ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Melissa Fleming: Let's help refugees thrive, not just survive

Melissa Fleming: Aidons les réfugiés à prospérer, pas juste à survivre.

Filmed:
1,341,791 views

Aujourd'hui, 50 millions de personnes de par le monde ont été déplacées de force de leur foyer - du jamais vu depuis la Seconde Guerre Mondiale. En ce moment même, plus de 3 millions de réfugiés syriens cherchent refuge dans les pays voisins. Au Liban, la moitié de ces réfugiés sont des enfants ; seulement 20% vont à l'école. Melissa Fleming, du Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés, nous invite tous à nous assurer que les camps de réfugiés sont des lieux de guérison où les personnes peuvent développer les compétences dont elles auront besoin pour reconstruire leurs villes natales.
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I startedcommencé workingtravail
0
812
1637
J'ai commencé à travailler avec des
réfugiés parce que
00:14
with refugeesréfugiés because I wanted
1
2449
1884
je voulais faire la différence.
00:16
to make a differencedifférence,
2
4333
2340
00:18
and makingfabrication a differencedifférence startsdéparts
3
6673
1407
Et faire la différence commence
par raconter leurs histoires.
00:20
with tellingrécit theirleur storieshistoires.
4
8080
2356
Alors, lorsque je rencontre des réfugiés,
00:22
So when I meetrencontrer refugeesréfugiés,
5
10436
1490
00:23
I always askdemander them questionsdes questions.
6
11926
2800
je leur pose toujours des questions.
00:26
Who bombedbombardé your housemaison?
7
14726
2318
Qui a bombardé votre maison ?
00:29
Who killedtué your sonfils?
8
17044
2653
Qui a tué votre fils ?
00:31
Did the restdu repos of your familyfamille make it out alivevivant?
9
19697
4044
Le reste de votre famille a-t-il survécu ?
00:35
How are you copingfaire face
10
23741
1986
Comment faites-vous pour vous en sortir
00:37
in your life in exileexil?
11
25727
2531
dans votre vie en exil ?
00:40
But there's one questionquestion that always seemssemble to me
12
28258
3003
Mais il y a toujours une question qui
semble être la plus révélatrice pour moi
00:43
to be mostles plus revealingrévélateur, and that is:
13
31261
2464
et c'est :
00:45
What did you take?
14
33725
2182
Qu'avez-vous emporté ?
00:47
What was that mostles plus importantimportant thing
15
35907
2250
Quelle est la chose la plus importante
00:50
that you had to take with you
16
38157
2072
qu'il vous fallait emporter avec vous
00:52
when the bombsdes bombes were explodingexploser in your townville,
17
40229
3406
lorsque les bombes explosaient
dans votre ville
00:55
and the armedarmé gangsgangs were approachings’approchant your housemaison?
18
43635
4425
et que les bandes armées s'approchaient
de votre maison ?
01:00
A SyrianSyrien refugeeréfugié boygarçon I know
19
48060
2605
Un réfugié syrien que je connais
01:02
told me that he didn't hesitatehésiter
20
50665
2690
m'a dit qu'il n'avait pas hésité
01:05
when his life was in imminentimminent dangerdanger.
21
53355
3790
lorsque sa vie était en danger immédiat.
01:09
He tooka pris his highhaute schoolécole diplomadiplôme,
22
57145
2981
Il prit son diplôme de secondaire
01:12
and laterplus tard he told me why.
23
60126
1929
et, plus tard, il me dit pourquoi.
01:14
He said, "I tooka pris my highhaute schoolécole diplomadiplôme
24
62055
3208
Il m'a dit : « J'ai pris
mon diplôme de secondaire
01:17
because my life dependeddépendu on it."
25
65263
3206
parce que ma vie en dépendait. »
01:20
And he would riskrisque his life to get that diplomadiplôme.
26
68469
3229
Et qu'il risqua sa vie pour obtenir
ce diplôme.
01:23
On his way to schoolécole, he would dodgeDodge sniperstireurs d’élite.
27
71698
3682
Sur le chemin de l'école,
il esquivait les snipers.
01:27
His classroomSalle de classe sometimesparfois shooka secoué
28
75380
2515
Sa salle de classe tremblait parfois
01:29
with the sounddu son of bombsdes bombes and shellingtirs d’artillerie,
29
77895
3234
du bruit des bombes et des obus.
01:33
and his mothermère told me,
30
81129
2807
Et sa mère m'a raconté :
01:35
"EveryChaque day, I would say to him everychaque morningMatin,
31
83936
3069
« Chaque matin, je lui disais :
01:39
'HoneyMiel, please don't go to schoolécole.'"
32
87005
2926
' Chéri, s'il te plaît,
ne va pas à l'école ! ' »
01:41
And when he insistedinsisté, she said,
33
89931
3459
Et lorsqu'il insistait, m'a-t-elle dit :
01:45
"I would hugcâlin him as if it were for the last time."
