ce qui a le moindre copyright, qu'un « usage raisonnable »
14:30
that mightpourrait be appliedappliqué to the use of that contentcontenu.
211
846000
2000
s'applique ou pas.
14:32
And on the other sidecôté, amongparmi our kidsdes gamins,
212
848000
3000
Et de l'autre côté, parmi nos enfants,
14:35
there's a growingcroissance copyrightdroits d'auteur abolitionismabolitionnisme,
213
851000
3000
grandit l'idée qu'il faut abolir le copyright,
14:39
a generationgénération that rejectsrejette the very notionnotion
214
855000
3000
c'est une génération qui rejette la notion même
14:42
of what copyrightdroits d'auteur is supposedsupposé to do, rejectsrejette copyrightdroits d'auteur
215
858000
3000
de protection des œuvres et de copyright, qui pense que la Loi n'est qu'un âne,
14:45
and believescroit that the lawloi is nothing more than an asscul
216
861000
3000
de protection des œuvres et de copyright, qui pense que la Loi n'est qu'un âne,
14:48
to be ignoredignoré and to be foughtcombattu at everychaque opportunityopportunité possiblepossible.
217
864000
7000
un âne à ignorer et combattre à chaque occasion.
14:55
The extremismextrémisme on one sidecôté begetsengendre extremismextrémisme on the other,
218
871000
4000
L'extrémisme d'un côté attise l'extrémisme de l'autre côté,
14:59
a factfait we should have learnedappris manybeaucoup, manybeaucoup timesfois over,
219
875000
4000
un classique que nous aurions dû apprendre, à maintes reprises,
15:03
and bothtous les deux extremesextrêmes in this debatedébat are just wrongfaux.
220
879000
3000
et chaque extrême dans ce débat a tort.
15:07
Now, the balanceéquilibre that I try to fightbats toi for,
221
883000
3000
Je vais vous présenter l'équilibre que je défends.
15:11
I, as any good liberallibéral, try to fightbats toi for first
222
887000
2000
En bon démocrate, j'ai commencé par me tourner vers le gouvernement. Erreur complète !
15:13
by looking to the governmentgouvernement. TotalTotal mistakeerreur, right?
223
889000
4000
En bon démocrate, j'ai commencé par me tourner vers le gouvernement. Erreur complète !
15:17
(LaughterRires)
224
893000
1000
(Rires)
15:18
LookedRegardé first to the courtstribunaux and the legislatureslégislatures to try to get them
225
894000
3000
J'ai été en salle d'audience et à l'assemblée, pour défendre un système plus censé.
15:21
to do something to make the systemsystème make more sensesens.
226
897000
2000
J'ai été en salle d'audience et à l'assemblée, pour défendre un système plus censé.
15:23
It failedéchoué partlypartiellement because the courtstribunaux are too passivepassif,
227
899000
4000
Cela n'a pas marché : la justice est trop passive, et les députés trop corrompus.
15:27
partlypartiellement because the legislatureslégislatures are corruptedcorrompu,
228
903000
2000
Cela n'a pas marché : la justice est trop passive, et les députés trop corrompus.
15:29
by whichlequel I don't mean that there's briberycorruption
229
905000
2000
Je ne veux pas dire par là
15:32
operatingen fonctionnement to stop realréal changechangement,
230
908000
3000
que de la corruption empêcherait un changement,
15:35
but more the economyéconomie of influenceinfluence that governsrégit les how CongressCongress functionsles fonctions
231
911000
4000
mais que le climat d'influences qui gouverne le Congrès
15:39
meansveux dire that policymakersdécideurs here will not understandcomprendre this
232
915000
4000
fait que le législateur ne comprendra le problème que trop tard.
15:43
untiljusqu'à it's too lateen retard to fixréparer it.
233
919000
2000
fait que le législateur ne comprendra le problème que trop tard.
15:45
So, we need something differentdifférent, we need a differentdifférent kindgentil of solutionSolution.
234
921000
4000
Nous avons besoin d'autre chose, d'une autre solution :
15:49
And the solutionSolution here, in my viewvue, is a privateprivé solutionSolution,
235
925000
3000
C'est, à mon sens, une solution privée,
15:53
a solutionSolution that looksregards to legalizela légalisation what it is to be youngJeune again,
236
929000
4000
une solution qui essaie de légaliser ce que c'est d'être jeune,
15:57
and to realizeprendre conscience de the economicéconomique potentialpotentiel of that,
237
933000
2000
et exploite ce potentiel économique,
15:59
and that's where the storyrécit of BMIIMC becomesdevient relevantpertinent.
238
935000
4000
et c'est là que l'histoire de BMI est pertinente.
16:03
Because, as BMIIMC demonstrateddémontré, competitioncompétition here
239
939000
3000
Car comme BMI l'a démontré, la concurrence
16:06
can achieveatteindre some formforme of balanceéquilibre. The sameMême thing can happense produire now.
240
942000
5000
