ABOUT THE SPEAKER
Harry Baker - Poet physician
2012 World Poetry Slam Champion Harry Baker has travelled the world off the strength of his way with words. He combines the nerdiness of being a math student with the hopefulness of being a human.

Why you should listen

Harry Baker has always loved words. He’s been blessed enough to travel round the world with them, winning the Poetry Slam World Cup in 2012 and currently using a maths degree as an excuse to live in Germany and find heaps more new words to play with. With two 5-star Edinburgh Fringe festival shows under his belt, his latest milestone is his 2014 book, The Sunshine Kid.

More profile about the speaker
Harry Baker | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Harry Baker: A love poem for lonely prime numbers

Harry Baker: Un poème d'amour pour les nombres premiers solitaires

Filmed:
1,612,256 views

En poète performeur (et étudiant en maths), Harry Baker tisse un poème sur ses nombres favoris - les solitaires nombres premiers abandonnés par l'amour. Regardez jusqu'au bout pour deux autres poèmes vivants et inspirants de ce charmant performeur.
- Poet physician
2012 World Poetry Slam Champion Harry Baker has travelled the world off the strength of his way with words. He combines the nerdiness of being a math student with the hopefulness of being a human. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My nameprénom is HarryHarry BakerBaker.
HarryHarry BakerBaker is my nameprénom.
0
646
3318
Je m'appelle Harry Baker.
Harry Baker est mon nom.
00:15
If your nameprénom was HarryHarry BakerBaker,
then our namesdes noms would be the sameMême.
1
3964
4903
Votre nom fut-il Harry Baker,
Nos deux noms eurent été pareils.
(Rires)
00:20
(LaughterRires)
2
8867
1440
C'était un poème d'introduction.
00:22
It's a shortcourt introductoryIntroduction partpartie.
3
10307
2187
Ouais, je suis Harry.
00:24
Yeah, I'm HarryHarry.
4
12954
1532
J'étudie les maths. J'écris de la poésie.
00:26
I studyétude mathsmathématiques. I writeécrire poetrypoésie.
5
14486
2577
Alors, j'ai pensé commencer avec un poème
d'amour sur les nombres premiers.
00:29
So I thought I'd startdébut
with a love poempoème about primepremier numbersNombres.
6
17063
4203
(Rires)
00:33
(LaughterRires)
7
21266
1649
00:36
This is calledappelé "59."
8
24055
2226
Le titre est : « 59 ».
Je voulais le nommer :
« Premier Amour »
00:38
I was going to call it
"PrimePremier Time LovingAimer."
9
26281
2890
Votre réaction est la raison
pour laquelle je ne l'ai pas fait.
00:41
That reactionréaction is why I didn't.
10
29171
1900
00:43
(LaughterRires)
11
31071
1489
(Rires)
00:44
So, "59."
12
32560
2276
« 59 » donc.
59 s'est levé du mauvais pied.
00:48
59 wakesse réveille up on the wrongfaux
sidecôté of the bedlit.
13
36736
2623
00:51
RealizesSe rend compte all his haircheveux is
on one sidecôté of his headtête.
14
39359
2551
La crinière est en pétard.
Il a dormi sans oreiller.
00:53
Takes just underen dessous de a minuteminute to work out that
it’s because of the way that he sleptdormi.
15
41910
3887
En moins d'une minute,
L'origine du problème, il a déchiffrée.
De quelques vêtements, il va se fringuer.
00:57
He findstrouve some clothesvêtements and getsobtient dressedhabillé.
16
45797
1916
00:59
He can’t help but look in the mirrormiroir
and be subtlysubtilement impressedimpressionné
17
47713
2826
Il ne peut s'empêcher,
Dans le miroir, de s'admirer.
01:02
How he looksregards roughrugueux around the edgesbords
and yetencore casuallymine de rien messedsali.
18
50539
2833
Son look de rocker,
Savamment ébouriffé.
01:05
And as he glancesregards out the windowfenêtre, he
seesvoit the sightvue that he getsobtient blessedbéni with
19
53372
3621
Un regard sur la rue,
Sur la 60,
Une vue à se damner,
De l'autre côté.
01:08
of 60 from acrossà travers the streetrue.
20
56993
1502
60 est belle.
01:10
Now 60 was beautifulbeau.
21
58495
1793
01:12
With perfectlyà la perfection trimmedgarnis de cuticlescuticules,
dressedhabillé in something suitableadapté.
22
60288
3028
Des ongles parfaits,
Vêtue avec élégance.
Aucune inconvenance.
01:15
Never rudegrossier or crudebrut at all.
23
63316
1437
01:16
UnimprovableUnimprovable, right on time as usualhabituel,
more on cuesignal than a snookerSnooker ballballon
24
64753
3283
Rien à reprocher, toujours à temps.
Bon chic bon genre,
01:20
but likedaimé to playjouer it supersuper coolcool.
25
68036
2147
Mais elle aime se la jouer super cool.
01:22
59 wanted to tell her
that he knewa connu her favoritepréféré flowerfleur.
26
70183
3307
59 voulait lui dire la couleur
Dont elle préfère les fleurs.
Chaque instant, il pense à elle,
Chaque minute, chaque heure.
01:25
He thought of her everychaque secondseconde,
everychaque minuteminute, everychaque hourheure.
27
73490
2672
01:28
But he knewa connu it wouldnwouldn’t work,
he’d never get the girlfille.
28
76162
2639
Hélas, il le sait,
Il n'aura pas la fille.
01:30
Because althoughbien que she livedvivait
acrossà travers the streetrue
29
78801
2110
A la fois la fille d'en face,
01:32
they camevenu from differentdifférent worldsmondes.
30
80911
1540
A la fois d'un autre monde.
01:34
While 59 admiredadmiré 60’s
perfectlyà la perfection roundrond figurefigure,
31
82451
2430
Chez 60, 59 admire
la beauté parfaite et ronde.
Mais 60 trouve dans 59
Des impair-fections. (Rires)
01:36
60 thought 59 was oddimpair.
(LaughterRires)
32
84881
4716
Les 101 dalmatiens.
Un de ses films favoris.
01:43
One of his favoritepréféré filmsfilms
was "101 DalmatiansDalmatiens."