34
93390
3972
« Je le serrais dans mes bras comme si
c'était la dernière fois. »
01:49
But he said to his mothermère,
35
97362
2030
Mais il a dit à sa mère :
01:51
"We're all afraidpeur,
36
99392
1845
« Nous sommes tous effrayés,
01:53
but our determinationdétermination to graduatediplômé
37
101237
2891
mais notre détermination à être diplômés
01:56
is strongerplus forte than our fearpeur."
38
104128
3334
est plus forte que notre peur. »
01:59
But one day, the familyfamille got terribleterrible newsnouvelles.
39
107462
3336
Mais, un jour, la famille reçut
une horrible nouvelle.
02:02
Hany'sDe hany aunttante, his uncleoncle and his cousincousin
40
110798
2734
La tante d'Hany, son oncle et son cousin
avaient été assassinés dans leurs foyers
02:05
were murderedassassiné in theirleur homesmaisons for refusingrefusant
41
113532
2689
car ils avaient refusé
de quitter leurs maisons.
02:08
to leavelaisser theirleur housemaison.
42
116221
994
02:09
TheirLeur throatsgorge were slitfente.
43
117215
2865
Leurs gorges avaient été tranchées.
02:12
It was time to fleefuir.
44
120080
2631
Il était temps de fuir.
02:14
They left that day, right away, in theirleur carvoiture,
45
122711
3014
Ils partirent ce jour-là, sur-le-champ,
dans leur voiture
Hany se cachant à l'arrière
car ils croisaient
02:17
HanyHany hiddencaché in the back because they were facingorienté vers
46
125725
1861
02:19
checkpointspoints de contrôle of menacingmenaçante soldierssoldats.
47
127586
3910
des soldats menaçants
aux postes de contrôle.
02:23
And they would crosstraverser the borderfrontière into LebanonLiban,
48
131496
3712
Ils ont passé la frontière avec le Liban,
02:27
where they would find peacepaix.
49
135208
2696
et ont trouvé la paix.
02:29
But they would begincommencer a life of gruelingépuisante hardshipdifficultés
50
137904
3682
Mais ils commencèrent une vie
d'épreuves éreintantes
02:33
and monotonymonotonie.
51
141586
3004
et de monotonie.
Ils n'eurent pas d'autre choix
que de construire une cabane
02:36
They had no choicechoix but to buildconstruire a shackcabane
52
144590
2699
02:39
on the sidecôté of a muddyboueux fieldchamp,
53
147289
1333
au bord d'un terrain boueux,
02:40
and this is Hany'sDe hany brotherfrère AshrafAshraf,
54
148622
2318
et voici le frère d'Hany, Ashraf,
02:42
who playspièces outsideà l'extérieur.
55
150940
1738
qui joue dehors.
02:44
And that day, they joinedrejoint
56
152678
2422
Et, ce jour-à, ils rejoignirent
02:47
the biggestplus grand populationpopulation of refugeesréfugiés in the worldmonde,
57
155100
5204
la plus grande population de réfugiés
du monde,
02:52
in a countryPays, LebanonLiban, that is tinyminuscule.
58
160304
3026
dans un pays, le Liban, qui est minuscule.
02:55
It only has fourquatre millionmillion citizenscitoyens,
59
163330
2651
Il y a seulement
quatre millions d'habitants
02:57
and there are one millionmillion SyrianSyrien refugeesréfugiés livingvivant there.
60
165981
3570
et un million de réfugiés syriens
y habitent.
03:01
There's not a townville, a cityville or a villagevillage
61
169551
4094
Il n'y a pas un centre-ville,
une ville ou un village
03:05
that is not hosthôte to SyrianSyrien refugeesréfugiés.
62
173645
4747
qui n'accueille pas de réfugiés syriens.
03:10
This is generositygénérosité and humanityhumanité
63
178392
3195
Il s'agit de générosité et d'humanité
03:13
that is remarkableremarquable.
64
181587
4374
et c'est remarquable.
03:17
Think about it this way, proportionatelyproportionnellement.
65
185961
2994
Pensez à cela de cette façon,
proportionnellement.
03:20
It would be as if
66
188955
1756
Ce serait comme si
03:22
the entiretout populationpopulation of GermanyAllemagne,
67
190711
2991
la population totale de l'Allemagne,
03:25
80 millionmillion people,
68
193702
1865
80 millions d'habitants,
03:27
would fleefuir to the UnitedUnie StatesÉtats in just threeTrois yearsannées.
69
195567
5390
fuyait jusqu'aux États-Unis
en seulement trois ans.
03:32
HalfLa moitié of the entiretout populationpopulation of SyriaSyrie
70
200957
3161
La moitié de la population de Syrie
03:36
is now uprooteddéraciné,
71
204118
2430
est maintenant exilée,
la plupart d'entre eux
à l'intérieur même du pays.
03:38
mostles plus of them insideà l'intérieur the countryPays.
72
206548
1755
03:40
SixSix and a halfmoitié millionmillion people
73
208303
2295
Six millions et demi de personnes
03:42
have fledfuite for theirleur livesvies.
