ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Melissa Fleming: Let's help refugees thrive, not just survive

Melissa Fleming: Anname pagulastele võimaluse õitseda

Filmed:
1,341,791 views

50 miljonit inimest on olude sunnil oma kodudest lahkunud, see on suurim hulk peale II maailmasõja lõppu. Üle kolme miljoni Süüria pagulase otsib ümbruskondsetes riikides varjupaika. Pooled Liibanonis olevatest pagulastest on lapsed ja vaid 20% neist käib koolis. Melissa Fleming ÜRO pagulasagentuurist innustab meid vormima pagulaslaagreid turvalisteks paranemispaikadeks, kus inimesed saavad arendada oskusi, mis on vajalikud nende kodude hilisemaks ülesehitamiseks.
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I startedalgas workingtöötav
0
812
1637
Ma valisin töö
00:14
with refugeespagulased because I wanted
1
2449
1884
pagulastega, sest ma tahtsin
00:16
to make a differencevahe,
2
4333
2340
maailma parandada
00:18
and makingtegemine a differencevahe startsalgab
3
6673
1407
ja maailma parandamine algab
00:20
with tellingöeldes theiroma storieslugusid.
4
8080
2356
nende lugude edasirääkimisest.
00:22
So when I meetkohtuma refugeespagulased,
5
10436
1490
Alati, kui ma kohtan pagulasi,
00:23
I always askküsi them questionsküsimused.
6
11926
2800
küsin ma neilt küsimusi.
00:26
Who bombedpommitatakse your housemaja?
7
14726
2318
Kes pommitas su kodu maatasa?
00:29
Who killedtapeti your sonpoeg?
8
17044
2653
Kes tappis su poja?
00:31
Did the restpuhata of your familyperekond make it out aliveelus?
9
19697
4044
Kas su ülejäänud pereliikmed
pääsesid eluga?
00:35
How are you copingtoimetulek
10
23741
1986
Kuidas sa saad hakkama
00:37
in your life in exileRaamatud?
11
25727
2531
eluga eksiilis?
00:40
But there's one questionküsimus that always seemstundub to me
12
28258
3003
Kuid küsimus,
mis on minu jaoks kõige kõnekam,
00:43
to be mostkõige rohkem revealingpaljastav, and that is:
13
31261
2464
on järgmine:
00:45
What did you take?
14
33725
2182
Mille sa kaasa võtsid?
00:47
What was that mostkõige rohkem importantoluline thing
15
35907
2250
Mis oli sinu jaoks kõige olulisem,
00:50
that you had to take with you
16
38157
2072
mille sa pidid endaga kaasa võtma,
00:52
when the bombspommid were explodingplahvatav in your townlinn,
17
40229
3406
kui su kodulinnas plahvatasid pommid
00:55
and the armedrelvastatud gangsjõukud were approachingläheneb your housemaja?
18
43635
4425
ja relvastatud jõugud piirasid
su maja sisse?
01:00
A SyrianSüüria refugeepagulane boypoiss I know
19
48060
2605
Üks süürlasest pagulaspoiss,
keda ma tunnen,
01:02
told me that he didn't hesitatekõhkle
20
50665
2690
ütles mulle, et ta ei kõhelnud,
01:05
when his life was in imminentotsene dangeroht.
21
53355
3790
kui ta elu oli ohus.
01:09
He tookvõttis his highkõrge schoolkooli diplomadiplom,
22
57145
2981
Ta võttis kaasa oma
keskkooli lõputunnistuse
01:12
and laterhiljem he told me why.
23
60126
1929
ja selgitas hiljem, miks ta seda tegi.
01:14
He said, "I tookvõttis my highkõrge schoolkooli diplomadiplom
24
62055
3208
Ta ütles: "Ma võtsin oma
keskkooli lõputunnistuse,
01:17
because my life dependedsõltub sellest on it."
25
65263
3206
sest sellest sõltus mu elu."
01:20
And he would riskrisk his life to get that diplomadiplom.
26
68469
3229
Ta oli riskinud oma eluga,
et see tunnistus saada.
01:23
On his way to schoolkooli, he would dodgeDodge snipersSnipers.
27
71698
3682
Kooliteel pidi ta sageli kuulide
eest kõrvale põikama.
01:27
His classroomklassiruumis sometimesmõnikord shookraputas
28
75380
2515
Sageli vappus tema klassiruum
01:29
with the soundheli of bombspommid and shellingpommitamise,
29
77895
3234
ümberringi lõhkevate pommide kuminast.
01:33
and his motherema told me,
30
81129
2807
Ta ema ütles mulle:
01:35
"EveryIga day, I would say to him everyigaüks morninghommikul,
31
83936
3069
"Ma palusin igal hommikul,
01:39
'HoneyMesi, please don't go to schoolkooli.'"
32
87005
2926
et ta kooli ei läheks."
01:41
And when he insistednõudis, she said,
33
89931
3459
Kui ta keeldus, vastas ema:
01:45
"I would hugkallistus him as if it were for the last time."
34
93390
3972
"Ma kallistasin teda alati nii,
nagu see oleks viimane kord."