peut arriver à un équilibre. Ce qui peut s'appliquer aujourd'hui.
16:11
We don't have a publicpublic domaindomaine to drawdessiner uponsur now,
241
947000
3000
Nous n'avons pas le domaine public pour nous y aider aujourd'hui,
16:14
so insteadau lieu what we need is two typesles types of changeschangements.
242
950000
3000
il nous faut à la place deux types de changement.
16:17
First, that artistsartistes and creatorscréateurs embraceembrasse the ideaidée,
243
953000
4000
Il faut d'abord que les artistes et les créateurs acceptent l'idée,
16:21
choosechoisir that theirleur work be madefabriqué availabledisponible more freelylibrement.
244
957000
4000
choisissent de rendre leur travail public plus facilement.
16:25
So, for exampleExemple, they can say theirleur work is availabledisponible freelylibrement
245
961000
3000
Par exemple, en rendant leur travail utilisable gracieusement
16:28
for non-commercialnon commerciales, this amateur-typeamateur de type of use,
246
964000
2000
pour une utilisation non commerciale, amateur, et seulement pour cela.
16:30
but not freelylibrement for any commercialcommercial use.
247
966000
2000
pour une utilisation non commerciale, amateur, et seulement pour cela.
16:32
And secondseconde, we need the businessesentreprises
248
968000
3000
Ensuite, nous avons besoin que les sociétés
16:35
that are buildingbâtiment out this read-writelecture / écriture cultureCulture
249
971000
3000
qui construisent cette culture read-write saisissent cette occasion
16:38
to embraceembrasse this opportunityopportunité expresslyexpressément, to enableactiver it,
250
974000
5000
qui construisent cette culture read-write saisissent cette occasion
16:43
so that this ecologyécologie of freegratuit contentcontenu, or freerplus libre contentcontenu,
251
979000
5000
pour que cette écologie du contenu libre, ou plus libre,
16:48
can growcroître on a neutralneutre platformPlate-forme
252
984000
2000
puisse grandir sur une base neutre où les deux choix cœxistent,
16:50
where they bothtous les deux existexister simultaneouslysimultanément,
253
986000
3000
puisse grandir sur une base neutre où les deux choix cœxistent,
16:53
so that more-freeplus-gratuit can competerivaliser with less-freemoins-gratuit,
254
989000
5000
de façon à ce que le plus libre concurrence le moins libre
16:58
and the opportunityopportunité to developdévelopper the creativityla créativité in that competitioncompétition
255
994000
4000
et qu'à l'occasion de ce développement de la créativité
17:02
can teachapprendre one the lessonscours of the other.
256
998000
3000
ils tirent leçon l'un de l'autre.
17:05
Now, I would talk about one particularparticulier suchtel planplan
257
1001000
4000
En principe, je devrais là parler d'une solution que je connais bien,
17:09
that I know something about,
258
1005000
1000
En principe, je devrais là parler d'une solution que je connais bien,
17:10
but I don't want to violatevioler TED'sDe TED first commandmentcommandement of sellingvente,
259
1006000
3000
mais je ne vais pas faire ici ma publicité, je m'en abstiendrais donc.
17:13
so I'm not going to talk about this at all.
260
1009000
2000
mais je ne vais pas faire ici ma publicité, je m'en abstiendrais donc.
17:15
I'm insteadau lieu just going to remindrappeler you of the pointpoint that BMIIMC teachesenseigne us.
261
1011000
6000
En revanche, je vais juste vous rappeler ce que BMI nous a appris.
17:22
That artistartiste choicechoix is the keyclé for newNouveau technologyLa technologie
262
1018000
5000
Le choix des artistes est la clé, pour développer le potentiel économique de ces technologies
17:27
havingayant an opportunityopportunité to be openouvrir for businessEntreprise,
263
1023000
3000
Le choix des artistes est la clé, pour développer le potentiel économique de ces technologies
17:30
and we need to buildconstruire artistartiste choicechoix here
264
1026000
3000
et nous devons construire ce choix des artistes
17:33
if these newNouveau technologiesles technologies are to have that opportunityopportunité.
265
1029000
3000
si ces technologies doivent avoir une chance.
17:36
But let me endfin with something I think much more importantimportant --
266
1032000
3000
Mais je veux finir avec une chose bien plus importante que l'aspect économique :
17:39
much more importantimportant than businessEntreprise.
267
1035000
1000
Mais je veux finir avec une chose bien plus importante que l'aspect économique :
17:41
It's the pointpoint about how this connectsse connecte to our kidsdes gamins.
268
1037000
2000
comment tout cela touche nos enfants.
17:44
We have to recognizereconnaître they're differentdifférent from us. This is us, right?
269
1040000
5000
Il faut bien admettre qu'ils sont différents. Nous c'était ça, non ?