33
91957
3795
Elle, The Sequel.
01:47
She preferredpréféré the sequelsuite.
34
95752
3002
Une pensée romantique l'envahit.
Deux âmes sœurs dans Star-crossed.
01:50
He romanticizedromancée the ideaidée
they were star-crossedmaudit loversamoureux de la.
35
98754
3116
Voir au-delà des impairfections
Ensemble, défier les statistiques.
01:53
They could overcomesurmonter the oddschances
and evensEvens because they had eachchaque other.
36
101870
3173
Mais, sous l'influence maternelle,
Elle campe sur ses strictes positions.
01:57
While she maintainedmaintenu the strictstrict viewsvues
imposedimposée on her by her mothermère
37
105043
3200
02:00
That separateséparé could not be equalégal.
38
108243
1797
Ne sont pas égaux,
Des nombres séparés.
02:02
And thoughbien que at the time he feltse sentait
stupidstupide and dumbstupide
39
110040
2168
Il se sentait stupide et benêt
De vouloir aimer une fille
sous influence maternelle.
02:04
For tryingen essayant to love a girlfille controlledcontrôlé
by her stupidstupide mummaman,
40
112208
2642
Une somme simple l'eut réconforté.
02:06
He should have been comfortedconsolé
by the simplesimple sumsomme.
41
114850
2389
Retirez 59 de 60,
Il vous reste 1.
02:09
Take 59 away from 60,
and you’rere left with the one.
42
117239
2430
Deux mois à faire la carpette.
02:11
Sure enoughassez after two monthsmois
of mopingse morfondre around,
43
119669
2528
61 jours après,
61 c'est ce qu'il a rencontré.
02:14
61 daysjournées laterplus tard, 61 was who he founda trouvé,
44
122197
2452
Il avait perdu ses clefs,
Ses parents l'ont oublié.
02:16
He had lostperdu his keysclés
and his parentsParents were out.
45
124649
2222
Donc un jour après les cours,
Il est entré dans une maison.
02:18
So one day after schoolécole
he wentest allé into a housemaison
46
126871
2122
02:20
As he noticedremarqué the slightlylégèrement wonkywonky
numbersNombres on the doorporte,
47
128993
2513
Il a remarqué sur le seuil,
Ce numéro trompe-l’œil.
02:23
He wondereddemandé why he’d never
introducedintroduit himselflui-même before,
48
131506
2485
Quel diable l'a pris
De ne jamais se présenter.
02:25
As she let him in, his jawmâchoire
droppedchuté in aweAWE.
49
133991
2128
Elle l'a laissé entrer,
Il est resté ébahi.
02:28
61 was like 60, but a little bitbit more.
(LaughterRires)
50
136119
3189
61 avait tout de 60,
Plus un chouilla. (Rires)
Des yeux plus jolis,
Un sourire communicatif.
02:31
She had prettierplus jolie eyesles yeux,
and an approachableaccessible smilesourire,
51
139308
3402
02:34
And like him, roughrugueux around
the edgesbords, casualdécontractée stylestyle,
52
142710
2426
Cool comme lui,
Le même brut de décoffrage.
Comme chez lui,
Tout est empilé dans le chaos,
02:37
And like him, everything
was in disorganizeddésorganisé pilespieux,
53
145136
2376
Comme lui, peu chaut sa mère
Si des amis y passent la nuit.
02:39
And like him, her mummaman didndidn’t mindesprit
if friendscopains stayedséjourné a while.
54
147512
2833
Elle et lui, pareils.
Déjà, il l'aimait.
02:42
Because she was like him,
and he likedaimé her.
55
150345
2095
Il croit qu'elle aussi peut l'aimer,
sachant qu'il est comme elle.
02:44
He reckonedcompté she would like him
if she knewa connu he was like her,
56
152440
2758
Cette fois, c'est la bonne.
Cette fille l'a ensorcelé.
02:47
And it was differentdifférent this time.
I mean, this girlfille was wickedméchants,
57
155198
2878
Alors il a pris son courage à deux mains,
Lui a demandé sa main.
02:50
So he pluckedcordes pincées up the couragecourage
and askeda demandé for her digitschiffres.
58
158076
2560
« Je suis 61 », a-t-elle dit.
« Je suis 59 », a-t-il souri.
02:52
She said, "I'm 61."
He grinnedsouri, said, "I'm 59."
59
160636
4714
02:57
TodayAujourd'hui I’veve had a really niceagréable time,
60
165350
1633
C'était super aujourd'hui.
Demain, si tu veux,
Chez moi, ce sera mieux.
02:58
So tomorrowdemain if you wanted
you could come over to minemien?
61
166983
2573
Elle a dit : « ça roule ».
03:01
She said, "Sure."
62
169556
863
Elle adorait parler
A quelqu'un d'aussi décalé.
03:02
She lovedaimé talkingparlant to someoneQuelqu'un
just as quirkybizarre,
63
170419
2184
Elle accepta ce premier rendez-vous
officieux
03:04
She agreedD'accord to this unofficialofficieux first daterendez-vous amoureux.
64
172603
1948
Finalement, il était prêt
Une minute trop tôt.
03:06
In the endfin he was only
readyprêt one minuteminute earlyde bonne heure,
65
174551
2160
Ça n'a pas d'incidence,
Elle avait une minute de retard.
03:08
But it didndidn’t mattermatière because
she arrivedarrivée one minuteminute lateen retard.
66
176711
2724
Dès cet instant,
Leur bavardage fut incessant.
03:11
And from that momentmoment on
there was nonstopNonstop chatterbavardage,
67
179435
2444
Tous deux adorent « X Factor »,
Tous deux ont deux facteurs.
03:13
How they lovedaimé "X FactorFacteur de,"
how they had two factorsfacteurs,
68
181879
2475
Peu importe d'ailleurs.
Leur singularité les rend meilleurs.
03:16
How that did not mattermatière,
distinctivenesscaractère distinctif madefabriqué them better,
69
184354
4100
03:20
By the endfin of the night they knewa connu
they were meantsignifiait togetherensemble.