74
210598
2722
ont fui pour leur vie.
03:45
Over and well over threeTrois millionmillion people
75
213320
2890
Bien plus de trois millions de personnes
03:48
have crossedfranchi the bordersles frontières
76
216210
1722
ont passé la frontière
03:49
and have founda trouvé sanctuarySanctuaire
in the neighboringvoisin countriesdes pays,
77
217932
3543
et ont trouvé refuge
dans les pays voisins,
03:53
and only a smallpetit proportionproportion, as you see,
78
221475
2925
et seulement une petite proportion,
comme vous le voyez
03:56
have moveddéplacé on to EuropeL’Europe.
79
224400
4134
a continué jusqu'en Europe.
04:00
What I find mostles plus worryinginquiétant
80
228534
2671
Ce que je trouve le plus inquiétant,
04:03
is that halfmoitié of all SyrianSyrien refugeesréfugiés are childrenles enfants.
81
231205
3926
c'est que la moitié des réfugiés syriens
sont des enfants.
04:07
I tooka pris this picturephoto of this little girlfille.
82
235131
2238
J'ai pris cette photo
de cette petite fille.
04:09
It was just two hoursheures after she had arrivedarrivée
83
237369
2925
C'était seulement deux heures
après son arrivée,
04:12
after a long trekTrek from SyriaSyrie into JordanJordanie.
84
240294
4342
après une longue marche depuis la Syrie
jusqu'en Jordanie.
04:16
And mostles plus troublingtroublant of all
85
244636
3425
Et le plus troublant dans tout cela
04:20
is that only 20 percentpour cent of
SyrianSyrien refugeeréfugié childrenles enfants
86
248061
3741
est que seulement 20 %
des enfants réfugiés syriens
04:23
are in schoolécole in LebanonLiban.
87
251802
3475
vont à l'école au Liban.
04:27
And yetencore, SyrianSyrien refugeeréfugié childrenles enfants,
88
255277
2933
Et pourtant, les enfants réfugiés syriens,
04:30
all refugeeréfugié childrenles enfants tell us
89
258210
2298
tous les enfants réfugiés nous disent
04:32
educationéducation is the mostles plus importantimportant thing in theirleur livesvies.
90
260508
5066
que l'éducation est la chose
la plus importante dans leur vie.
04:37
Why? Because it allowspermet them to think of theirleur futureavenir
91
265574
4181
Pourquoi ? Parce que cela leur permet
de penser à leur futur
04:41
ratherplutôt than the nightmarecauchemar of theirleur pastpassé.
92
269755
3395
plutôt qu'au cauchemar de leur passé.
04:45
It allowspermet them to think of hopeespérer ratherplutôt than hatredhaine.
93
273150
5634
Cela leur permet de penser à l'espoir
plutôt qu'à la haine.
04:50
I'm remindedrappelé of a recentrécent visitvisite I tooka pris
94
278784
2029
Je me souviens d'une visite récente
04:52
to a SyrianSyrien refugeeréfugié campcamp in northernnord IraqIrak,
95
280813
3577
que j'ai faite dans un camp de
réfugiés syriens dans le nord de l'Irak,
04:56
and I metrencontré this girlfille,
96
284390
1812
et j'ai rencontré cette fille,
04:58
and I thought, "She's beautifulbeau,"
97
286202
1777
et j'ai pensé : « Qu'est-ce
qu'elle est belle ! »
et je suis allée vers elle
et lui ai demandé
04:59
and I wentest allé up to her and askeda demandé her,
98
287979
1707
05:01
"Can I take your picturephoto?"
99
289686
1948
« Est-ce que je peux te
prendre en photo ? »
05:03
And she said yes,
100
291634
1699
Et elle m'a dit oui,
05:05
but she refuseda refusé to smilesourire.
101
293333
3037
mais elle a refusé de sourire.
05:08
I think she couldn'tne pouvait pas,
102
296370
3049
Je pense qu'elle ne
savait pas sourire,
05:11
because I think she mustdoit realizeprendre conscience de that she representsreprésente
103
299419
3506
car je crois qu'elle devait réaliser
qu'elle représente
05:14
a lostperdu generationgénération of SyrianSyrien refugeeréfugié childrenles enfants,
104
302925
4444
une génération perdue
d'enfants réfugiés syriens,
05:19
a generationgénération isolatedisolé and frustratedfrustré.
105
307369
4581
une génération isolée et frustrée.
05:23
And yetencore, look at what they fledfuite:
106
311950
3546
Et pourtant, regardez ce qu'ils ont fui :
05:27
utterUtter destructiondestruction,
107
315496
1839
la destruction totale,
05:29
buildingsbâtiments, industriesles industries, schoolsécoles, roadsroutes, homesmaisons.
108
317335
5579
immeubles, industries, écoles,
routes, maisons.
05:34
Hany'sDe hany home was alsoaussi destroyeddétruit.
109
322914
2679
La maison de Hany fut également détruite.