01:49
But he said to his motherema,
35
97362
2030
Aga ta ütles oma emale:
01:51
"We're all afraidkarda,
36
99392
1845
"Me kõik kardame,
01:53
but our determinationmääramine to graduatelõpetama
37
101237
2891
kuid meie tahe kool lõpetada
01:56
is strongertugevam than our fearhirmu."
38
104128
3334
on tugevam kui meie hirm."
01:59
But one day, the familyperekond got terriblekohutav newsuudised.
39
107462
3336
Ühel päeval jõudis tema pereni
kohutav uudis.
02:02
Hany'sHany's aunttädi, his uncleonu and his cousinnõbu
40
110798
2734
Hany tädi, onu ja nõbu
02:05
were murderedmõrvatud in theiroma homeskodu for refusingkeeldumise
41
113532
2689
mõrvati oma kodus, kuna nad keeldusid
02:08
to leavelahkuma theiroma housemaja.
42
116221
994
sealt lahkumast.
02:09
TheirNende throatskõri were slitpilu.
43
117215
2865
Nende kõrid lõigati läbi.
02:12
It was time to fleepõgenema.
44
120080
2631
Oli aeg põgeneda.
02:14
They left that day, right away, in theiroma carauto,
45
122711
3014
Nad lahkusid selsamal päeval,
selsamal hetkel, autoga,
02:17
HanyHany hiddenpeidetud in the back because they were facingees
46
125725
1861
Hany oli peidetud auto tagaossa,
02:19
checkpointskontrollpunktid of menacingähvardav soldierssõdurid.
47
127586
3910
sest nende teel ootasid ees mitmed
sõduritega mehitatud konrollpunktid.
02:23
And they would crossrist the borderpiiri into LebanonLiibanon,
48
131496
3712
Lõpuks ületasid nad piiri
ja jõudsid Liibanoni,
02:27
where they would find peacerahu.
49
135208
2696
kus neid ootas ees rahu.
02:29
But they would beginalustada a life of gruelingkurnav hardshipraskusi
50
137904
3682
Kuid uue elu alustamine sai olema
kurnavalt raske
02:33
and monotonymonotoonsus.
51
141586
3004
ja üksluine.
02:36
They had no choicevalik but to buildehitama a shackvarras
52
144590
2699
Neil polnud muud valikut,
kui ehitada onn
02:39
on the sidekülg of a muddyporine fieldvaldkonnas,
53
147289
1333
mudase välja äärealale
02:40
and this is Hany'sHany's brothervend AshrafAshraf,
54
148622
2318
ja see on Hany vend Ashraf,
02:42
who playsmängib outsideväljaspool.
55
150940
1738
kes mängib õues.
02:44
And that day, they joinedliitunud
56
152678
2422
Sel päeval liitusid
02:47
the biggestsuurim populationelanikkonnast of refugeespagulased in the worldmaailm,
57
155100
5204
nad maailma suurima pagulaste grupiga
02:52
in a countryriik, LebanonLiibanon, that is tinyväike.
58
160304
3026
riigis, mis on tilluke – Liibanonis.
02:55
It only has fourneli millionmiljonit eurot citizenskodanikud,
59
163330
2651
Seal elab vaid neli miljonit kodanikku
02:57
and there are one millionmiljonit eurot SyrianSüüria refugeespagulased livingelamine there.
60
165981
3570
ning tänaseks juba miljon Süüria pagulast.
03:01
There's not a townlinn, a citylinn or a villageküla
61
169551
4094
Sealt ei leia linna, küla ega asulat,
03:05
that is not hostvõõrustaja to SyrianSüüria refugeespagulased.
62
173645
4747
kus ei oleks ühtegi Süüria pagulast.
03:10
This is generositysuuremeelsus and humanityinimkond
63
178392
3195
See on näide tähelepanuväärsest
03:13
that is remarkabletähelepanuväärne.
64
181587
4374
lahkusest ja inimlikkusest.
03:17
Think about it this way, proportionatelyproportsionaalselt.
65
185961
2994
Mõelgem sellest proportsionaalselt.
03:20
It would be as if
66
188955
1756
See oleks umbes sama
03:22
the entireterve populationelanikkonnast of GermanySaksamaa,
67
190711
2991
kui terve Saksamaa elanikkond
03:25
80 millionmiljonit eurot people,
68
193702
1865
– 80 miljonit inimest –
03:27
would fleepõgenema to the UnitedAmeerika StatesRiikide in just threekolm yearsaastaid.
69
195567
5390
pageks kõigest kolme aastaga
Ameerikasse.
03:32
HalfPoole of the entireterve populationelanikkonnast of SyriaSüüria
70
200957
3161
Pool Süüria elanikkonnast
03:36
is now uprootedkodukohast,
71
204118
2430
on oma kodudest lahkunud,
03:38
mostkõige rohkem of them insidesees the countryriik.
72
206548
1755
enamus neist riigi piires.
03:40
SixKuus and a halfpool millionmiljonit eurot people
73
208303
2295
Kuus ja pool miljonit inimest
03:42
have fledpõgenes for theiroma liveselab.
74
210598
2722
on oma elu päästmiseks põgenenud.