70
188454
2785
Au bout de la nuit, ils le savaient
L'un pour l'autre, ils étaient faits
03:23
And one day she was talkingparlant
about stuck-upstuck-up 60,
71
191239
2974
Un jour, elle parlait de 60,
Délaissée et affectée.
03:26
She noticedremarqué that 59 lookedregardé a bitbit shiftyShifty.
72
194213
1927
Chez 59, elle remarqua,
Son regard évasif.
03:28
He blushedrougit, told her of his crushBéguin:
73
196140
1697
Il rougit et lui dit
Son amour furtif.
03:29
“The bestmeilleur thing that never happenedarrivé
because it led to us.”
74
197837
2767
« La meilleure chose jamais arrivée
Parce qu'elle nous a réunis. »
03:32
61 was cleverintelligent, see,
not proneenclin to jealousyjalousie,
75
200604
2842
61 était futée,
sans penchant pour la jalousie.
03:35
She lookedregardé him in the eyesles yeux
and told him quiteassez tenderlytendrement,
76
203446
2702
Les yeux dans les yeux,
Avec douceur, elle lui a dit :
03:38
"You’rere 59, I’m 61, togetherensemble we combinecombiner
to becomedevenir twicedeux fois what 60 could ever be."
77
206148
4992
« Tu es 59. Moi, je suis 61.
Ensemble, le double de 60. »
(Rires)
03:43
(LaughterRires)
78
211140
3343
59 en a le regard brouillé.
03:46
At this pointpoint 59 had tearslarmes in his eyesles yeux,
79
214483
2287
03:48
Was so gladcontent de to have
this one-of-a-kindOne-of-a-kind girlfille in his life.
80
216770
2618
Heureux d'avoir trouvé
Cette fille unique.
Il lui parla du sens
D'être premiers.
03:51
He told her the very
definitiondéfinition of beingétant primepremier
81
219388
2200
Son cœur ne peut se diviser
Qu'avec celui d'une seule.
03:53
Was that with only one
and himselflui-même could his heartcœur dividediviser,
82
221588
2757
C'est à elle seule,
Qu'il veut donner son cœur.
03:56
And she was the one he wanted
to give his heartcœur to,
83
224345
2424
Elle avoua ses sentiments pareils.
Les films ont à moitié raison.
03:58
She said she feltse sentait the sameMême
and now she knewa connu the filmsfilms were halfmoitié truevrai.
84
226769
3329
Parlant d'amours fictifs,
Des échantillons.
04:02
Because that wasn'tn'était pas realréal love,
that love was just a sampleéchantillon,
85
230098
2821
Du vrai amour,
Ils en sont l'exemple premier.
04:04
When it camevenu to realréal love,
they were a primepremier exampleExemple.
86
232919
3274
Merci.
04:08
CheersA bientôt.
87
236193
1695
(Applaudissements)
04:09
(ApplauseApplaudissements)
88
237888
4760
C'était mon tout premier poème.
04:20
That was the first poempoème that I wrotea écrit
89
248522
1812
Je l'ai écrit pour une soirée poésie
sur le thème des nombres premiers. (Rires)
04:22
and it was for a primepremier number-themednuméro sur le thème
poetrypoésie night -- (LaughterRires) --
90
250334
4419
En fait, une compétition de poésie
sur le thème des nombres premiers.
04:26
whichlequel turnedtourné out to be
a primepremier number-themednuméro sur le thème poetrypoésie competitioncompétition.
91
254753
3220
Ce qui a fait de moi un poète lauréat
sur le thème des nombres premiers.
04:29
And I becamedevenu a primepremier number-themednuméro sur le thème
poetrypoésie competitioncompétition winnergagnant,
92
257973
3227
04:33
or as I like to call it,
a primepremier ministerministre. (LaughterRires)
93
261200
3509
J'aime raccourcir ce titre
en premier ministre. (Rires)
C'est ainsi que j'ai découvert
la poésie slam.
04:36
And this is how I discovereddécouvert
these things calledappelé poetrypoésie slamsclaque,
94
264709
2948
Pour ceux et celles
qui ne savent pas ce que c'est,
04:39
and if you don't know what
a poetrypoésie slamclaquer is,
95
267657
2134
04:41
it was a formatformat come up with
in AmericaL’Amérique 30 yearsannées agodepuis
96
269791
2694
la poésie slam est née
en Amérique il y a 30 ans,
une astuce pour attirer les gens
dans des soirées de poésie,
04:44
as a way of trickingdupant people
into going to poetrypoésie eventsévénements
97
272485
2972
en ajoutant le mot à la mode « slam ».
04:47
by puttingen mettant an excitingpassionnant wordmot
like "slamclaquer" on the endfin.
98
275457
2855
(Rires)
04:50
(LaughterRires)
99
278312
1394
Chaque participant a trois minutes.
04:51
And eachchaque performerartiste interprète ou exécutant got
threeTrois minutesminutes to performeffectuer
100
279706
2902
L'audience, très aléatoire,
note un score sur un panneau,
04:54
and then randomau hasard audiencepublic membersmembres
would holdtenir up scorecardstableaux de bord,
101
282608
2795
qui, additionné les uns aux autres,
donne un score final.
04:57
and they would endfin up
with a numericalnumérique scoreBut,
102
285403
2127
04:59
and what this meantsignifiait is,
103
287530
1208
Le résultat c'est qu'il n'y a plus
de barrière entre le poète et le public.
05:00
it kindgentil of brokecassé down the barrierbarrière
betweenentre performerartiste interprète ou exécutant and audiencepublic
104
288738
3205
Ça entraîne une sorte de lien
avec son public.
05:03
and encouragedencouragé the kindgentil
of connectionconnexion with the listenerécouteur.
105
291943
2710
Et ça signifie aussi qu'on peut gagner.
05:06
And what it alsoaussi meansveux dire is you can wingagner.
106
294653
2028
Quand on gagne une poésie slam,
on devient un champion du slam.
05:08
And if you wingagner a poetrypoésie slamclaquer,
you can call yourselftoi même a slamclaquer championchampion
107
296681
4340
On peut prétendre être un battant.
05:13
and pretendfaire semblant you're a wrestlerlutteur,
108
301021
2391
Mais si on perd,
on peut relativiser et dire :
05:15
and if you loseperdre a poetrypoésie slamclaquer you can say,
"Oh, what? Poetry'sDe la poésie a subjectivesubjectif artart formforme,
109
303412
4064
« La poésie est un art subjectif.