05:37
This will need to be rebuiltreconstruite
110
325593
3213
Tout cela devra être reconstruit
05:40
by architectsarchitectes, by engineersingénieurs, by electriciansélectriciens.
111
328806
4831
par des architectes, par des ingénieurs,
par des électriciens.
05:45
CommunitiesCommunautés will need teachersenseignants and lawyersavocats
112
333637
3647
Les communautés auront besoin
de professeurs et avocats
05:49
and politiciansLes politiciens interestedintéressé in reconciliationréconciliation
113
337284
4241
et de politiciens intéressés
par la réconciliation
05:53
and not revengevengeance.
114
341525
2644
et non la vengeance.
Tout cela ne devrait-il pas
être reconstruit
05:56
Shouldn'tNe devrait pas this be rebuiltreconstruite
115
344169
1755
05:57
by the people with the largestplus grand stakepieu,
116
345924
3091
par ceux qui sont les plus touchés,
06:01
the societiessociétés in exileexil, the refugeesréfugiés?
117
349015
5865
les sociétés en exil, les réfugiés ?
06:06
RefugeesRéfugiés have a lot of time
118
354880
2754
Les réfugiés ont beaucoup de temps
06:09
to preparepréparer for theirleur returnrevenir.
119
357634
2246
pour se préparer pour leur retour.
06:11
You mightpourrait imagineimaginer that beingétant a refugeeréfugié
120
359880
2715
Vous pourriez imaginer qu'être un réfugié
06:14
is just a temporarytemporaire stateEtat.
121
362595
2508
est juste un état temporaire,
06:17
Well farloin from it.
122
365103
2941
mais c'est loin d'être le cas.
06:20
With warsguerres going on and on,
123
368044
3516
Avec les guerres qui s'éternisent,
06:23
the averagemoyenne time a refugeeréfugié will spenddépenser in exileexil
124
371560
3802
la durée moyenne qu'un réfugié
passera en exil
06:27
is 17 yearsannées.
125
375362
3465
est de 17 ans.
06:30
HanyHany was into his secondseconde yearan in limbolimbes
126
378827
3588
Hany était dans sa seconde année
dans l'incertitude
06:34
when I wentest allé to visitvisite him recentlyrécemment,
127
382415
2374
lorsque je suis récemment venue le voir,
06:36
and we conductedconduit our entiretout conversationconversation in EnglishAnglais,
128
384789
3757
et nous avons mené
la conversation entière en Anglais,
06:40
whichlequel he confesseda avoué to me he learnedappris
129
388546
1889
qu'il me confessa avoir appris
06:42
from readingen train de lire all of DanDan Brown'sBrown novelsdes romans
130
390435
3654
en lisant tous les romans de Dan Brown
06:46
and from listeningécoute to AmericanAméricain raprap.
131
394089
4355
et en écoutant du rap américain.
06:50
We alsoaussi spentdépensé some niceagréable momentsdes moments of laughterrire
132
398444
2745
Nous avons également passé
quelques bons moments de rire
06:53
and funamusement with his belovedaimé brotherfrère AshrafAshraf.
133
401189
4634
et de jeux avec
son frère bien-aimé, Ashraf.
Mais je n'oublierai jamais
ce qu'il m'a dit
06:57
But I'll never forgetoublier what he told me
134
405823
1621
06:59
when we endedterminé our conversationconversation that day.
135
407444
3424
lorsque nous avons mis fin
à notre conversation, ce jour-là.
07:02
He said to me,
136
410868
2413
Il m'a dit :
07:05
"If I am not a studentétudiant, I am nothing."
137
413281
5529
« Si je ne suis pas un étudiant,
je ne suis rien. »
07:10
HanyHany is one of 50 millionmillion people
138
418810
3717
Hany est l'une des 50
millions de personnes
07:14
uprooteddéraciné in this worldmonde todayaujourd'hui.
139
422527
3578
exilées dans le monde, aujourd'hui.
07:18
Never sincedepuis WorldMonde WarGuerre IIII
140
426105
2779
Jamais, depuis la
Deuxième Guerre Mondiale,
07:20
have so manybeaucoup people been forciblypar la force displaceddéplacé.
141
428884
5267
ont été déplacées de force
autant de personnes.
07:26
So while we're makingfabrication sweepingbalayage progressle progrès
142
434151
2629
Ainsi, alors que nous faisons
des progrès généralisés
07:28
in humanHumain healthsanté,
143
436780
2101
dans la santé humaine,
07:30
in technologyLa technologie, in educationéducation and designconception,
144
438881
4994
dans la technologie, dans l'éducation
et le design
07:35
we are doing dangerouslydangereusement little
145
443875
3363
Nous ne faisons que très peu
07:39
to help the victimsles victimes
146
447238
3308
pour aider les victimes
07:42
and we are doing farloin too little
147
450546
2699
et nous faisons bien trop peu
07:45
to stop and preventprévenir
148
453245
2036
pour arrêter et empêcher
07:47
the warsguerres that are drivingau volant them from theirleur homesmaisons.