03:45
Over and well over threekolm millionmiljonit eurot people
75
213320
2890
Kõvasti üle kolme miljoni inimese
03:48
have crossedületatud the borderspiirid
76
216210
1722
on ületanud riigipiiri
03:49
and have foundleitud sanctuarySanctuary
in the neighboringnaabruses countriesriikides,
77
217932
3543
ja leidnud pelgupaigad
naabruskonnas asuvates riikides.
03:53
and only a smallväike proportionproportsioon, as you see,
78
221475
2925
Vaid väike hulk Süüria pagulastest
03:56
have movedkolis on to EuropeEuroopa.
79
224400
4134
on liikunud edasi Euroopasse.
04:00
What I find mostkõige rohkem worryingmurettekitav
80
228534
2671
Mis mind enim muretsema paneb,
04:03
is that halfpool of all SyrianSüüria refugeespagulased are childrenlapsed.
81
231205
3926
on teadmine, et pooled Süüria pagulastest
on lapsed.
04:07
I tookvõttis this picturepilt of this little girltüdruk.
82
235131
2238
Ma tegin foto sellest väikesest tüdrukust.
04:09
It was just two hourstundi after she had arrivedsaabunud
83
237369
2925
See on tehtud vaid kaks tundi
pärast tema saabumist
04:12
after a long trekTrek from SyriaSüüria into JordanJordaania.
84
240294
4342
peale pikka retke Süüriast Jordaaniasse.
04:16
And mostkõige rohkem troublingmurettekitav of all
85
244636
3425
Kõige murettekitavam on see,
04:20
is that only 20 percentprotsenti of
SyrianSüüria refugeepagulane childrenlapsed
86
248061
3741
et vaid 20% Süüria pagulaslastest
04:23
are in schoolkooli in LebanonLiibanon.
87
251802
3475
käib Liibanonis koolis.
04:27
And yetveel, SyrianSüüria refugeepagulane childrenlapsed,
88
255277
2933
Sellele vaatamata räägivad
Süüria pagulaslapsed,
04:30
all refugeepagulane childrenlapsed tell us
89
258210
2298
tegelikult kõik pagulaslapsed,
04:32
educationharidus is the mostkõige rohkem importantoluline thing in theiroma liveselab.
90
260508
5066
et haridus on nende elus kõige olulisem.
04:37
Why? Because it allowslubab them to think of theiroma futuretulevik
91
265574
4181
Miks? Sest see võimaldab
neil mõelda oma tulevikule,
04:41
ratherpigem than the nightmareõudusunenägu of theiroma pastminevik.
92
269755
3395
selle asemel, et takerduda
seljataha jäetud aja õudustesse.
04:45
It allowslubab them to think of hopelootust ratherpigem than hatredvihkamine.
93
273150
5634
See võimaldab neil mõelda
vihkamise asemel lootusele.
04:50
I'm remindedmeelde of a recenthiljutised visitkülastada I tookvõttis
94
278784
2029
Mulle meenub üks hiljutistest käikudest
04:52
to a SyrianSüüria refugeepagulane camplaagrisse in northernpõhjas IraqIraak,
95
280813
3577
Põhja-Iraagis asuvasse
Süüria pagulaslaagrisse,
04:56
and I metkohtusime this girltüdruk,
96
284390
1812
kus ma tutvusin ühe tüdrukuga
04:58
and I thought, "She's beautifulilus,"
97
286202
1777
ja mõtlesin: "Ta on imeilus."
04:59
and I wentläksin up to her and askedküsisin her,
98
287979
1707
Ma läksin tema juurde ja küsisin:
05:01
"Can I take your picturepilt?"
99
289686
1948
"Kas ma võin sind pildistada?"
05:03
And she said yes,
100
291634
1699
Ta nõustus,
05:05
but she refusedtagasi lükatud to smilenaeratus.
101
293333
3037
kuid keeldus naeratamast.
05:08
I think she couldn'tei saanud,
102
296370
3049
Ma arvan,
et ta ei suutnud seda teha,
05:11
because I think she mustpeab realizemõistma that she representsesindab
103
299419
3506
sest ta mõistis, et on osa
05:14
a lostkadunud generationpõlvkond of SyrianSüüria refugeepagulane childrenlapsed,
104
302925
4444
Süüria pagulaslaste kadunud põlvkonnast.
05:19
a generationpõlvkond isolatedisoleeritud and frustratedpettunud.
105
307369
4581
Põlvkonnast, mis on
äralõigatud ja pettunud.
05:23
And yetveel, look at what they fledpõgenes:
106
311950
3546
Mõelgem, mille juurest nad pagesid:
05:27
utterkuuldavale destructionhävitamine,
107
315496
1839
kohutava hävingu,
05:29
buildingsehitised, industriestööstusharudes, schoolskoolid, roadsteedel, homeskodu.
108
317335
5579
ehitiste, tööstuse, koolide,
teede ja kodude.
05:34
Hany'sHany's home was alsoka destroyedhävitatud.
109
322914
2679
Ka Hany kodu hävitati.
05:37
This will need to be rebuiltümberehitatud
110
325593
3213
See tuleb taas üles ehitada
05:40
by architectsarhitektid, by engineersinsenerid, by electricianselektrikud.