Ce n'est pas quantifiable. »
05:19
you can't put numbersNombres on suchtel things."
110
307476
2298
(Rires)
05:21
(LaughterRires)
111
309774
1693
J'ai adoré ça.
Je m'y suis engagé.
05:23
But I lovedaimé it, and I
got involvedimpliqué in these slamsclaque,
112
311467
2347
Et je suis devenu
le champion du slam en Angleterre.
05:25
and I becamedevenu the U.K. slamclaquer championchampion
113
313814
2299
On m'a invité à Paris,
à la Coupe du Monde de Poésie.
05:28
and got invitedinvité to
the PoetryPoésie WorldMonde CupCoupe in ParisParis,
114
316113
3065
C'était incroyable.
05:31
whichlequel was unbelievableincroyable.
115
319178
1439
Des gens de partout dans le monde,
parlant dans leur langue natale
05:32
It was people from all around the worldmonde
speakingParlant in theirleur nativeoriginaire de languageslangues
116
320617
3516
sont jugés par 5 Français.
05:36
to be judgedjugés by fivecinq FrenchFrançais strangersétrangers.
117
324133
2452
(Rires)
05:38
(LaughterRires)
118
326585
2159
Je ne sais pas pourquoi,
mais j'ai gagné. C'était super !
05:40
And somehowen quelque sorte, I wona gagné, whichlequel was great,
119
328744
3971
Depuis, je voyage dans le monde.
05:44
and I've been ablecapable
to travelVoyage the worldmonde sincedepuis doing it,
120
332715
3134
Ça signifie aussi que mon prochain poème
05:47
but it alsoaussi meansveux dire that this nextprochain piecepièce
121
335849
2043
est techniquement le meilleur du monde.
05:49
is technicallytechniquement the bestmeilleur poempoème in the worldmonde.
122
337892
3483
(Rires)
05:53
(LaughterRires)
123
341375
3994
Bon...
05:57
So...
124
345369
1416
(Applaudissements)
05:58
(ApplauseApplaudissements)
125
346785
4853
C'est ce qu'ont dit 5 Français.
06:03
AccordingSelon to fivecinq FrenchFrançais strangersétrangers.
126
351638
2995
Voici « Des personnes en papier »
06:06
So this is "PaperPapier People."
127
354633
3924
J'aime les personnes.
06:10
I like people.
128
358557
2079
J'aimerais avoir des personnes en papier.
06:12
I'd like some paperpapier people.
129
360636
2356
Des personnes en papier pourpre.
Des personnes pop-up en papier pourpre.
06:14
They’d be purpleviolet paperpapier people.
Maybe pop-upapparaitre purpleviolet paperpapier people.
130
362992
3181
06:18
ProperBon pop-upapparaitre purpleviolet paperpapier people.
131
366173
2740
Des personnes pop-up propres
en papier pourpre.
06:20
"How do you propprop up
pop-upapparaitre purpleviolet paperpapier people?"
132
368913
2926
Comment porter des personnes pop-up
en papier pourpre ?
Je t'entends pleurer. En fait...
06:23
I hearentendre you crycri. Well I ...
133
371839
2414
06:26
I’d probablyProbablement propprop up properbon
pop-upapparaitre purpleviolet paperpapier people
134
374253
2758
Probablement, je porterais des personnes
pop-up propres en papier pourpre
06:29
with a properbon pop-upapparaitre
purpleviolet people papercliptrombone,
135
377011
3651
avec un trombone pour des personnes
pop-up propres en papier pourpre.
06:32
but I’d pre-prepareavant de préparer appropriateapproprié
adhesivesadhésifs as alternativessolutions de rechange,
136
380662
2737
Je pré-préparerais des adhésifs appropriés
comme alternative
06:35
a cheekyCheeky packpack of BluBlu TackTack
just in caseCas the paperpapier slippeda glissé.
137
383399
2772
un paquet moqueur de patafix,
au cas où le papier patine.
06:38
Because I could buildconstruire a pop-upapparaitre metropolismétropole.
138
386171
2083
Je pourrais bâtir une métropole pop-up.
06:40
but I wouldnwouldn’t wannaJe veux dealtraiter with all the
paperpapier people politicspolitique.
139
388254
2881
Mais je ne veux pas m'engager
dans la politique des personnes en papier.
06:43
paperpapier politiciansLes politiciens with theirleur
paper-thinmince comme du papier policiespolitiques,
140
391135
2361
Des politiciens en papier,
aux politiques aussi minces qu'un papier.
06:45
brokencassé promisespromesses
withoutsans pour autant appropriateapproprié apologiesexcuses.
141
393496
2224
Des promesses non-respectées,
sans regret approprié.
06:47
There’d be a little paperpapier me.
And a little paperpapier you.
142
395720
3855
Il y aurait un petit moi en papier,
et un petit toi en papier.
06:51
And we could watch paperpapier TVTV
and it would all be pay-per-viewtélévision à la carte.
143
399575
3224
On regarderait TV papier.
Papier pas pier-re
(Rires)
06:54
(LaughterRires)
144
402799
1474
06:56
We’d see the poppycoquelicot paperpapier rappersrappeurs
raprap about theirleur paperpapier packagepaquet
145
404273
3266
Des rappeurs de papier pompeux
y rapperaient sur leur paquet en papier.
06:59
or watch paperpapier people carrierstransporteurs
get stuckcoincé in paperpapier trafficcirculation on the A4.
146
407539
4970
Des rames de personnes en papier
seraient à l'arrêt sur la A4
(Rires) Format.
07:04
(LaughterRires) PaperPapier.
147
412509
2739
Il y aurait la Princesse Kate en papier,
Mais nous ne regardons que Pippa en papier
07:07
There’d be a paperpapier princessprincesse KateKate
but we’d all stareregard at paperpapier PippaPippa,
148
415248
5154
Nous vivrions tous dans la crainte
De Jack le Déchiqueteur.