17:49
(LaughterRires)
270
1045000
1000
(Rires)
17:50
We madefabriqué mixedmixte tapescassettes; they remixremix musicla musique.
271
1046000
2000
Nous avions les cassettes, ils ont les remix.
17:52
We watchedregardé TVTV; they make TVTV.
272
1048000
3000
Nous regardions la télé, ils font la télé.
17:55
It is technologyLa technologie that has madefabriqué them differentdifférent,
273
1051000
3000
C'est la technologie qui les a rendus différents,
17:59
and as we see what this technologyLa technologie can do,
274
1055000
2000
et en la voyant évoluer, nous devons bien admettre qu'on ne peut tuer
18:01
we need to recognizereconnaître you can't killtuer
275
1057000
2000
et en la voyant évoluer, nous devons bien admettre qu'on ne peut tuer
18:04
the instinctinstinct the technologyLa technologie producesproduit. We can only criminalizeériger en infraction pénale it.
276
1060000
4000
sa logique, nous ne pouvons que la criminaliser.
18:08
We can't stop our kidsdes gamins from usingen utilisant it.
277
1064000
2000
Nous ne pouvons en priver nos enfants, seulement la cacher.
18:10
We can only driveconduire it undergroundsouterrain.
278
1066000
2000
Nous ne pouvons en priver nos enfants, seulement la cacher.
18:12
We can't make our kidsdes gamins passivepassif again.
279
1068000
3000
Nous ne pouvons pas rendre nos enfants passifs,
18:15
We can only make them, quotecitation, "piratespirates." And is that good?
280
1071000
4000
seulement en faire des « pirates ». Est-ce le bon choix ?
18:20
We livevivre in this weirdbizarre time. It's kindgentil of ageâge of prohibitionsinterdictions,
281
1076000
4000
Nous vivons à cette époque étrange, une prohibition où des pans de nos vies
18:24
where in manybeaucoup areaszones of our life,
282
1080000
2000
Nous vivons à cette époque étrange, une prohibition où des pans de nos vies
18:26
we livevivre life constantlyconstamment againstcontre the lawloi.
283
1082000
3000
sont en désaccord avec la loi.
18:29
OrdinaryOrdinaire people livevivre life againstcontre the lawloi,
284
1085000
2000
Des gens normaux le vivent.
18:31
and that's what I -- we are doing to our kidsdes gamins.
285
1087000
3000
Nous l'infligeons à nos enfants.
18:35
They livevivre life knowingconnaissance they livevivre it againstcontre the lawloi.
286
1091000
3000
Ils vivent en sachant que c'est à l'encontre de la loi.
18:39
That realizationréalisation is extraordinarilyextraordinairement corrosivecorrosifs,
287
1095000
4000
C'est extraordinairement corrosif, extraordinairement corrompant.
18:43
extraordinarilyextraordinairement corruptingcorrompre.
288
1099000
2000
C'est extraordinairement corrosif, extraordinairement corrompant.
18:46
And in a democracyla démocratie, we oughtdevrait to be ablecapable to do better.
289
1102000
4000
Dans une démocratie, nous devrions pouvoir faire mieux.
18:50
Do better, at leastmoins for them, if not for openingouverture for businessEntreprise.
290
1106000
6000
Faire mieux, au moins pour eux, et à défaut, pour l'opportunité économique.
18:57
Thank you very much.
291
1113000
1000
Merci de votre attention.
18:58
(ApplauseApplaudissements)
292
1114000
6000
(Applaudissements)
Translated by Clement Genzmer
Reviewed by Remi Petiot

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lawrence Lessig - Legal activist
Lawrence Lessig has already transformed intellectual-property law with his Creative Commons innovation. Now he's focused on an even bigger problem: The US' broken political system.

Why you should listen

Lawyer and activist Lawrence Lessig spent a decade arguing for sensible intellectual property law, updated for the digital age. He was a founding board member of Creative Commons, an organization that builds better copyright practices through principles established first by the open-source software community.

In 2007, just after his last TED Talk, Lessig announced he was leaving the field of IP and Internet policy, and moving on to a more fundamental problem that blocks all types of sensible policy -- the corrupting influence of money in American politics.

In 2011, Lessig founded Rootstrikers, an organization dedicated to changing the influence of money in Congress. In his latest book, Republic, Lost, he shows just how far the U.S. has spun off course -- and how citizens can regain control. As The New York Times wrote about him, “Mr. Lessig’s vision is at once profoundly pessimistic -- the integrity of the nation is collapsing under the best of intentions --and deeply optimistic. Simple legislative surgery, he says, can put the nation back on the path to greatness.”

Read an excerpt of Lessig's new book, Lesterland >>

More profile about the speaker
Lawrence Lessig | Speaker | TED.com