149
455281
3409
les guerres qui les déplacent
hors de leurs foyers.
07:50
And there are more and more victimsles victimes.
150
458690
4443
Et il y a de plus en plus de victimes.
07:55
EveryChaque day, on averagemoyenne,
151
463133
3134
Chaque jour, en moyenne,
07:58
by the endfin of this day,
152
466267
2182
à la fin de cette journée,
08:00
32,000 people will be forciblypar la force displaceddéplacé
153
468449
3848
32 000 personnes seront déplacées de force
08:04
from theirleur homesmaisons
154
472297
2035
de leur foyer -
08:06
32,000 people.
155
474332
2912
32 000 personnes.
08:11
They fleefuir acrossà travers bordersles frontières like this one.
156
479271
3749
Ils fuient à travers les frontières
telles que celle-ci.
08:15
We capturedcapturé this on the SyrianSyrien borderfrontière to JordanJordanie,
157
483020
3695
Nous avons filmé cela
à la frontière syrienne avec la Jordanie
08:18
and this is a typicaltypique day.
158
486715
2960
et il s'agit d'une journée typique.
08:25
Or they fleefuir on unseaworthymauvais état de navigabilité and overcrowdedsurpeuplées boatsbateaux,
159
493588
4904
Ou bien ils fuient sur
des embarcations de fortune surchargées,
08:30
riskingrisquer theirleur livesvies in this caseCas
160
498492
1800
risquant leur vie, dans ce cas-ci,
08:32
just to reachatteindre safetysécurité in EuropeL’Europe.
161
500292
2631
uniquement pour atteindre
la sécurité en Europe.
08:34
This SyrianSyrien youngJeune man
162
502923
1715
Ce jeune homme syrien
08:36
survivedsurvécu one of these boatsbateaux that capsizeda chaviré
163
504638
2786
a survécu à l'un de ces bateaux
qui chavira -
la plupart des passagers se sont noyés -
08:39
mostles plus of the people drownednoyé
164
507424
1623
08:41
and he told us,
165
509047
2215
et il nous a dit :
08:43
"SyriansSyriens are just looking for a quietsilencieux placeendroit
166
511262
4159
« Les Syriens cherchent seulement
un endroit calme
08:47
where nobodypersonne hurtsfait mal you,
167
515421
2869
où personne ne nous blessera,
08:50
where nobodypersonne humiliateshumilie you,
168
518290
2542
où personne ne nous humiliera,
08:52
and where nobodypersonne killstue you."
169
520832
2711
et où personne ne nous tuera. »
08:55
Well, I think that should be the minimumle minimum.
170
523543
3218
Je pense que ce devrait être le minimum.
08:58
How about a placeendroit of healingguérison,
171
526761
3127
Que diriez-vous d'un lieu de guérison,
09:01
of learningapprentissage,
172
529888
1878
d'apprentissage
09:03
and even opportunityopportunité?
173
531766
3394
et même d'opportunités ?
09:08
AmericansAméricains and EuropeansEuropéens
174
536832
2024
Les Américains et les Européens
09:10
have the impressionimpression that proportionallyproportionnellement
175
538856
3251
ont l'impression que, proportionnellement,
09:14
hugeénorme numbersNombres of refugeesréfugiés are comingvenir
176
542107
2373
un immense nombre de réfugiés arrivent
09:16
to theirleur countryPays,
177
544480
2020
dans leur pays,
09:18
but the realityréalité is
178
546500
2142
mais la réalité est
09:20
that 86 percentpour cent, the vastvaste majoritymajorité of refugeesréfugiés,
179
548642
3645
que 86 %,
la vaste majorité des réfugiés,
09:24
are livingvivant in the developingdéveloppement worldmonde,
180
552287
2680
vivent dans des pays émergents,
09:26
in countriesdes pays strugglingluttant with theirleur ownposséder insecurityinsécurité,
181
554967
4553
dans des pays luttant
contre leur propre insécurité,
09:31
with theirleur ownposséder issuesproblèmes of helpingportion theirleur ownposséder populationspopulations
182
559520
4019
contre leurs propres problèmes
à aider leurs propres populations,
09:35
and povertyla pauvreté.
183
563539
2123
contre la pauvreté.
09:37
So wealthyriches countriesdes pays in the worldmonde should recognizereconnaître
184
565662
3273
Alors, les pays riches de par le monde
devraient reconnaître
09:40
the humanityhumanité and the generositygénérosité of the countriesdes pays
185
568935
3701
l'humanité et la générosité des pays
09:44
that are hostingHébergement so manybeaucoup refugeesréfugiés.
186
572636
4118
qui accueillent autant de réfugiés.
09:48
And all countriesdes pays should make sure that no one
187
576754
3632
Et tous les pays devraient s'assurer
que personne,
09:52
fleeingfuyant warguerre and persecutionpersécution
188
580386
2553
fuyant la guerre et la persécution,
09:54
arrivesarrive at a closedfermé borderfrontière.