07:12
and then we’d all livevivre in fearpeur of
killertueur JackJack the Paper-RipperPapier-Ripper,
149
420402
2983
Parce que la propagande de papier
Propage les préjudices des personnes,
07:15
because the paperpapier propagandapropagande
propagatesse propage the people'sles gens prejudicespréjugés,
150
423385
3054
07:18
paperspapiers printingimpression picturesdes photos of the
photogenicphotogénique terroristsles terroristes.
151
426439
2656
Les papiers impriment des photos
De terroristes photogéniques.
07:21
A little paperpapier me.
And a little paperpapier you.
152
429095
2520
Un petit moi de papier,
Un petit toi de papier.
07:23
And in a pop-upapparaitre populationpopulation
people’s problemsproblèmes poppop up too.
153
431615
2673
Dans une population pop-up, les problèmes
des personnes se propagent aussi.
07:26
There’d be a pompouspompeux paperpapier parliamentparlement
who remainedresté out of touchtoucher,
154
434288
3007
Il y aurait un pompeux parlement en papier
Qui resterait toujours débranché,
07:29
and who ignoredignoré the people'sles gens protestsprotestations
about all the paperpapier cutscoupes,
155
437295
2987
Ignorant les protestations des personnes
Sur les coupes du papier,
07:32
then the peacefulpaisible paperpapier protestsprotestations
would get blownsoufflé to paperpapier piecesdes morceaux,
156
440282
3242
Les protestations pacifiques de papier,
Seraient réduites en morceaux
07:35
by the confetticonfetti cannonscanons
mannedhabité by pre-emptivepréventive policepolice.
157
443524
2540
Par les canons à confettis
De la police préventive.
07:38
And yes there’d still be paperpapier moneyargent,
so there’d still be paperpapier greedavidité,
158
446064
3575
Argent en papier et cupidité
Pourtant persisteraient.
07:41
and the paperpapier piggyPiggy bankersbanquiers
pocketingvol à la tire more than they need,
159
449639
2719
Les banquiers grippe-sou en papier
Qui empochent plus que nécessaire
07:44
purchasingachat the potpourripot-pourri
to pepperpoivre theirleur paperpapier propertiesPropriétés,
160
452358
2748
Achèteraient du pot-pourri
Pour persiller leur propriété de papier.
07:47
othersautres livevivre in povertyla pauvreté
and ainAin’t acknowledgeda reconnu properlycorrectement.
161
455106
2670
D'autres vivant dans l'indigence,
N'auraient pas de reconnaissance.
07:49
A properbon poorpauvre economyéconomie
where so manybeaucoup are properbon poorpauvre,
162
457776
2472
Une propre économie pauvre
Où tant sont proprement pauvres
07:52
but while theirleur needsBesoins are ignoredignoré
the moneyargent goesva to biggros warsguerres.
163
460248
2905
Où leurs besoins sont ignorés
L'argent va dans les guerres.
07:55
OrigamiOrigami armiesarmées
unfoldse déroulent plansdes plans for paperpapier planesAvions
164
463153
2092
Des armées d'origami
Déplient des plans d'avions en papier
07:57
and we remainrester imprisoneddétenu
in our ownposséder paperpapier chainsChaînes,
165
465245
2360
07:59
but the greaterplus grand shamela honte
is that it always seemssemble to stayrester the sameMême,
166
467605
3659
Nous restons menottés
Dans nos chaînes de papier
Le plus grand déshonneur
Tout semble toujours pareil
08:03
what changeschangements is who’s in powerPuissance
choosingchoisir how to layallonger the blamefaire des reproches,
167
471264
2908
Change juste la personne chargée
De dire qui porte la responsabilité
08:06
they’rere namingNaming namesdes noms,
forgettingoubli these are namesdes noms of people,
168
474172
3439
Ils donnent des noms
Oubliant que ce sont les noms de personnes
08:09
because in the endfin
it all comesvient down to people.
169
477611
3086
Après tout,
On en revient aux personnes.
J'aime les personnes.
08:12
I like people.
170
480697
1447
08:14
'CauseCause even when the situationsituation’s direterribles,
171
482144
1821
Même quand la situation est grave,
Ce sont uniquement les personnes
qui peuvent nous inspirer,
08:15
it is only ever people
who are ablecapable to inspireinspirer,
172
483965
2259
08:18
and on paperpapier,
it’s harddifficile to see how we all copechape.
173
486224
3235
et sur papier,
Impossible de voir comment opérer
Dans le fond de la boîte de Pandore,
Il y a l'espoir,
08:21
But in the bottombas of PandoraPandora’s boxboîte
there’s still hopeespérer,
174
489459
2661
J'ai toujours espoir
Dans l'humanité des personnes.
08:24
and I still hopeespérer
'causeparce que I believe in people.
175
492120
2833
Des personnes comme mes grands-parents
08:26
People like my grandparentsgrands-parents.
176
494953
2322
Qui chaque jour depuis ma naissance,
08:29
Who everychaque singleunique day sincedepuis I was bornnée,
177
497275
1815
Tous les matins, prennent le temps
De prier pour moi.
08:31
have takenpris time out of theirleur morningMatin
to prayprier for me.
178
499090
3215
7892 jours d'affilée
Quelqu'un s'assure que je vais bien.
08:34
That’s 7892 daysjournées straighttout droit
of someoneQuelqu'un checkingvérification I’m okay,
179
502305
3414
C'est inouï.
08:37
and that’s amazingincroyable.
180
505719
1994
Des personnes comme ma tante,
Qui passe du temps avec des prisonniers.
08:39
People like my aunttante who putsmet on
playspièces with prisonersles prisonniers.
181
507713
2704
08:42
People who are capablecapable
of genuineauthentique forgivenessle pardon.
182
510417
2184
Des personnes capables
De pardon sincère.
08:44
People like the persecutedpersécutés PalestiniansPalestiniens.
183
512601
1919
Des personnes comme
les Palestiniens persécutés.
08:46
People who go out of theirleur way
to make your life better,
184
514520
2654
Des personnes qui se démènent
Pour rendre notre vie meilleure
08:49
and expectattendre nothing in returnrevenir.
185
517174
1694
Sans rien espérer en retour. Les personnes
ont le potentiel d'être exceptionnelles.
08:50
You see, people have potentialpotentiel
to be powerfulpuissant.