111
328806
4831
arhitektide, inseneride
ja elektrikute poolt.
05:45
CommunitiesÜhenduste will need teachersõpetajad and lawyersadvokaadid
112
333637
3647
Kogukonnad vajavad õpetajaid ja juriste
05:49
and politicianspoliitikud interestedhuvitatud in reconciliationleppimine
113
337284
4241
ja poliitikuid, kes otsivad lepitust,
05:53
and not revengekättemaksu.
114
341525
2644
mitte kättemaksu.
05:56
Shouldn'tEi tohiks this be rebuiltümberehitatud
115
344169
1755
Kas seda ei peaks tegema
05:57
by the people with the largestsuurim stakekaalus,
116
345924
3091
inimesed, keda see kõige enam mõjutab
06:01
the societiesühiskonnad in exileRaamatud, the refugeespagulased?
117
349015
5865
– pagenduses olevad ühiskonnad? Pagulased?
06:06
RefugeesPagulaste have a lot of time
118
354880
2754
Pagulastel on hulganisti aega,
06:09
to preparevalmistada for theiroma returntagasi.
119
357634
2246
valmistamaks ette oma tagasitulekut.
06:11
You mightvõib-olla imaginekujutan ette that beingolemine a refugeepagulane
120
359880
2715
Te võite mõelda, et pagulaseks olemine
06:14
is just a temporaryajutine stateriik.
121
362595
2508
on midagi ajutist.
06:17
Well farkaugel from it.
122
365103
2941
Kaugel sellest.
06:20
With warssõjad going on and on,
123
368044
3516
Ajal, mil ümberringi toimuvad
lõppematud sõjad,
06:23
the averagekeskmine time a refugeepagulane will spendkulutama in exileRaamatud
124
371560
3802
viibivad pagulased eksiilis keskmiselt
06:27
is 17 yearsaastaid.
125
375362
3465
17 aastat.
06:30
HanyHany was into his secondteine yearaastas in limboLimbo
126
378827
3588
Hany oli teist aastat pagenduses,
06:34
when I wentläksin to visitkülastada him recentlyhiljuti,
127
382415
2374
kui ma tal viimati külas käisin
06:36
and we conductedläbiviidud our entireterve conversationvestlus in EnglishInglise,
128
384789
3757
ja me vestlesime terve aja inglise keeles,
06:40
whichmis he confessedtunnistas to me he learnedõppinud
129
388546
1889
mille ta oli õppinud,
nagu ta tunnistas,
06:42
from readinglugemine all of DanDan Brown'sBrown novelsromaanid
130
390435
3654
Dan Browni romaane lugedes
06:46
and from listeningkuulates to AmericanAmeerika raprap.
131
394089
4355
ja Ameerika räppmuusikat kuulates.
06:50
We alsoka spentkulutanud some nicekena momentshetked of laughternaer
132
398444
2745
Meil oli ka naeru
06:53
and funlõbus with his belovedarmastatud brothervend AshrafAshraf.
133
401189
4634
ja rõõmu täis hetki
koos tema armastatud venna Ashrafiga.
06:57
But I'll never forgetunustage what he told me
134
405823
1621
Ma ei unusta eal, mida ta ütles,
06:59
when we endedlõppes our conversationvestlus that day.
135
407444
3424
kui me lõpetasime oma tookordse vestluse.
07:02
He said to me,
136
410868
2413
Ta ütles mulle:
07:05
"If I am not a studentüliõpilane, I am nothing."
137
413281
5529
"Kui ma pole õpilane,
pole ma mitte keegi."
07:10
HanyHany is one of 50 millionmiljonit eurot people
138
418810
3717
Hany on üks 50 miljonist inimesest,
07:14
uprootedkodukohast in this worldmaailm todaytäna.
139
422527
3578
kes on oma kodust pagenud.
07:18
Never sincesest WorldMaailma WarSõda IIII
140
426105
2779
Mitte kunagi peale II maailmasõda
07:20
have so manypalju people been forciblysunniviisiliselt displacedümberasustatud.
141
428884
5267
pole nii paljud inimesed olnud
jõuga ümber paigutatud.
07:26
So while we're makingtegemine sweepingpühkimine progressedusammud
142
434151
2629
Samal ajal kui me teeme suuri edusamme
07:28
in humaninimene healthtervis,
143
436780
2101
tervise
07:30
in technologytehnoloogia, in educationharidus and designdisain,
144
438881
4994
ja tehnoloogia,
hariduse ja disaini vallas,
07:35
we are doing dangerouslyohtlikult little
145
443875
3363
oleme me liikunud häbiväärselt vähe,
07:39
to help the victimsohvrid
146
447238
3308
aitamaks ohvreid
07:42
and we are doing farkaugel too little
147
450546
2699
ja me teeme kaugelt liiga vähe,
07:45
to stop and preventennetada
148
453245
2036
et lõpetada ja ennetada
07:47
the warssõjad that are drivingsõites them from theiroma homeskodu.
149
455281
3409
sõdu, mis inimesi nende kodudest
eemale kihutavad.
07:50
And there are more and more victimsohvrid.