189
582939
3713
n'arrive à une frontière fermée.
09:58
(ApplauseApplaudissements)
190
586652
2630
(Applaudissements)
10:01
Thank you.
191
589282
3237
Merci.
Mais il y a quelque chose de plus
que nous pouvons faire
10:06
But there is something more that we can do
192
594200
2305
10:08
than just simplysimplement helpingportion refugeesréfugiés survivesurvivre.
193
596505
4410
que simplement aider les réfugiés
à survivre.
10:12
We can help them thriveprospérer.
194
600915
3531
Nous pouvons les aider à prospérer.
10:16
We should think of refugeeréfugié campscamps and communitiescommunautés
195
604446
3060
Nous devrions considérer
les camps de réfugiés et communautés
10:19
as more than just temporarytemporaire populationpopulation centerscentres
196
607506
4207
comme quelque chose de plus que juste
des centres de population temporaires
10:23
where people languishlanguir
197
611713
2160
où les gens dépérissent,
10:25
waitingattendre for the warguerre to endfin.
198
613873
2909
attendant la fin de la guerre.
10:28
RatherPlutôt, as centerscentres of excellenceExcellence,
199
616782
3729
Plutôt comme des centres d'excellence
10:32
where refugeesréfugiés can triumphtriomphe over theirleur traumatraumatisme
200
620511
3948
où les réfugiés peuvent
vaincre leur traumatisme
10:36
and traintrain for the day that they can go home
201
624459
3184
et se former pour le jour où
ils pourront rentrer chez eux
10:39
as agentsagents of positivepositif changechangement
202
627643
3081
en tant qu'agents d'un changement positif
10:42
and socialsocial transformationtransformation.
203
630724
4398
et de transformation sociale.
10:47
It makesfait du so much sensesens,
204
635122
2386
Cela paraît très sensé,
10:49
but I'm remindedrappelé of the terribleterrible warguerre in SomaliaLa Somalie
205
637508
4309
mais je me souviens de
la terrible guerre en Somalie
10:53
that has been ragingrage on for 22 yearsannées.
206
641817
3924
qui fait rage depuis 22 ans.
10:57
And imagineimaginer livingvivant in this campcamp.
207
645741
2509
Imaginez vivre dans ce camp.
11:00
I visiteda visité this campcamp.
208
648250
1573
J'ai visité ce camp.
C'est à Djibouti, à coté de la Somalie,
11:01
It's in DjiboutiDjibouti, neighboringvoisin SomaliaLa Somalie,
209
649823
1877
11:03
and it was so remoteéloigné
210
651700
2544
et c'était tellement isolé
que nous avions dû prendre
un hélicoptère pour arriver là.
11:06
that we had to take a helicopterhélicoptère to flymouche there.
211
654244
2441
11:08
It was dustypoussiéreux and it was terriblyterriblement hotchaud.
212
656685
3446
C'était poussiéreux
et il faisait terriblement chaud.
11:12
And we wentest allé to visitvisite a schoolécole
213
660131
2294
Et nous avons visité une école
11:14
and startedcommencé talkingparlant to the childrenles enfants,
214
662425
1917
et commencé à parler aux enfants,
11:16
and then I saw this girlfille acrossà travers the roomchambre
215
664342
2594
puis j'ai vu cette fille
de l'autre côté de la pièce
11:18
who lookedregardé to me to be the sameMême ageâge
216
666936
1849
qui semblait avoir le même âge
que ma propre fille,
11:20
as my ownposséder daughterfille, and I wentest allé up and talkeda parlé to her.
217
668785
3281
et je l'ai approchée et je lui ai parlé.
11:24
And I askeda demandé her the questionsdes questions
218
672066
1544
Et je lui ai posé les questions
11:25
that grown-upsadultes askdemander kidsdes gamins,
219
673610
2179
que les adultes posent aux enfants,
comme : « Quelle est ta
matière préférée ? »
11:27
like, "What is your favoritepréféré subjectassujettir?"
220
675789
1923
11:29
and, "What do you want to be when you growcroître up?"
221
677712
2655
et : « Que veux-tu faire quand
tu seras plus grande ? »
11:32
And this is when her facevisage turnedtourné blankblanc,
222
680367
3297
Et c'est à ce moment
que son visage devint vide
11:35
and she said to me,
223
683664
2050
et elle m'a dit :
11:37
"I have no futureavenir.
224
685714
2471
« Je n'ai pas de futur.
11:40
My schoolingscolarité daysjournées are over."
225
688185
2977
L'école est terminée pour moi. »
Et j'ai pensé qu'il devait y avoir
un malentendu,
11:43
And I thought, there mustdoit be some misunderstandingmalentendu,
226
691162
1648
11:44
so I turnedtourné to my colleaguecollègue
227
692810
2309
alors je me suis tournée vers ma collègue
11:47
and she confirmedconfirmé to me
228
695119
2098
et elle me confirma qu'il n'y avait pas
11:49
there is no fundingfinancement for secondarysecondaire educationéducation
229
697217
2693
de financement pour l'éducation secondaire
11:51
in this campcamp.