186
518868
2175
08:53
Just because the people in powerPuissance
tendtendre to pretendfaire semblant to be victimsles victimes
187
521043
3155
Peu importe si les personnes au pouvoir
Prétendent être des victimes.
08:56
we donDon’t need to succumbSuccombez to that systemsystème.
188
524198
2052
Ne succombons pas au système.
08:58
And a paperpapier populationpopulation is no differentdifférent.
189
526250
2345
Une population de papier est pareille.
Il y a un petit moi de papier
Et un petit toi de papier.
09:00
There’s a little paperpapier me.
And a little paperpapier you.
190
528595
3718
Dans une population pop-up,
les problèmes des personnes se propagent.
09:04
And in a pop-upapparaitre populationpopulation
people'sles gens problemsproblèmes poppop up too,
191
532313
2628
09:06
but even if the wholeentier worldmonde fellest tombée apartune part
then we’d still make it throughpar.
192
534941
3383
Même si le monde implose,
Nous survivrons.
Parce que nous sommes
Des personnes.
09:10
Because we’rere people.
193
538324
2461
09:12
Thank you.
194
540785
2462
Merci.
(Applaudissements)
09:15
(ApplauseApplaudissements)
195
543247
4249
09:30
Thank you very much.
I've just got time for one more.
196
558688
2855
Merci beaucoup.
J'ai juste le temps pour un autre.
09:33
For me, poetrypoésie has been the ultimateultime way
of ideasidées withoutsans pour autant frontiersfrontières.
197
561543
3495
Pour moi, la poésie est la forme ultime
des idées sans frontières.
09:37
When I first startedcommencé,
198
565038
1002
A mes débuts,
09:38
the people who inspiredinspiré me
were the onesceux with the amazingincroyable storieshistoires,
199
566040
3105
ceux qui m'ont inspiré
avaient des histoires exceptionnelles.
09:41
and I thought, as an 18-year-old-Age
with a happycontent life, it was too normalnormal,
200
569145
4136
Je pensais, du haut de mes 18 ans,
sans soucis, que j'étais trop normal.
Mais je pouvais créer ces mondes
dans lesquels je parle de mes expériences,
09:45
but I could createcréer these worldsmondes
where I could talk about my experiencesexpériences
201
573281
3726
de mes rêves, de mes convictions.
09:49
and dreamsrêves and beliefscroyances.
202
577007
1324
09:50
So it's amazingincroyable to be here
in frontde face of you todayaujourd'hui.
203
578331
2995
C'est fabuleux d'être ici devant vous.
09:53
Thank you for beingétant here.
204
581326
1416
Merci d'être là.
Si vous n'étiez pas là
09:54
If you weren'tn'étaient pas here,
205
582742
1277
Aujourd'hui ressemblerait à hier,
pendant le test de son.
09:56
it would be prettyjoli much
like the sounddu son checkvérifier yesterdayhier.
206
584019
2740
(Rires)
09:58
(LaughterRires)
207
586759
2067
C'est plus sympa aujourd'hui.
10:00
And this is more funamusement.
208
588826
2577
Ce dernier poème s'appelle
« Le gosse du Soleil ».
10:03
So this last one is calledappelé
"The SunshineSunshine KidKid."
209
591403
2160
Merci de m'écouter.
10:05
Thank you very much for listeningécoute.
210
593563
3134
Le vieux soleil
était fier de son fils rayon,
10:08
OldVieux man sunshineSunshine was proudfier of his sunSoleil,
211
596697
3390
Ses journées, ensoleillées
Par l'éclat de son petit garçon
10:12
And it brightenedéclairci his day
to see his little boygarçon runcourir,
212
600087
2466
Pas pour ses accomplissements,
Ni pour les problèmes résolus.
10:14
Not because of what he’d doneterminé,
norni the problemsproblèmes overcomesurmonter,
213
602553
2666
Parce qu'en dépit de ses dispositions
Son caractère restait illuminé.
10:17
But that despitemalgré that his dispositionaliénation
remainedresté a sunnyensoleillée one.
214
605219
2915
10:20
It hadnn’t always been like this.
215
608134
2596
Ça n'a pas toujours été ainsi.
Par moments, il a essayé
De cacher sa luminosité
10:22
There’d been timesfois when he’d trieda essayé
to hidecacher his brightnessluminosité,
216
610730
2731
Toute étoile, voyez,
Endure épreuves et adversité.
10:25
You see, everychaque starétoile
hitsles coups periodspériodes of hardshipdifficultés,
217
613461
2136
Seule une lumière plus brillante
Les inspire dans l'obscurité.
10:27
It takes a brighterplus lumineux lightlumière
to inspireinspirer them throughpar the darknessobscurité.
218
615597
3204
Quand il est né dans une nébuleuse,
10:30
If we go back to when
he was bornnée in a nebulanébuleuse,
219
618801
2354
10:33
We know that he never
was thought of as regularordinaire,
220
621155
2319
Tous savaient qu'il ne serait jamais
Considéré comme ordinaire
10:35
Because he had a flairFlair about him,
221
623474
1736
Il avait déjà cet air de dire
« les doigts de Midas ont tort »
10:37
To say the MidasMidas touchtoucher is wrongfaux
222
625210
1555
10:38
But all he wentest allé nearprès
seemedsemblait to turntour a little bronzebronze,
223
626765
2438
Mais tout qui s'en approche
Semble briller de mille feux
10:41
Yes this sunSoleil was lovedaimé
by some more than othersautres,
224
629203
2644
Ce soleil était adoré
Par certains plus que d'autres
10:43
It was a caseCas of JosephJoseph
and his dreamcoatDreamcoat and his brothersfrères
225
631847
2732
Il en est ainsi de Joseph,
De son manteau multicolore, de ses frères
10:46
Because standingpermanent out from the crowdfoule
had its prospros and its consinconvénients,
226
634579
2937
Sortir du lot
A des avantages et des inconvénients
10:49
And jealousyjalousie createdcréé enemiesennemis
in those he outshonebrillèrent
227
637516
2590
La jalousie a fait des ennemis
De ceux qu'il éclipse,
10:52
SuchCes as the ShadowOmbre People.
228
640106
1311
Comme les « gens de l'ombre ».
10:53
Now the ShadowOmbre People
didndidn’t like the SunshineSunshine KidKid,
229
641417
2401
Ces gens n'aimaient pas
Le Gosse du Soleil
10:55
Because he showedmontré up the darkfoncé things
the ShadowOmbre People did,
230
643818
2767
Parce qu'il éclairait les ténèbres
Créées par les gens de l'ombre.
10:58
And when he shonea brillé he showedmontré
the placesdes endroits where the ShadowOmbre People hidcaché,
231
646585
3150
En brillant, il mettait au jour
les cachettes des gens de l'ombre.
11:01
So the ShadowOmbre People had
an evilmal planplan to get riddébarrasser of him,
232
649735
2618
Alors ils ont voulu s'en débarrasser.
11:04
First up -- they madefabriqué funamusement of his sunspotstaches solaires,
233
652353
2354
Ils se sont moqué de ses taches,
11:06
ShootingPrise de vue his dreamsrêves from the skyciel,
theirleur wordsmots were gunshotscoups de feu,
234
654707
2818
Tirant sur ses rêves depuis le ciel
Des mots sortis d'un fusil
11:09
DesignedConçu to remindrappeler him
he wasnn’t very coolcool
235
657525
2578
Destinés à lui rappeler
Qu'il n'est pas très cool
Qu'à l'école, il n'est pas ami
avec les enfants populaires.
11:12
And he didndidn’t fiten forme in with any
popularpopulaire kidsdes gamins at schoolécole.
236
660103
2484
11:14
They said his headtête was up in spaceespace
and they would bringapporter him down to EarthTerre,
237
662587
3565
Ils prétendent qu'il est dans la lune
Qu'ils vont le ramener sur terre
11:18
EssentiallyEssentiellement he camevenu from nothing
and that is what he was worthvaut,
238
666152
2991
Qu'il vient de rien
Que c'est ce qu'il vaut
Qu'il n'ira jamais à l'université
11:21
He’d never get to go
to universityUniversité to learnapprendre,
239
669143
2134
Les seuls titres dont il peut se targuer
Sont les brûlures au premier degré
11:23
Only degreesdegrés he’d ever showmontrer
would be the first degreedegré burnsbrûle
240
671277
2769
De ceux qui s'approchent trop.
Ils lui dirent qu'il était trop brillant
11:26
From those that camevenu too closeFermer,
241
674046
1708
11:27
they told him he was too brightbrillant,
242
675754
1588
Voilà pourquoi personne
Ne le regarde jamais dans les yeux
11:29
That’s why no one ever
lookedregardé him in the eyesles yeux,
243
677342
2177
11:31
His judgmentjugement becamedevenu cloudedopacifié
244
679519
1472
Son jugement s'est obscurci
Le ciel aussi
11:32
So did the skyciel,
With evaporatedévaporé tearslarmes
245
680991
1924
De larmes évaporées
Quand le soleil s'est mis à pleurer.
11:34
as the sunSoleil startedcommencé to crycri.
246
682915
1243
11:36
Because the sunshineSunshine kidenfant was brightbrillant,
with a warmchaud personalitypersonnalité,
247
684158
5247
Parce que le Gosse du Soleil était ardent
Béni d'une personnalité chaleureuse
Dans son for, il brûle ardemment
11:41
And insideà l'intérieur he burnedbrûlé savagelysauvagement
248
689405
1927
Blessé par les mots et les malédictions
Des gens de l'ombre
11:43
HurtFait mal by the wordsmots and cursesmalédictions
of the shadowyombragé folkfolk
249
691332
2369
11:45
who spokeparlait holesdes trous in his soulâme
and left cavitiescavités,
250
693701
2577
Qui ont creusé dans son âme
Des cavités
Quand son cœur s'est solidifié
Son éclat a faibli
11:48
And as his heartcœur hardenedendurci,
his sparkétincelle darkenednoircie,
251
696278
3738
A chaque insulte
Ses flammes s'éteignent.
11:52
EveryChaque time they calledappelé him namesdes noms
it cooledrefroidi par his flamesflammes,
252
700016
2584
11:54
He thought they mightpourrait like him
if he keptconservé his lightlumière dimDim
253
702600
2677
Il espérait qu'ils l'aimeraient
Si sa lumière restait sombre
11:57
But they were busyoccupé tellingrécit lightningfoudre
she had terribleterrible aimobjectif,
254
705277
3191
Préoccupés de lancer des flèches
Sans bien viser
12:00
He couldnne pouvais pas’t quiteassez get to gripspoignées
with what they said,
255
708468
2786
Il ne comprend pas bien
Leurs propos
Alors il a laissé leurs mots
Eclipser sa lumière
12:03
So he let his lightlumière be eclipsedéclipsé
by what they said,
256
711254
2842
Et est tombé dans l'Etat
de l'Etoile Solitaire, comme le Texas,
12:06
He fellest tombée into a LoneSolitaire StarStar StateÉtat like TexasTexas,
257
714096
2139
12:08
And feltse sentait like he’d been punchedperforé
in his solarsolaire plexusplexus.
258
716235
2426
Comme si on lui avait écrasé
Le plexus solaire
12:10
But that’s when
Little MissMiss SunshineSunshine camevenu alongle long de
259
718661
4057
C'est alors qu'est arrivée
Ptite Dame Rayon de Soleil
12:14
SingingChant her favoritepréféré songchant
about how we’rere madefabriqué to be strongfort,
260
722718
2932
Chantant son chant favori
sur combien nous sommes forts
Pas besoin d'avoir tort pour être accepté
Etre sincère avec soi-même suffit
12:17
And you donDon’t have to be wrongfaux to belongappartenir,
Just be truevrai to who you are,
261
725650
3506
Parce que dans notre âme
Nous sommes tous des étoiles
12:21
because we are all starsétoiles at heartcœur.
262
729156
2206
12:23
Little MissMiss SunshineSunshine was hotchaud stuffdes trucs,
263
731362
3831
Ptite Dame Rayon de Soleil
Etait chaude
Le genre de fille
Quand tu la mates,
12:27
The kindgentil of girlfille when you lookedregardé at her
264
735193
2265
T'en oublies la date
12:29
you forgotoublié stuffdes trucs,
265
737458
1716
Mais lui, il ne l'oublia point
12:31
But for him, there was no forgettingoubli her,
266
739174
1990
La minute où il l'a vue
Son image a brûlé sa rétine
12:33
The minuteminute he saw her
her imageimage burnedbrûlé in his retinarétine,
267
741164
2481
Venue d'un autre monde,
Elle l'a accepté
12:35
She was out of this worldmonde,
and she acceptedaccepté him,
268
743645
2312
Quelque chose chez elle fait qu'il sait
Chaque fois qu'elle s'assied à côté
12:37
Something about this girlfille meantsignifiait he knewa connu
whenevern'importe quand she was nextprochain to him,
269
745957
3263
Rien n'est aussi sombre qu'il n'y paraît
Et se remet à rêver.
12:41
Things werenn’t as darkfoncé as they seemedsemblait,
and he daredosé to dreamrêver,
270
749220
2901
Plus d'ombres à l'horizon
Quand elle est là, il brille
12:44
ShadowsOmbres were nowherenulle part to be seenvu;
when she was there he beamedavec poutres apparentes,
271
752121
2934
Ses yeux s'illuminent
D'une ardeur qu'on ne peut simuler
12:47
His eyesles yeux would lightlumière up
in waysfaçons that can’t be fakedtruqué,
272
755055
2473
Son sourire efface
Les blessures des mots de haine
12:49
When she grinnedsouri her raysrayons erasedeffacé
the razor-tippedrasoir à bout wordsmots of hatehaine,
273
757528
3139
Ils se sont surnommés
« Etoile Cool » et « Soleil Fun »
12:52
They gavea donné eachchaque other nicknamessurnoms,
they were "coolcool starétoile" and "funamusement sunSoleil,"
274
760667
3198
Graduellement, se sont effacés
Les ombrages
12:55
And graduallyprogressivement the shadowyombragé
damagedommage becamedevenu undoneannulée,
275
763865
2750
Elle était une parmi un quadrillion
Et elle était brillante
12:58
She was one in a septillionseptillion,
and she was brilliantbrillant,
276
766615
3937
Elle pouvait rendre vermillon
Le plus froid des reptiles
13:02
Could turntour the coldestle plus froid bloodedBlooded
reptiliansreptiliens vermillionVermillion,
277
770552
2819
Adorée par des millions
Du Chili au Brésil,
13:05
LovedAimé by billionsdes milliards,
from ChileansChiliens to BraziliansBrésiliens,
278
773371
2667
Elle a appris au Gosse du Soleil
Le sens de la résistance.
13:08
And taughtenseigné the SunshineSunshine KidKid
the meaningsens of resiliencerésistance.
279
776038
2692
Elle a dit : « Toute l'obscurité du monde
13:10
She said: “All the darknessobscurité in the worldmonde
280
778730
2832
13:13
cannotne peux pas put out the lightlumière
from a singleunique candlebougie
281
781562
3274
Ne peut éteindre la lumière
D'une seule chandelle
Alors, comment peuvent-ils
contrôler ta lumière ?
13:16
So how the hellenfer can they
handlemanipuler your lightlumière?
282
784836
2110
Seul toi peut choisir de l'obscurcir,
Le ciel est ta limite
13:18
Only you can choosechoisir to dimDim it,
and the skyciel is the limitlimite,
283
786946
2929
Rabats le caquet aux critiques et brille. »
13:21
so silencesilence the criticscritiques by burningbrûlant.”
284
789875
1817
13:23
And if eyesles yeux are windowsles fenêtres to the soulâme
then she drewa dessiné back the curtainsrideaux
285
791692
3169
Si les yeux sont les fenêtres de l'âme
Alors, elle a ouvert les rideaux
13:26
And let the sunSoleil shineéclat
throughpar the hurtingblesser.
286
794861
1980
Et laissé passer les rayons de soleil
A travers la douleur.
13:28
In a universeunivers of adversityadversité
these starsétoiles stuckcoincé togetherensemble,
287
796841
2588
Dans un univers d'adversité
Ces deux étoiles sont ensemble
13:31
And thoughbien que daysjournées becamedevenu nightsnuits
the memoriessouvenirs would last foreverpour toujours,
288
799429
2906
Les jours deviennent nuits,
Mais les souvenirs sont immortels
13:34
WhetherQue ce soit the weathermanfaiseur de pluie
said it or not, it would be fine,
289
802335
2696
Quoi qu'en dise Monsieur Météo,
Tout s'arrangera
13:37
'CauseCause even behindderrière the cloudsdes nuages
the kidenfant could still shineéclat.
290
805031
2637
Car derrière les nuages
Le gosse peut toujours briller.
13:39
Yes, the SunshineSunshine KidKid was brightbrillant,
with a warmchaud personalitypersonnalité,
291
807668
2863
Le gosse du soleil était brillant,
Avec une personnalité chaleureuse,
13:42
And insideà l'intérieur he burnedbrûlé savagelysauvagement,
292
810531
1657
Brûlant d'un feu intérieur
13:44
FueledAlimentée by the fireFeu
inspiredinspiré acrossà travers galaxiesgalaxies
293
812188
3344
Nourri des feux
inspirés des galaxies
13:47
By the girlfille who showedmontré him beliefcroyance.
294
815532
2786
Par la fille qui lui a montré
Comment croire en lui.
13:50
Thank you very much.
295
818318
2740
Merci beaucoup.
(Applaudissements)
13:53
(ApplauseApplaudissements)
296
821058
6664
Translated by Claire Ghyselen
Reviewed by Andreea Ilie

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Harry Baker - Poet physician
2012 World Poetry Slam Champion Harry Baker has travelled the world off the strength of his way with words. He combines the nerdiness of being a math student with the hopefulness of being a human.

Why you should listen

Harry Baker has always loved words. He’s been blessed enough to travel round the world with them, winning the Poetry Slam World Cup in 2012 and currently using a maths degree as an excuse to live in Germany and find heaps more new words to play with. With two 5-star Edinburgh Fringe festival shows under his belt, his latest milestone is his 2014 book, The Sunshine Kid.

More profile about the speaker
Harry Baker | Speaker | TED.com