150
458690
4443
Ohvreid on üha rohkem.
07:55
EveryIga day, on averagekeskmine,
151
463133
3134
Iga päev,
07:58
by the endlõpp of this day,
152
466267
2182
ka tänase päeva lõpuks,
08:00
32,000 people will be forciblysunniviisiliselt displacedümberasustatud
153
468449
3848
on keskmiselt 32 000 inimest
sunnitud pagema
08:04
from theiroma homeskodu
154
472297
2035
oma kodudest,
08:06
32,000 people.
155
474332
2912
32 000 inimest.
08:11
They fleepõgenema acrossüle borderspiirid like this one.
156
479271
3749
Nad pagevad üle piiride nagu see.
08:15
We capturedkinni püütud this on the SyrianSüüria borderpiiri to JordanJordaania,
157
483020
3695
See kaader on salvestatud
Süüria-Jordaania piiril,
08:18
and this is a typicaltüüpiline day.
158
486715
2960
ja see on tavapärane päev.
08:25
Or they fleepõgenema on unseaworthymeresõiduks kõlbmatuks and overcrowdedülerahvastatud boatspaadid,
159
493588
4904
Paljud neist pagevad lagunevatel
ja ülerahvastatud paatidel,
08:30
riskingriskivad theiroma liveselab in this casejuhtum
160
498492
1800
riskides oma eludega,
08:32
just to reachjõudma safetyohutus in EuropeEuroopa.
161
500292
2631
et jõuda turvalisse Euroopasse.
08:34
This SyrianSüüria youngnoor man
162
502923
1715
See Süüria noormees
08:36
survivedsäilinud one of these boatspaadid that capsizedründamiskava
163
504638
2786
pääses laevahukust,
08:39
mostkõige rohkem of the people drowneduppunud
164
507424
1623
kus enamus inimestest uppus,
08:41
and he told us,
165
509047
2215
ja ütles meile:
08:43
"SyriansSüürlased are just looking for a quietvaikne placekoht
166
511262
4159
"Süürlased otsivad rahulikku paika,
08:47
where nobodykeegi ei hurtsvalutab you,
167
515421
2869
kus keegi neile haiget ei teeks,
08:50
where nobodykeegi ei humiliatesHumiliates you,
168
518290
2542
kus keegi neid ei alandaks,
08:52
and where nobodykeegi ei killstapab you."
169
520832
2711
kus keegi neid ei tapaks."
08:55
Well, I think that should be the minimumminimaalne.
170
523543
3218
Ma arvan, et see peaks olema vähim.
08:58
How about a placekoht of healingravimine,
171
526761
3127
Miks ei võiks see olla koht,
kus nad saavad oma haavu ravida,
09:01
of learningõppimine,
172
529888
1878
õppida
09:03
and even opportunityvõimalus?
173
531766
3394
ja lootusrikkalt tulevikku vaadata?
09:08
AmericansAmeeriklased and EuropeansEurooplased
174
536832
2024
Ameeriklased ja eurooplased
09:10
have the impressionmulje that proportionallyproportsionaalselt
175
538856
3251
arvavad, et ebaproportsionaalselt
09:14
hugetohutu numbersnumbrid of refugeespagulased are comingtulemas
176
542107
2373
palju pagulasi üritab
09:16
to theiroma countryriik,
177
544480
2020
nende riiki pääseda,
09:18
but the realityreaalsus is
178
546500
2142
kuid tegelikkus on see,
09:20
that 86 percentprotsenti, the vastsuur majorityenamus of refugeespagulased,
179
548642
3645
et 86% ehk valdav enamus pagulastest
09:24
are livingelamine in the developingarendades worldmaailm,
180
552287
2680
elab arengumaades,
09:26
in countriesriikides strugglinghädas with theiroma ownoma insecurityebakindlus,
181
554967
4553
riikides, kus puudub kindlus,
09:31
with theiroma ownoma issuesküsimused of helpingaidates theiroma ownoma populationspopulatsioonid
182
559520
4019
riikides, kus on raskusi
oma rahva aitamisega,
09:35
and povertyvaesus.
183
563539
2123
riikides, kus valitseb vaesus.
09:37
So wealthyjõukas countriesriikides in the worldmaailm should recognizetunnustama
184
565662
3273
Jõukad riigid peaksid mõistma
09:40
the humanityinimkond and the generositysuuremeelsus of the countriesriikides
185
568935
3701
nende riikide inimlikkust ja lahkust,
09:44
that are hostinghosting so manypalju refugeespagulased.
186
572636
4118
kes enda nigelatele oludele vaatamata
nii palju pagulasi vastu võtavad.
09:48
And all countriesriikides should make sure that no one
187
576754
3632
Kõik riigid peaksid kindlustama,
et mitte keegi,
09:52
fleeingpõgenevad warsõda and persecutiontagakiusamise
188
580386
2553
kes pageb sõja ja tagakiusamise eest
09:54
arrivessaabub at a closedsuletud borderpiiri.
189
582939
3713
ei peaks suletud piiri
taga seisma jääma.
09:58
(ApplauseAplaus)
190
586652
2630
(Aplaus)
10:01
Thank you.
191
589282
3237
Aitäh.
10:06
But there is something more that we can do
192
594200
2305
Tegelikult saame me teha enamat,
10:08
than just simplylihtsalt helpingaidates refugeespagulased surviveellu jääma.
193
596505
4410
kui aidata pagulastel elus püsida.
10:12
We can help them thrivearenema.
194
600915
3531
Me saame aidata neil särada.
10:16
We should think of refugeepagulane campslaagrid and communitieskogukonnad
195
604446
3060
Me peaksime nägema pagulaslaagrites
ja kogukondades enamat,
10:19
as more than just temporaryajutine populationelanikkonnast centerskeskused
196
607506
4207
kui lihtsalt ajutisi majutuskeskusi,
10:23
where people languishtormama
197
611713
2160
kus inimesed kiratsevad
10:25
waitingootab for the warsõda to endlõpp.
198
613873
2909
sõja lõppu oodates.
10:28
RatherPigem, as centerskeskused of excellencetipptaseme,
199
616782
3729
Me peaksime neid laagreid nägema
arengut soodustavate keskustena,
10:32
where refugeespagulased can triumphTriumph over theiroma traumatrauma
200
620511
3948
kus pagulased saavad üle neid
kimbutavatest traumadest
10:36
and trainrongi for the day that they can go home
201
624459
3184
ja valmistuvad aktiivselt päevaks,
mil nad saavad koju naaseda
10:39
as agentsained of positivepositiivne changemuutus
202
627643
3081
positiivse mõtteviisi kandjate
10:42
and socialsotsiaalne transformationmuutumine.
203
630724
4398
ja ühiskonna taasloojatena.
10:47
It makesteeb so much sensemeel,
204
635122
2386
See on üdini loogiline,
10:49
but I'm remindedmeelde of the terriblekohutav warsõda in SomaliaSomaalia
205
637508
4309
kuid mulle meenub kohutav sõda,
mis Somaaliat
10:53
that has been ragingraevukas on for 22 yearsaastaid.
206
641817
3924
viimased 22 aastat laastanud on.
10:57
And imaginekujutan ette livingelamine in this camplaagrisse.
207
645741
2509
Kujutage ette elu selles laagris.
11:00
I visitedkülastatud this camplaagrisse.
208
648250
1573
Ma külastasin seda laagrit.
11:01
It's in DjiboutiDjibouti, neighboringnaabruses SomaliaSomaalia,
209
649823
1877
See asub Somaalia külje all Dijboutis,
11:03
and it was so remotekaugjuhtimispult
210
651700
2544
see on kõigest nii kaugel,
11:06
that we had to take a helicopterhelikopter to flylendama there.
211
654244
2441
et me pidime sinna jõudmiseks
helikopterit kasutama.
11:08
It was dustytolmune and it was terriblykohutavalt hotkuum.
212
656685
3446
Seal oli tolmune ja kohutavalt palav.
11:12
And we wentläksin to visitkülastada a schoolkooli
213
660131
2294
Me külastasime üht kooli
11:14
and startedalgas talkingräägime to the childrenlapsed,
214
662425
1917
ja rääkisime seal õppivate lastega,
11:16
and then I saw this girltüdruk acrossüle the roomtuba
215
664342
2594
kui ma nägin üht tüdrukut
toa teises otsas,
11:18
who lookedvaatasin to me to be the samesama agevanus
216
666936
1849
kes paistis samaealisena,
11:20
as my ownoma daughtertütar, and I wentläksin up and talkedrääkisin to her.
217
668785
3281
kui mu enda tütar
ning ma läksin temaga vestlema.
11:24
And I askedküsisin her the questionsküsimused
218
672066
1544
Ma küsisin temalt küsimusi,
11:25
that grown-upstäiskasvanutele askküsi kidslapsed,
219
673610
2179
mida täiskasvanud harilikult
lastelt küsivad:
11:27
like, "What is your favoritelemmik subjectteema?"
220
675789
1923
"Mis on su lemmikõppeaine?"
11:29
and, "What do you want to be when you growkasvatada up?"
221
677712
2655
"Mida sa tahad teha,
kui sa suureks kasvad?"
11:32
And this is when her facenägu turnedpööratud blanktühi,
222
680367
3297
Sel hetkel täitis ta pilku tühjus
11:35
and she said to me,
223
683664
2050
ja ta ütles mulle:
11:37
"I have no futuretulevik.
224
685714
2471
"Mul pole tulevikku.
11:40
My schoolingkoolitus dayspäeva are over."
225
688185
2977
Mu koolipäevad on läbi."
11:43
And I thought, there mustpeab be some misunderstandingarusaamatus,
226
691162
1648
Arvasin, et mõistan teda valesti
11:44
so I turnedpööratud to my colleaguekolleeg
227
692810
2309
ja pöördusin kolleegi poole,
11:47
and she confirmedkinnitatud to me
228
695119
2098
kes aga kinnitas,
11:49
there is no fundingrahastamine for secondarysekundaarne educationharidus
229
697217
2693
et selles laagris ei jagu raha
11:51
in this camplaagrisse.
230
699910
2270
keskhariduse pakkumiseks.