230
699910
2270
dans ce camp.
11:54
And how I wisheda souhaité at that momentmoment
231
702180
1469
Combien j'aurais aimé lui dire,
à ce moment :
11:55
that I could say to her,
232
703649
2318
11:57
"We will buildconstruire you a schoolécole."
233
705967
2405
« Nous allons te construire une école. »
12:00
And I alsoaussi thought, what a wastedéchets.
234
708372
4174
Et j'ai aussi pensé, quel gâchis.
12:04
She should be and she is
235
712546
3048
Elle devrait être et elle est
12:07
the futureavenir of SomaliaLa Somalie.
236
715594
4331
le futur de la Somalie.
12:11
A boygarçon namednommé JacobJacob AtemATEM
237
719925
3206
Un garçon nommé Jacob Atem
12:15
had a differentdifférent chancechance, but not before he experiencedexpérimenté
238
723131
3195
a eu un destin différent,
mais pas avant d'avoir expérimenté
12:18
terriblyterriblement tragedyla tragédie.
239
726326
2092
une terrible tragédie.
12:20
He watchedregardé — this is in SudanSoudan
240
728418
2464
Il regarda - c'est au Soudan -
12:22
as his villagevillage — he was only sevenSept yearsannées oldvieux
241
730882
2294
son village - il avait
seulement 7 ans -
12:25
burnedbrûlé to the groundsol, and he learnedappris
242
733176
2382
brûler complètement, et il apprit
12:27
that his mothermère and his fatherpère
243
735558
1839
que sa mère et son père
12:29
and his entiretout familyfamille
244
737397
1989
et sa famille entière
12:31
were killedtué that day.
245
739386
1864
furent tués ce jour-là.
Seul son cousin survécut,
et les deux garçons
12:33
Only his cousincousin survivedsurvécu, and the two of them
246
741250
1790
12:35
walkedmarcha for sevenSept monthsmois
247
743040
2280
marchèrent sept mois -
12:37
this is boysgarçons like him —
248
745320
1850
ce sont des garçons comme lui -
chassés et poursuivis par
des animaux sauvages et des bandes armées
12:39
chasedchassé and pursuedpoursuivi by wildsauvage
animalsanimaux and armedarmé gangsgangs,
249
747170
3208
et ils arrivèrent finalement
aux camps de réfugiés
12:42
and they finallyenfin madefabriqué it to refugeeréfugié campscamps
250
750378
2360
12:44
where they founda trouvé safetysécurité,
251
752738
1533
où ils trouvèrent la sécurité,
12:46
and he would spenddépenser the nextprochain sevenSept yearsannées
252
754271
2123
et il passa les sept années suivantes
12:48
in KenyaKenya in a refugeeréfugié campcamp.
253
756394
3187
au Kenya, dans un camp de réfugiés.
12:51
But his life changedmodifié
254
759581
2528
Mais sa vie changea
12:54
when he got the chancechance to be resettledréinstallés
255
762109
2103
lorsqu'il eut la chance de s'établir
12:56
to the UnitedUnie StatesÉtats,
256
764212
2205
aux États-Unis,
12:58
and he founda trouvé love in a fosterfavoriser la familyfamille
257
766417
2696
et il trouva l'amour
dans une famille adoptive
13:01
and he was ablecapable to go to schoolécole,
258
769113
2588
et il put aller à l'école,
13:03
and he wanted me to sharepartager with you
259
771701
2294
et il a voulu que je partage avec vous
13:05
this proudfier momentmoment
260
773995
1568
ce moment de fierté
13:07
when he graduateddiplômé from universityUniversité.
261
775563
2305
lorsqu'il fut diplômé de l'université.
13:09
(ApplauseApplaudissements)
262
777868
3942
(Applaudissements)
13:15
I spokeparlait to him on SkypeSkype the other day,
263
783829
2414
Je lui ai parlé sur Skype l'autre jour,
13:18
and he was in his newNouveau universityUniversité in FloridaFloride
264
786243
4994
et il était dans sa nouvelle université,
en Floride,
13:23
pursuingpoursuivre his PhPH.D. in publicpublic healthsanté,
265
791237
2999
continuant son doctorat en santé publique,
13:26
and he proudlyfièrement told me how he was ablecapable to raiseélever
266
794236
3070
et il m'a dit avec fierté
comment il fut capable de lever
13:29
enoughassez fundsfonds from the AmericanAméricain publicpublic
267
797306
2684
suffisamment de fonds
auprès du public américain
13:31
to establishétablir a healthsanté clinicclinique back in his villagevillage
268
799990
4585
pour créer un dispensaire
dans son village,
13:36
back home.
269
804575
3080
chez lui.
13:39
So I want to take you back to HanyHany.
270
807655
3284
Alors, je veux en revenir à Hany.
