Enrique Peñalosa: Why buses represent democracy in action
Enrique Peñalosa: Pourquoi les bus sont un symbole de la démocratie en action
Enrique Peñalosa is the mayor of Bogotá, Colombia. He advocates for sustainability and mobility in the cities of the future. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
des pays émergents
à mesure que les sociétés s'enrichissent.
que rencontrent les pays en développement,
ou de technologie,
dans les pays en développement
par exemple,
où même les riches
à Amsterdam, par exemple,
les Pays-Bas
que celui des Etats-Unis.
du monde en développement
pour les dépenses publiques.
dans des autoroutes,
pour le logement,
et ceux qui n'en ont pas.
aujourd'hui acceptons
et une économie de marché
most of society's resources.
la plus grande part des ressources de la société.
a besoin
pour fonctionner.
doivent gagner plus d'argent,
D'autres échouent.
beaucoup à faire avec les villes.
de la qualité de vie,
qui sont évidents,
à des infrastructures sportives,
« l'égalité démocratique ».
dans chaque constitution affirme
sont égaux devant la loi.
plus de place sur la route
à l'inégalité
et nous ne la voyons pas.
qu'il nous semble normal aujourd'hui
prévaut sur les intérêts privés,
more road space than a car,
sur la route qu'une voiture,
un réseau de transports de masse
dans des voies exclusives.
in order to make buses sexier.
pour rendre les bus plus sexy.
democratic symbol, because as buses zoom by,
un très beau symbole démocratique,
parce que tandis que les bus filent à toute allure,
dans les bouchons,
de la démocratie à l’œuvre.
une question d'équité.
réduit des routes,
pour les bus.
dans tous les quartiers
dans les pays en développement.
dans notre direction
pour de l'espace pour les bus,
pour de l'espace pour les gens,
tout comme les oiseaux ont besoin de voler,
nous avons besoin de marcher.
des pays en développement,
est une image qui montre
c'est que les gens qui marchent
et les villes en retard,
sans doute complètement inutile,
are more important than cars.
ne sont pas plus importants que les voitures.
depuis des années,
espace qui devait refléter
pour des pistes cyclables protégées.
pendant tout ça.
de faire une ville
pour la dignité humaine,
que ceux qui ont des voitures.
and political issue anywhere
très important partout,
qui a le plus de valeur
c'est-à-dire l'espace sur les routes.
ou des diamants dans ses sous-sols,
que l'espace sur les routes.
et les voitures ?
que se garer
dans aucune constitution,
et c'était il y a 15 ans,
à New York,
de pistes cyclables protégées.
des pistes cyclables protégées
un joli trait architectural.
tout comme les trottoirs,
seuls ceux
qu'un citoyen sur un vélo à 30$
plus de la moitié de ces villes
de pays en développement,
durant les 4 ou 5 prochaines décennies.
for developing country cities.
les villes des pays en développement.
dans les 40 ou 50 prochaines années.
qui existent aujourd'hui
et en France et au Canada réunis.
meilleures, pourraient être construites.
dans nos villes aujourd'hui ?
à n'importe quel enfant de trois ans
à apprendre à parler
chaque année dans le monde.
sortir de chez eux et jouer.
less than 100 years.
que depuis moins de 100 ans.
par une voiture aux États-Unis.
par une voiture aux États-Unis.
faire des villes différentes,
aux êtres humains
qui donneraient plus d'espace public
qu'ils rendraient les villes meilleures,
à mettre en place
qui sont en train d'être créées.
dans toutes les directions.
dans des espaces sûrs.
sur des douzaines de kilomètres en sécurité
sur de merveilleuses voies vertes,
à imaginer la chose suivante :
une rue sur deux
aux piétons et aux cyclistes.
qui vont être construites,
nous avons réussi à créer
les plus denses du monde,
dont les gens vivent,
of the very poor neighborhoods,
que dans l'un de ces quartiers très pauvres,
réservée aux piétons et aux cyclistes,
roulent toujours dans la boue.
paver cette rue pour les voitures.
in those neighborhoods don't have cars.
dans ces quartiers n'ont pas de voiture.
est en train d'être créée,
qui pourrait être beaucoup mieux,
which would solve mobility,
qui résoudrait la question de la mobilité,
dans les pays en développement,
et très simple,
une solution très peu coûteuse
la réalité n'est pas aussi belle
have a large problem of slums.
ont un grand problème de taudis.
presque la moitié des logements
des développement illégaux.
dans de tels environnements.
et l'Amérique latine
le plus récemment,
respectueusement, passionnément,
de 40 % d'urbanisation en 1950
pour le moment,
all land around cities.
tout le terrain autour des villes.
aux bons endroits
avec les voies réservées aux bus.
et même le bonheur,
pour les dirigeants
je suis assez optimiste pour croire
les plus ambitieux.
ABOUT THE SPEAKER
Enrique Peñalosa - Colombian politician, urban activistEnrique Peñalosa is the mayor of Bogotá, Colombia. He advocates for sustainability and mobility in the cities of the future.
Why you should listen
Enrique Peñalosa sees urban transportation not as a matter of convenience and economics but as a matter of justice, of equality for every resident. In his own city of Bogotá, Colombia, where he served as mayor from 1998 to 2001 before being elected again in 2015, he proudly says that more than 350 km of protected bicycle ways have been created.
Peñalosa has worked as a consultant on urban strategy, advising officials in cities all over the world on how to build a sustainable cities that can not only survive but thrive in the future. He was president of the board of directors of the Institute for Transportation and Development Policy, an organization promoting sustainable and equitable transportation worldwide.
Enrique Peñalosa | Speaker | TED.com