11:54
And how I wishedSoovi korral at that momenthetk
231
702180
1469
Sel hetkel ei tahtnud ma muud,
11:55
that I could say to her,
232
703649
2318
kui öelda sellele tüdrukule:
11:57
"We will buildehitama you a schoolkooli."
233
705967
2405
"Me ehitame sulle kooli."
12:00
And I alsoka thought, what a wastejäätmed.
234
708372
4174
Ühtlasi mõtlesin,
milline raiskamine see on.
12:04
She should be and she is
235
712546
3048
Ta peaks olema ja on
12:07
the futuretulevik of SomaliaSomaalia.
236
715594
4331
Somaalia tulevik.
12:11
A boypoiss namednimega JacobJacob AtemAtem
237
719925
3206
Poisil nimega Jacob Atem
12:15
had a differenterinevad chancevõimalus, but not before he experiencedkogenud
238
723131
3195
oli teistsugune võimalus,
kuid mitte enne seda, kui teda oli tabanud
12:18
terriblykohutavalt tragedytragöödia.
239
726326
2092
kohutav tragöödia.
12:20
He watchedvaatasin — this is in SudanSudaani
240
728418
2464
Ta nägi – see on Sudaanis –
12:22
as his villageküla — he was only sevenseitse yearsaastaid oldvana
241
730882
2294
kuidas tema küla – ta oli vaid 7-aastane –
12:25
burnedpõles to the groundmaa peal, and he learnedõppinud
242
733176
2382
põles maani maha
ja ta sai teada,
12:27
that his motherema and his fatherisa
243
735558
1839
et tema ema, isa
12:29
and his entireterve familyperekond
244
737397
1989
ja kogu perekond
12:31
were killedtapeti that day.
245
739386
1864
hukkus sel päeval.
12:33
Only his cousinnõbu survivedsäilinud, and the two of them
246
741250
1790
Ainult tema nõbu jäi ellu ja nad
12:35
walkedkõndis for sevenseitse monthskuud
247
743040
2280
kõndisid kahekesi seitse kuud
12:37
this is boyspoisid like him —
248
745320
1850
– need on nendesarnased poisid –
12:39
chasedkihutas and pursuedjätkata by wildlooduses
animalsloomad and armedrelvastatud gangsjõukud,
249
747170
3208
põigeldes metsloomade
ja relvastatud jõuduke eest,
12:42
and they finallylõpuks madetehtud it to refugeepagulane campslaagrid
250
750378
2360
ning jõudsid lõpuks pagulaslaagriteni,
12:44
where they foundleitud safetyohutus,
251
752738
1533
kust nad leidsid turvatunde,
12:46
and he would spendkulutama the nextjärgmine sevenseitse yearsaastaid
252
754271
2123
ja nad veetsid järgmised seitse aastat
12:48
in KenyaKenya in a refugeepagulane camplaagrisse.
253
756394
3187
Keenia pagulaslaagris.
12:51
But his life changedmuudetud
254
759581
2528
Tema elu muutus
12:54
when he got the chancevõimalus to be resettledasumisele
255
762109
2103
kui talle pakuti võimalust minna
12:56
to the UnitedAmeerika StatesRiikide,
256
764212
2205
Ameerikasse,
12:58
and he foundleitud love in a fosteredendada familyperekond
257
766417
2696
kus armastav kasupere ta vastu võttis
13:01
and he was ablevõimeline to go to schoolkooli,
258
769113
2588
ja kus ta sai võimaluse minna kooli
13:03
and he wanted me to sharejagada with you
259
771701
2294
ja ta tahtis, et ma jagaksin teiega
13:05
this prouduhke momenthetk
260
773995
1568
seda uhket hetke,
13:07
when he graduatedlõpetanud from universityülikool.
261
775563
2305
mil ta lõpetas ülikooli.
13:09
(ApplauseAplaus)
262
777868
3942
(Aplaus)
13:15
I spokerääkis to him on SkypeSkype the other day,
263
783829
2414
Ma rääkisin temaga hiljuti Skype'is,
13:18
and he was in his newuus universityülikool in FloridaFlorida
264
786243
4994
ta oli parasjagu Floridas ülikoolis,
13:23
pursuingjätkates his PhPH.D. in publicavalik healthtervis,
265
791237
2999
kus ta omandab
avaliku tervishoiu doktorikraadi
13:26
and he proudlyuhkelt told me how he was ablevõimeline to raisetõsta
266
794236
3070
ja ta ütles mulle uhkusega,
et tal õnnestus koguda
13:29
enoughpiisav fundsraha from the AmericanAmeerika publicavalik
267
797306
2684
ameeriklastelt piisavalt toetusi,
13:31
to establishlooma a healthtervis clinickliinikus back in his villageküla
268
799990
4585
et rajada oma kodukülla
13:36
back home.
269
804575
3080
kliinik.
13:39
So I want to take you back to HanyHany.
270
807655
3284
Ma pöördun korraks tagasi Hany poole.
13:42
When I told him I was going to have the chancevõimalus
271
810939
2221
Kui ma ütlesin talle,
et mul avaneb võimalus
13:45
to speakräägi to you here on the TEDTED stageetapp,
272
813160
2717
kõneleda teie ees TEDi laval,
13:47
he allowedlubatud me to readloe you a poemluuletus
273
815877
2295
lubas ta mul lugeda teile ühe luuletuse,
13:50
that he sentsaadeti in an emaile-post to me.
274
818172
3360
mille ta mulle meili teel saatis.
13:53
He wrotekirjutas:
275
821532
2917
Ta kirjutas:
13:57
"I missigatsema myselfise,
276
825270
2560
"Ma igatsen iseend,
13:59
my friendssõbrad,
277
827830
2505
oma sõpru,
14:02
timeskorda of readinglugemine novelsromaanid or writingkirjalikult poemsluuletused,
278
830335
4255
raamatute lugemist
ja luuletuste kirjutamist,
14:06
birdslinnud and teatee in the morninghommikul.
279
834590
4925
linde ja hommikust tassikest teed.
14:11
My roomtuba, my booksraamatud, myselfise,
280
839515
4949
Oma tuba, raamatuid, iseend
14:16
and everything that was makingtegemine me smilenaeratus.
281
844464
5658
ja kõike, mis mulle naeratuse näole tõi.
14:22
Oh, oh, I had so manypalju dreamsunenäod
282
850122
4128
Oi-oi, mul oli hulganisti unistusi,
14:26
that were about to be realizedrealiseeritud."
283
854250
3546
mis kõik ootasid oma hetke."
14:31
So here is my pointpunkt:
284
859323
2228
Minu sõnum on järgmine:
14:33
Not investinginvesteerides in refugeespagulased
285
861551
2046
pagulastesse mitte investeerimine
14:35
is a hugetohutu missedvastamata opportunityvõimalus.
286
863597
5644
on tohutu käest lastud võimalus.
14:41
LeaveJätke them abandonedmahajäetud,
287
869241
1851
Kui me jätame nad hüljatuks,
14:43
and they riskrisk exploitationekspluateerimine and abusekuritarvitamine,
288
871092
5347
siis nad riskivad ärakasutamise
ja kuritarvitamisega,
14:48
and leavelahkuma them unskilledkvalifitseerimata and uneducatedharimatu,
289
876439
3273
kui jätame nad oskuste ja hariduseta,
14:51
and delayviivitus by yearsaastaid the returntagasi
290
879712
2553
lükkub aastate võrra edasi
nende naasemine koduriiki,
14:54
to peacerahu and prosperityheaolu in theiroma countriesriikides.
291
882265
5850
rahu jalule seadmine
ja elujärje parandamine.
15:00
I believe how we treatravige the uprootedkodukohast
292
888115
3284
Ma usun siiralt, et see,
kuidas me kohtleme kodudest pagendatuid,
15:03
will shapekuju the futuretulevik of our worldmaailm.
293
891399
4573
määrab meie maailma tuleviku.
15:07
The victimsohvrid of warsõda can holdpidage kinni the keysvõtmed
294
895972
2954
Sõjaohvrid on tee
15:10
to lastingkestev peacerahu,
295
898926
2521
püsiva rahuni
15:13
and it's the refugeespagulased
296
901447
1809
ja pagulased on need,
15:15
who can stop the cycletsükkel of violencevägivald.
297
903256
3667
kes saavad vägivallatsükli lõpetada.
15:18
HanyHany is at a tippingkallutamine pointpunkt.
298
906923
3021
Hany elu on murdepunktis.
15:21
We would love to help him go to universityülikool
299
909944
2265
Meile meeldiks aidata tal ülikooli astuda
15:24
and to becomesaada an engineerinsener,
300
912209
3060
ja inseneriks saada,
15:27
but our fundsraha are prioritizedprioriteediks for the basicspõhitõed in life:
301
915269
3847
kuid meie vahendid on suunatud
elementaarseima hankimiseks:
15:31
tentstelgid and blanketstekid and mattressesmadratsid and kitchenköök setskomplektid,
302
919116
4047
telgid, tekid, madratsid, köögikomplektid
15:35
foodtoit rationstoidunormi and a bitnatuke of medicinemeditsiin.
303
923163
4356
toiduportsjonid ja elementaarsed
meditsiinivahendid.
15:39
UniversityÜlikooli is a luxuryluksus.
304
927519
3397
Ülikool on luksus.
15:42
But leavelahkuma him to languishtormama in this muddyporine fieldvaldkonnas,
305
930916
4337
Kui jätame ta kiratsema
sellele mudasele väljale,
15:47
and he will becomesaada a memberliige
306
935253
1961
saab temast järjekorde liige
15:49
of a lostkadunud generationpõlvkond.
307
937214
3422
kadunud põlvkonnas.
15:52
Hany'sHany's storylugu is a tragedytragöödia,
308
940636
4704
Hany lugu on traagiline,
15:57
but it doesn't have to endlõpp that way.
309
945340
3733
kuid see ei pea sedasi lõppema.
16:01
Thank you.
310
949073
2377
Aitäh.
16:03
(ApplauseAplaus)
311
951450
3595
(Aplaus)
Translated by Siim Kumpas
Reviewed by Kadri Kalle

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com