Lorsque je lui ai dit que j'allais
avoir l'opportunité
13:42
When I told him I was going to have the chancechance
271
810939
2221
13:45
to speakparler to you here on the TEDTED stageétape,
272
813160
2717
de vous parler, ici, sur la scène de TED,
13:47
he allowedpermis me to readlis you a poempoème
273
815877
2295
il m'a permis de vous lire un poème
13:50
that he sentenvoyé in an emailemail to me.
274
818172
3360
qu'il m'a envoyé dans un courriel.
13:53
He wrotea écrit:
275
821532
2917
Il a écrit :
13:57
"I missmanquer myselfmoi même,
276
825270
2560
« Il me manque :
mon ancien moi,
13:59
my friendscopains,
277
827830
2505
mes amis,
14:02
timesfois of readingen train de lire novelsdes romans or writingl'écriture poemspoèmes,
278
830335
4255
le temps où je lisais des livres,
où j'écrivais des poèmes,
14:06
birdsdes oiseaux and teathé in the morningMatin.
279
834590
4925
les oiseaux et le thé du matin.
14:11
My roomchambre, my bookslivres, myselfmoi même,
280
839515
4949
Ma chambre, mes livres, moi-même,
14:16
and everything that was makingfabrication me smilesourire.
281
844464
5658
et tout ce qui me faisait sourire.
14:22
Oh, oh, I had so manybeaucoup dreamsrêves
282
850122
4128
Oh ! oh ! j'avais tellement de rêves
14:26
that were about to be realizedréalisé."
283
854250
3546
sur le point de se réaliser. »
14:31
So here is my pointpoint:
284
859323
2228
Donc, voici ce que je veux dire :
14:33
Not investinginvestir in refugeesréfugiés
285
861551
2046
Ne pas investir dans les réfugiés
14:35
is a hugeénorme missedmanqué opportunityopportunité.
286
863597
5644
est une immense occasion manquée.
14:41
LeaveCongé them abandonedabandonné,
287
869241
1851
Laissez-les à l'abandon
14:43
and they riskrisque exploitationexploitation and abuseabuser de,
288
871092
5347
et ils risquent l’exploitation et l'abus
14:48
and leavelaisser them unskillednon qualifiés and uneducatedinculte,
289
876439
3273
et laissez-les sans qualifications ni
instruction,
14:51
and delayretard by yearsannées the returnrevenir
290
879712
2553
et vous retardez de plusieurs années
14:54
to peacepaix and prosperityprospérité in theirleur countriesdes pays.
291
882265
5850
le retour à la paix et à la prospérité
dans leurs pays.
15:00
I believe how we treattraiter the uprooteddéraciné
292
888115
3284
Je crois que la façon
dont nous traitons les exilés
15:03
will shapeforme the futureavenir of our worldmonde.
293
891399
4573
va façonner le futur de notre monde.
15:07
The victimsles victimes of warguerre can holdtenir the keysclés
294
895972
2954
Les victimes de la guerre
peuvent détenir les clés
15:10
to lastingune durée de peacepaix,
295
898926
2521
d'une paix durable
15:13
and it's the refugeesréfugiés
296
901447
1809
et ce sont les réfugiés
15:15
who can stop the cyclecycle of violencela violence.
297
903256
3667
qui peuvent faire cesser
le cycle de la violence.
15:18
HanyHany is at a tippingbasculement pointpoint.
298
906923
3021
Hany se trouve à un moment critique.
15:21
We would love to help him go to universityUniversité
299
909944
2265
Nous aimerions l'aider
à aller à l'université
15:24
and to becomedevenir an engineeringénieur,
300
912209
3060
et devenir un ingénieur,
15:27
but our fundsfonds are prioritizedpriorisé for the basicsnotions de base in life:
301
915269
3847
mais nos fonds sont utilisés en priorité
pour les fondamentaux de la vie :
15:31
tentstentes and blanketscouvertures and mattressesmatelas and kitchencuisine setsensembles,
302
919116
4047
tentes, couvertures, matelas,
ustensiles de cuisine,
15:35
foodaliments rationsrations and a bitbit of medicinemédicament.
303
923163
4356
rations de nourriture
et quelques médicaments.
15:39
UniversityUniversité is a luxuryluxe.
304
927519
3397
L'université est un luxe.
15:42
But leavelaisser him to languishlanguir in this muddyboueux fieldchamp,
305
930916
4337
Mais laissez-le languir
dans son champ boueux
15:47
and he will becomedevenir a membermembre
306
935253
1961
et il deviendra un membre
15:49
of a lostperdu generationgénération.
307
937214
3422
d'une génération perdue.
15:52
Hany'sDe hany storyrécit is a tragedyla tragédie,
308
940636
4704
L'histoire de Hany est une tragédie,
15:57
but it doesn't have to endfin that way.
309
945340
3733
mais elle n'a pas à se terminer
de cette manière.
16:01
Thank you.
310
949073
2377
Merci.
16:03
(ApplauseApplaudissements)
311
951450
3595
(Applaudissements)
Translated by Alix Buron
Reviewed by Nathalie De La Burgade

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee