ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com
TED2004

Eve Ensler: Happiness in body and soul

Eve Ensler sur le bonheur, corps et âme

Filmed:
1,319,042 views

Eve Ensler, créatrice des Monologues du vagin, confie comment une discussion sur la ménopause avec ses amies l'a amenée à parler sur scène de toutes sortes d'actes sexuels, à mener une campagne globale pour mettre fin aux violences faites aux femmes et à trouver son propre bonheur.
- Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I betpari you're worriedinquiet.
0
1000
2000
Je parie que vous êtes inquiets.
00:27
(LaughterRires)
1
3000
2000
(Rires)
00:29
I was worriedinquiet. That's why I begana commencé this piecepièce.
2
5000
4000
J'étais inquiète. C'est pour cela que j'ai commencé cette pièce.
00:33
I was worriedinquiet about vaginasvagins. I was worriedinquiet what we think about vaginasvagins,
3
9000
6000
Les vagins m'inquiétaient. Ce que nous pensons des vagins m'inquiétait,
00:39
and even more worriedinquiet that we don't think about them.
4
15000
4000
et que nous n'y pensions pas m'inquiétais encore plus.
00:43
I was worriedinquiet about my ownposséder vaginavagin.
5
19000
2000
Mon propre vagin m'inquiétait.
00:45
It needednécessaire a contextle contexte, a cultureCulture, a communitycommunauté of other vaginasvagins.
6
21000
5000
Il avait besoin d'un contexte, d'une culture, d'une communauté de vagins.
00:50
There is so much darknessobscurité and secrecysecret surroundingalentours them.
7
26000
4000
Il y a tant de noirceur et de secret autour des vagins.
00:54
Like the BermudaBermudes TriangleTriangle, nobodypersonne ever reportsrapports back from there.
8
30000
5000
Comme le triangle des Bermudes, personne n'en revient jamais pour en parler.
00:59
(LaughterRires)
9
35000
1000
(Rires)
01:00
In the first placeendroit, it's not so easyfacile to even find your vaginavagin.
10
36000
4000
D'abord, il n'est pas si simple de trouver son vagin.
01:04
WomenFemmes go daysjournées, weekssemaines, monthsmois, withoutsans pour autant looking at it.
11
40000
3000
Les femmes passent des jours, des semaines, des mois sans le regarder.
01:07
I interviewedinterviewé a high-poweredtrès puissant businesswomanfemme d'affaires;
12
43000
2000
J'ai interviewé une grande femme d'affaires,
01:09
she told me she didn't have time.
13
45000
3000
qui m'a dit qu'elle n'avait pas le temps.
01:12
"Looking at your vaginavagin," she said, "is a fullplein day'sjournées work."
14
48000
3000
"Regarder son vagin" m'a-t-elle dit, "est l'équivalent d'une journée entière de travail."
01:15
(LaughterRires)
15
51000
1000
(Rires)
01:16
"You've got to get down there on your back, in frontde face of a mirrormiroir,
16
52000
3000
"Il faut s'allonger par terre, sur le dos, en face d'un miroir,
01:19
full-lengthtoute la longueur preferredpréféré. You've got to get in the perfectparfait positionposition,
17
55000
3000
de pied, de préférence. Il faut trouver la position idéale,
01:22
with the perfectparfait lightlumière, whichlequel then becomesdevient shadowedombragé by the angleangle you're at.
18
58000
4000
avec la lumière idéale, qui sera de toute façon cachée par l'angle dans lequel vous êtes.
01:26
You're twistingtorsion your headtête up, archingarquer your back, it's exhaustingépuisant."
19
62000
3000
Vous soulevez la tête, courbez le dos, c'est épuisant --"
01:29
She was busyoccupé; she didn't have time.
20
65000
3000
elle était occupée, elle n'avait pas le temps.
01:32
So I decideddécidé to talk to womenfemmes about theirleur vaginasvagins.
21
68000
3000
Alors, j'ai décidé de parler aux femmes de leurs vagins.
01:35
They begana commencé as casualdécontractée vaginavagin interviewsinterviews,
22
71000
3000
Cela a commencé par des entretiens informels autour du vagin.
01:38
and they turnedtourné into vaginavagin monologuesmonologues.
23
74000
3000
et c'est devenu les Monologues du Vagin.
01:41
I talkeda parlé with over 200 womenfemmes. I talkeda parlé to olderplus âgée womenfemmes,
24
77000
4000
J'ai parlé à plus de 200 femmes. J'ai parlé à des femmes âgées,
01:45
youngerplus jeune womenfemmes, marriedmarié womenfemmes, lesbianslesbiennes, singleunique womenfemmes;
25
81000
3000
à des jeunes femmes, à des femmes mariées, à des lesbiennes, des célibataires.
01:48
I talkeda parlé to corporateentreprise professionalsprofessionnels, collegeUniversité professorsles professeurs, actorsacteurs, sexsexe workersouvriers;
26
84000
5000
J'ai parlé à des cadres, des professeures de lycée, des actrices, des professionnelles du sexe,
01:53
I talkeda parlé to African-AmericanAfro-américain womenfemmes, Asian-AmericanAsiatique-américain womenfemmes,
27
89000
4000
J'ai parlé à des afro-américaines, des américaines d'origine asiatique,
01:57
Native-AmericanOriginaire d’Amérique womenfemmes, CaucasianCaucasien womenfemmes, JewishJuif womenfemmes.
28
93000
4000
des indiennes d'Amérique, des femmes blanches, des juives.
02:01
OK, at first womenfemmes were a little shytimide, a little reluctantréticent to talk.
29
97000
5000
OK, au début, les femmes étaient un peu timides, un peu réticentes à parler.
02:06
OnceFois they got going, you couldn'tne pouvait pas stop them.
30
102000
3000
Mais une fois qu'elles étaient lancées, on ne pouvait plus les arrêter.
02:09
WomenFemmes love to talk about theirleur vaginasvagins -- they do.
31
105000
4000
Les femmes adorent parler de leur vagin, je vous assure.
02:13
MainlyPrincipalement because no one'sson ever askeda demandé them before.
32
109000
3000
Surtout parce qu'on ne les avait jamais interrogées avant.
02:16
(LaughterRires)
33
112000
1000
(Rires)
02:17
Let's just startdébut with the wordmot "vaginavagin" -- vaginavagin, vaginavagin.
34
113000
5000
Commençons par le mot vagin -- vagin, vagin.
02:22
It soundsdes sons like an infectioninfection at bestmeilleur. Maybe a medicalmédical instrumentinstrument.
35
118000
5000
On dirait au mieux une infection. Peut-être à un instrument médical.
02:27
"HurryDépêchez-vous, nurseinfirmière, bringapporter the vaginavagin."
36
123000
2000
"Infirmière, vite, apportez le vagin"
02:29
(LaughterRires)
37
125000
1000
(Rires)
02:30
VaginaVagin, vaginavagin, vaginavagin. It doesn't mattermatière how manybeaucoup timesfois
38
126000
3000
Vagin, vagin, vagin, peu importe le nombre de fois
02:33
you say the wordmot, it never soundsdes sons like a wordmot you want to say.
39
129000
3000
que vous prononcez ce mot, ce n'est jamais un mot que vous voulez utiliser.
02:36
It's a completelycomplètement ridiculousridicule, totallytotalement un-sexyun-sexy wordmot.
40
132000
5000
C'est un mot totalement ridicule, et pas sexy du tout.
02:41
If you use it duringpendant sexsexe, tryingen essayant to be politicallypolitiquement correctcorrect,
41
137000
3000
Si vous le prononcez durant l'acte sexuel, en essayant d'être politiquement correct,
02:44
"DarlingDarling, would you strokeaccident vasculaire cérébral my vaginavagin," you killtuer the actacte right there.
42
140000
6000
"Chéri, veux-tu caresser mon vagin?", vous foutez tout par terre
02:50
(LaughterRires)
43
146000
1000
(Rires)
02:51
I'm worriedinquiet what we call them and don't call them.
44
147000
4000
Je suis préoccupée par la façon dont on les appelle et dont on ne les appelle pas.
02:55
In Great NeckCou, NewNouveau YorkYork, they call it a "pussy-catminou."
45
151000
3000
Dans le Great Neck, à New York, on l'appelle le "minou''
02:58
A womanfemme told me there, her mothermère used to tell her,
46
154000
2000
Là-bas, une femme m'a raconté que sa mère lui disait,
03:00
"Don't wearporter pantiesculotte, dearcher, underneathsous your pajamaspyjamas.
47
156000
2000
"ma chérie, ne porte pas de culotte sous ton pyjama,
03:02
You need to airair out your pussy-catminou."
48
158000
2000
il faut t'aérer le minou."
03:04
(LaughterRires)
49
160000
4000
(Rires)
03:08
In WestchesterWestchester they call it a "pookypooky," in NewNouveau JerseyMaillot a "twatchatte."
50
164000
5000
Dans le Westchester, on dit le "petit coin'', dans le New Jersey, "la foufoune".
03:13
There's powder-boxPoudrier, derrierederriere, a pookypooky, a poochypoochy, a poopypoopy,
51
169000
5000
Ici le "zizi", le "pioupiou", la "languette", là le "kiki", la "poupounette"
03:18
a poopaloopoopaloo, a pooninanapooninana, a padepachetchkipadepachetchki, a powpow, and a peachpêche.
52
174000
4000
j'ai trouvé le "ziguouigoui", la "crapounette", la "bibiche", le "mimi".
03:22
(LaughterRires)
53
178000
2000
(Rires)
03:24
There's toadietoadie, deedee deedee, nishinishi, dignitydignité, coochiecoochie snorchersnorcher, cootercooter,
54
180000
5000
On l'appelle aussi le "tutu", le "turlututu", la "bécassine", le "pipi", le "frifri"
03:29
labilabi, gladisgladis siegelmansiegelman, vaVirginie, wee-weepipi, whore-spotputain-spot, nappycouche dugoutpirogue,
55
185000
9000
"labi", "gladis siegelman", "va", pipi, l'endroit des putes, "nappy dugout",
03:38
mungomungo, ghoulieghoulie, powder-boxPoudrier, a "mimimimi" in MiamiMiami,
56
194000
6000
"mungo", "ghoulie", poudrier, un "mimi à Miami",
03:44
a "splitDivisé knishtricoter" in PhiladelphiaPhiladelphia, and a "schmendeschmende" in the BronxBronx.
57
200000
6000
un "split knish" -- Philadelphie -- et un "schmende" dans le Bronx.
03:50
(LaughterRires)
58
206000
1000
(Rires)
03:51
I am worriedinquiet about vaginasvagins.
59
207000
2000
Les vagins m'inquiètent.
03:53
This is how the "VaginaVagin MonologuesMonologues" beginscommence.
60
209000
3000
C'est comme ça que les Monologues du vagin commencent.
03:56
But it really didn't begincommencer there; it begana commencé with a conversationconversation with a womanfemme.
61
212000
6000
Mais cela n'a pas réellement commencé là, cela a commencé par une conversation avec une femme.
04:02
We were havingayant a conversationconversation about menopauseménopause,
62
218000
3000
Nous parlions de ménopause,
04:05
and we got ontosur the subjectassujettir of her vaginavagin --
63
221000
2000
et nous nous sommes mises à parler de vagin --
04:07
whichlequel you'lltu vas do if you're talkingparlant about menopauseménopause.
64
223000
2000
ce que vous feriez si vous étiez en train de parler de ménopause.
04:09
And she said things that really shockedchoqué me about her vaginavagin --
65
225000
3000
Et ce qu'elle m'a dit de son vagin m'a vraiment choquée,
04:12
that it was dried-upasséché and finishedfini and deadmort -- and I was kindgentil of shockedchoqué.
66
228000
4000
elle m'a dit qu'il était asséché, fini et mort, et j'étais choquée.
04:16
And so I said to a friendami casuallymine de rien, "Well, what do you think about your vaginavagin?"
67
232000
3000
Alors j'ai demandé à une amie, comme ça, "que penses-tu de ton vagin?"
04:19
And that womanfemme said something more amazingincroyable,
68
235000
3000
Et cette femme m'a dit quelque chose d'encore plus étonnant,
04:22
and then the nextprochain womanfemme said something more amazingincroyable,
69
238000
2000
et la femme d'après m'a dit quelque chose d'encore plus incroyable,
04:24
and before I knewa connu it, everychaque womanfemme was tellingrécit me
70
240000
2000
et avant que je ne m'en rende compte, toutes les femmes me disaient
04:26
I had to talk to somebodyquelqu'un about theirleur vaginavagin because they had an amazingincroyable storyrécit,
71
242000
3000
que je devais parler à quelqu'un d'autre qui avait une histoire incroyable sur son vagin,
04:29
and I was suckedaspiré down the vaginavagin trailPiste.
72
245000
3000
et j'ai été entrainée sur la route des vagins.
04:32
(LaughterRires)
73
248000
2000
(Rires)
04:34
And I really haven'tn'a pas gottenobtenu off it. I think if you had told me
74
250000
3000
Et je n'en n'ai pas encore fini le tour, si on m'avait dit
04:37
when I was youngerplus jeune that I was going to growcroître up, and be in shoechaussure storesmagasins,
75
253000
3000
quand j'étais plus jeune que je grandirais et que j'irais dans un magasin de chaussures,
04:40
and people were going to screamcrier out, "There she is, the VaginaVagin LadyLady!"
76
256000
3000
et que les gens crieraient en me voyant "c'est la Dame du Vagin",
04:43
I don't know that that would have been my life ambitionambition.
77
259000
3000
je ne sais pas si cela aurait été l'ambition de ma vie.
04:46
(LaughterRires)
78
262000
1000
(Rires)
04:47
But I want to talk a little bitbit about happinessbonheur and the relationshiprelation
79
263000
3000
Mais je veux parler un peu du bonheur et de la relation
04:50
to this wholeentier vaginavagin journeypériple because
80
266000
2000
à cette aventure du vagin parce que
04:52
it has been an extraordinaryextraordinaire journeypériple that begana commencé eighthuit yearsannées agodepuis.
81
268000
3000
cela a été une aventure extraordinaire qui a commencé il y a 8 ans.
04:55
I think before I did the "VaginaVagin MonologuesMonologues"
82
271000
3000
Je pense qu'avant que je ne fasse les Monologues du vagin
04:58
I didn't really believe in happinessbonheur.
83
274000
3000
je ne croyais pas vraiment au bonheur.
05:01
I thought that only idiotsidiots were happycontent, to be honesthonnête.
84
277000
3000
Pour être honnête, je pensais que seuls les imbéciles étaient heureux.
05:04
I rememberrappelles toi when I startedcommencé practicingpratiquant BuddhismBouddhisme 14 yearsannées agodepuis,
85
280000
4000
Je me souviens, lorsque j'ai commencé à pratiquer le bouddhisme, il y a 14 ans,
05:08
and I was told that the endfin of this practiceentraine toi was to be happycontent,
86
284000
3000
et que l'on me disait que le but de cette pratique était d'être heureux.
05:11
I said, "How could you be happycontent and livevivre in this worldmonde of sufferingSouffrance
87
287000
3000
Je disais "Comment pouvez vous être heureux et vivre dans ce monde de souffrances
05:14
and livevivre in this worldmonde of paindouleur?" I mistookconfondu happinessbonheur for a lot of other things,
88
290000
6000
dans ce monde de peines?" J'ai confondu le bonheur avec beaucoup d'autres choses,
05:20
like numbnessengourdissement or decadencedécadence or selfishnességoïsme.
89
296000
4000
comme l'engourdissement, ou la décadence, ou l'égoïsme.
05:24
And what happenedarrivé throughpar the coursecours of the "VaginaVagin MonologuesMonologues"
90
300000
2000
Et ce qui s'est passé avec les Monologues du vagin
05:26
and this journeypériple is I think I have come to understandcomprendre
91
302000
3000
et cette aventure, c'est que j'ai enfin compris
05:29
a little bitbit more about happinessbonheur.
92
305000
2000
un peu mieux ce que c'était que le bonheur.
05:31
There'reIl y a threeTrois qualitiesqualités I want to talk about.
93
307000
3000
Je voudrais parler de trois qualités.
05:34
One is seeingvoyant what's right in frontde face of you, and talkingparlant about it,
94
310000
5000
L'une est de voir ce qui en juste en face de vous et en parler,
05:39
and statingénoncer it. I think what I learnedappris from talkingparlant about the vaginavagin,
95
315000
4000
et le dire. Je pense que ce que j'ai appris en parlant du vagin,
05:43
and speakingParlant about the vaginavagin, is it was the mostles plus obviousévident thing --
96
319000
3000
et en parlant du vagin comme si c'était la chose la plus évidente --
05:46
it was right in the centercentre of my bodycorps and the centercentre of the worldmonde --
97
322000
3000
c'était au centre de mon corps, au centre du monde --
05:49
and yetencore it was the one thing nobodypersonne talkeda parlé about.
98
325000
3000
et pourtant c'était la seule chose dont personne ne parlait.
05:52
The secondseconde thing is that what talkingparlant about the vaginavagin did
99
328000
4000
La deuxième chose est que parler du vagin
05:56
is it openedouvert this doorporte whichlequel allowedpermis me to see
100
332000
3000
a ouvert la porte qui me permettait de voir
05:59
that there was a way to serveservir the worldmonde to make it better.
101
335000
3000
qu'il y avait un moyen d'être utile au monde pour le rendre meilleur.
06:02
And that's where the deepestle plus profond happinessbonheur has actuallyréellement come from.
102
338000
4000
Et c'est en fait de cela qu'est venu le plus grand bonheur.
06:06
And the thirdtroisième principleprincipe of happinessbonheur, whichlequel I've realizedréalisé recentlyrécemment.
103
342000
4000
Et le troisième principe du bonheur dont je me suis rendue compte récemment.
06:10
EightHuit yearsannées agodepuis, this momentumélan and this energyénergie, this "V-waveV-vague" startedcommencé --
104
346000
4000
Il y a 8 ans, commençaient cet élan et cette énergie, cette vague V --
06:14
and I can only describedécrire it as a "V-waveV-vague" because, to be honesthonnête,
105
350000
3000
et je ne peux que décrire cela comme une vague parce que pour être honnête
06:17
I really don't understandcomprendre it completelycomplètement; I feel at the serviceun service of it.
106
353000
4000
je ne la comprends pas tout à fait, je me sens à son service.
06:21
But this wavevague startedcommencé, and if I questionquestion the wavevague,
107
357000
3000
Mais cette vague a commencé, et si je remets la vague en question,
06:24
or try to stop the wavevague or look back at the wavevague,
108
360000
3000
ou essaie de l'arrêter ou de regarder en arrière,
06:27
I oftensouvent have the experienceexpérience of whiplashcoup de fouet
109
363000
3000
j'ai souvent l'impression de me faire le coup du lapin
06:30
or the potentialpotentiel of my neckcou breakingrupture. But if I go with the wavevague,
110
366000
4000
ou de me casser le cou. Mais si je pense à la vague,
06:34
and I trustconfiance the wavevague and I movebouge toi with the wavevague, I go to the nextprochain placeendroit,
111
370000
3000
et si je lui fais confiance, si je bouge avec elle, elle m'emmène au prochain lieu.
06:37
and it happensarrive logicallylogiquement and organicallyorganiquement and truthfullysincèrement.
112
373000
3000
Et cela se passe de manière logique, biologique, vraie.
06:40
And I startedcommencé this piecepièce, particularlyparticulièrement with storieshistoires and narrativesrécits,
113
376000
6000
Et j'ai commencé cette pièce, particulièrement avec des histoires et des récits,
06:46
and I was talkingparlant to one womanfemme and that led to anotherun autre womanfemme
114
382000
3000
et j'ai parlé à une femme et cela m'a amené à une autre femme
06:49
and that led to anotherun autre womanfemme, and then I wrotea écrit those storieshistoires down
115
385000
4000
et à une autre femme et alors j'ai écrit ces histoires
06:53
and I put them out in frontde face of other people.
116
389000
2000
et je les ai présentées à d'autres personnes.
06:55
And everychaque singleunique time I did the showmontrer at the beginningdébut,
117
391000
2000
Et au début, toutes les fois où je montrais le spectacle,
06:57
womenfemmes would literallyLittéralement lineligne up after the showmontrer
118
393000
3000
les femmes faisaient la queue après le spectacle
07:00
because they wanted to tell me theirleur storieshistoires.
119
396000
3000
parce qu'elles voulaient me raconter leur histoire.
07:03
And at first I thought, "Oh great, I'll hearentendre about wonderfulformidable orgasmsorgasmes,
120
399000
2000
Et j'ai d'abord pensé, "Super, je vais entendre parler d'orgasmes merveilleux,
07:05
and great sexsexe livesvies, and how womenfemmes love theirleur vaginasvagins."
121
401000
4000
et de vies sexuelles formidables et d'amour des femmes pour leurs vagins."
07:09
But in factfait, that's not what womenfemmes lineddoublé up to tell me.
122
405000
3000
En fait, les femmes ne faisaient pas la queue pour me parler de cela.
07:12
What womenfemmes lineddoublé up to tell me was how they were rapedviolé,
123
408000
3000
Elles faisaient la queue pour me dire comment elles avaient été violées,
07:15
and how they were batteredbattu, and how they were beatenbattu,
124
411000
3000
et comment elles avaient été cabossées, comment elles avaient été battues,
07:18
and how they were gang-rapedviolé en groupe in parkingparking lots,
125
414000
2000
et comment elles avaient été victimes d'une tournante dans un parking,
07:20
and how they were incestedincesté by theirleur unclesoncles.
126
416000
2000
et comment elles avaient été victimes d'inceste de leurs oncles.
07:22
And I wanted to stop doing the "VaginaVagin MonologuesMonologues"
127
418000
3000
Et j'ai voulu arrêter les Monologues du vagin
07:25
because it feltse sentait too dauntingintimidant. I feltse sentait like a warguerre photographerphotographe
128
421000
3000
parce que je me sentais trop découragée. J'étais comme un reporter de guerre
07:28
who takes picturesdes photos of terribleterrible eventsévénements, but doesn't interveneintervenir on theirleur behalfnom.
129
424000
4000
qui prend des photos d'évènements terribles mais n'intervient pas.
07:32
And so in 1997, I said, "Let's get womenfemmes togetherensemble.
130
428000
4000
Et donc en 1997, je me suis dit "Rassemblons les femmes.
07:36
What could we do with this informationinformation that all these womenfemmes are beingétant violatedviolé?"
131
432000
5000
Que pourrions nous faire de l'information de ces femmes qui ont été violées?"
07:41
And it turnedtourné out, after thinkingen pensant and investigatingenquêter,
132
437000
4000
Et après réflexion et investigations, il s'est avéré
07:45
that I discovereddécouvert -- and the UNNATIONS UNIES has actuallyréellement said this recentlyrécemment --
133
441000
3000
que j'ai découvert -- et les Nations unies l'avaient dit récemment --
07:48
that one out of everychaque threeTrois womenfemmes on this planetplanète
134
444000
3000
qu'1 femme sur 3 sur cette planète
07:51
will be beatenbattu or rapedviolé in her lifetimedurée de vie.
135
447000
3000
sera battue ou violée au cours de sa vie.
07:54
That's essentiallyessentiellement a genderle genre; that's essentiallyessentiellement a resourceRessource of the planetplanète, whichlequel is womenfemmes.
136
450000
5000
C'est essentiellement un genre qui est essentiellement la ressource de la planète, et c'est la femme.
07:59
So in 1997 we got all these incredibleincroyable womenfemmes togetherensemble and we said,
137
455000
3000
Alors en 1997 nous avons mis toutes ces femmes ensemble et nous avons dit,
08:02
"How can we use the playjouer, this energyénergie, to stop violencela violence againstcontre womenfemmes?"
138
458000
5000
"Comment utiliser la pièce, cette énergie, afin de mettre fin aux violences faites aux femmes?"
08:07
And we put on one eventun événement in NewNouveau YorkYork CityVille, in the theaterthéâtre,
139
463000
2000
Et nous avons mené un évènement à New York, dans un théâtre,
08:09
and all these great actorsacteurs camevenu -- from SusanSusan SarandonSarandon,
140
465000
3000
et toutes ces actrices formidables sont venues -- de Susan Sarandon,
08:12
to GlennGlenn CloseFermer, to WhoopiWhoopi GoldbergGoldberg -- and we did one performanceperformance
141
468000
3000
à Glenn Close, en passant par Whoopi Goldberg -- et nous avons fait une représentation
08:15
on one eveningsoir, and that catalyzedcatalysé this wavevague, this energyénergie.
142
471000
6000
sur une soirée et cela a catalysé cette vague, cette énergie.
08:21
And withindans fivecinq yearsannées, this extraordinaryextraordinaire thing begana commencé to happense produire.
143
477000
4000
Et en cinq ans, cette chose extraordinaire a commencé à se passer.
08:25
One womanfemme tooka pris that energyénergie and she said, "I want to bringapporter this wavevague,
144
481000
4000
Une femme a pris cette énergie et a dit "Je veux apporter cette vague,
08:29
this energyénergie, to collegeUniversité campusescampus," and so she tooka pris the playjouer
145
485000
4000
cette énergie, sur les campus des universités", et elle a pris la pièce
08:33
and she said, "Let's use the playjouer and have performancesles performances of the playjouer
146
489000
3000
et dit "Utilisons cette pièce et montons des représentations
08:36
onceune fois que a yearan, where we can raiseélever moneyargent to stop violencela violence againstcontre womenfemmes
147
492000
3000
une fois par an afin de collecter des fonds pour mettre fin aux violences faites aux femmes
08:39
in locallocal communitiescommunautés all around the worldmonde."
148
495000
3000
dans les communautés locales à travers le monde."
08:42
And in one yearan, it wentest allé to 50 collegescollèges, and then it expandedétendu.
149
498000
3000
Et en un an, la pièce a été montée dans 50 universités, puis ailleurs.
08:45
And over the coursecours of the last sixsix yearsannées, it's spreadpropager
150
501000
3000
Et elle s'est répandue ces six dernières années,
08:48
and it's spreadpropager and it's spreadpropager and it's spreadpropager around the worldmonde.
151
504000
3000
elle s'est répandue, répandue, répandue à travers le monde.
08:51
What I have learnedappris is two things. One: that the epidemicépidémie
152
507000
6000
J'ai appris deux choses. L'une est que l'épidémie
08:57
of violencela violence towardsvers womenfemmes is shockingchoquant; it's globalglobal;
153
513000
4000
de violences envers les femmes est choquante, elle est globale,
09:01
it is so profoundprofond and it is so devastatingdévastateur,
154
517000
2000
elle est tellement profonde et elle est tellement dévastatrice,
09:03
and it is so in everychaque little pocketpoche of everychaque little cratercratère,
155
519000
3000
et elle est tellement ancrée dans toutes les petites poches de tous les petits recoins
09:06
of everychaque little societysociété, that we don't even recognizereconnaître it
156
522000
2000
de toutes les petites sociétés, que nous ne la reconnaissons même pas
09:08
because it's becomedevenir ordinaryordinaire. This journeypériple has takenpris me to AfghanistanAfghanistan,
157
524000
6000
parce qu'elle est devenue ordinaire. Ce voyage m'a amené en Afghanistan,
09:14
where I had the extraordinaryextraordinaire honorhonneur and privilegeprivilège to go into
158
530000
5000
où j'ai eu l'honneur et le privilège extraordinaires de me rendre dans
09:19
partsles pièces of AfghanistanAfghanistan underen dessous de the TalibanTaliban -- I was dressedhabillé in a burqaburqa --
159
535000
3000
des endroits de l'Afghanistan sous les Talibans -- j'étais habillé en burqua --
09:22
and I wentest allé in with an extraordinaryextraordinaire groupgroupe calledappelé the
160
538000
3000
et j'y suis allée avec un groupe extraordinaire appelé
09:25
RevolutionaryRévolutionnaire AssociationAssociation of the WomenFemmes of AfghanistanAfghanistan,
161
541000
3000
l'Association révolutionnaire des femmes d'Afghanistan,
09:28
and I saw firsthandde première main how womenfemmes had been strippeddépouillé
162
544000
3000
et j'ai vu de mes propres yeux comment les femmes ont été dépouillées
09:31
of everychaque singleunique right that was possiblepossible to stripbande womenfemmes of --
163
547000
4000
de tous les droits dont on pouvait les dépouiller.
09:35
from beingétant educatedéduqué, to beingétant employedemployée, to beingétant
164
551000
4000
Du droit à être éduquée, à celui de travailler, à celui de
09:39
actuallyréellement allowedpermis to eatmanger icela glace creamcrème.
165
555000
2000
pouvoir même être autorisée à manger une glace.
09:41
For those of you who don't know it, it was illegalillégal to eatmanger icela glace creamcrème underen dessous de the TalibanTaliban.
166
557000
3000
Pour ceux d'entre vous qui ne le saurait pas, il était illégal de manger des glaces sous les Talibans.
09:44
And I actuallyréellement saw and metrencontré womenfemmes who had been floggedflagellé
167
560000
4000
Et j'ai vu et rencontré moi même des femmes qui ont reçu des coups de fouet
09:48
by beingétant caughtpris eatingen mangeant vanillavanille icela glace creamcrème.
168
564000
3000
pour avoir été prises en train de manger une glace à la vanille.
09:51
And I was takenpris to the secretsecret icela glace cream-eatingmanger de la crème placeendroit in a little townville,
169
567000
4000
Et on m'a emmené dans l'endroit secret où on pouvait manger des glaces dans une petite ville,
09:55
where we wentest allé to a back roomchambre, and womenfemmes were seatedassise
170
571000
3000
nous sommes allées dans une remise et les femmes étaient assises
09:58
and a curtainrideau was pulledtiré around us, and they were servedservi vanillavanille icela glace creamcrème.
171
574000
4000
et un rideau était tiré autour de nous, et on leur a servi des glaces à la vanille.
10:02
And womenfemmes liftedlevé theirleur burqasburqas and atea mangé this icela glace creamcrème,
172
578000
3000
Les femmes ont levé leur burqua et ont mangé leur glace,
10:05
and I don't think I ever understoodcompris pleasureplaisir untiljusqu'à that momentmoment,
173
581000
3000
je crois que ce n'est qu'à ce moment là que j'ai compris ce qu'était le plaisir,
10:08
and how womenfemmes have founda trouvé a way to keep theirleur pleasureplaisir alivevivant.
174
584000
4000
et comment les femmes avaient trouvé un moyen de garder leur plaisir vivant.
10:12
It has takenpris me, this journeypériple, to IslamabadIslamabad, where I have
175
588000
3000
Ce voyage m'a emmené à Islamabad, où j'ai
10:15
witnessedété témoin and metrencontré womenfemmes with theirleur facesvisages meltedfondu off.
176
591000
3000
vu et rencontré des femmes aux visages brûlés.
10:18
It has takenpris me to JuarezJuarez, MexicoMexique, where I was a weekla semaine agodepuis,
177
594000
4000
Il m'a emmené à Juarez, au Mexique, où j'étais il y a une semaine,
10:22
where I have literallyLittéralement been there in parkingparking lots
178
598000
3000
où je me suis rendue dans les parkings
10:25
where bonesdes os of womenfemmes have washedlavé up and been dumpeddéversé
179
601000
3000
où des ossements de femmes avaient été découverts et jetés
10:28
nextprochain to Coca-ColaCoca-Cola bottlesbouteilles.
180
604000
3000
près de bouteilles de Coca-Cola.
10:31
It has takenpris me to universitiesles universités
181
607000
2000
Ce voyage m'a emmené dans les universités
10:33
all over this countryPays where girlsfilles are date-rapedviolé par la date and druggeddrogué.
182
609000
3000
à travers ce pays, où les filles sont violées et droguées.
10:36
I have seenvu terribleterrible, terribleterrible, terribleterrible violencela violence.
183
612000
4000
J'ai vu des violences terribles, terribles, terribles.
10:40
But I have alsoaussi recognizedreconnu, in the coursecours of seeingvoyant that violencela violence,
184
616000
4000
Mais, en voyant ces violences, j'ai aussi compris,
10:44
that beingétant in the facevisage of things and seeingvoyant actuallyréellement
185
620000
3000
qu'être confrontée à ces choses et que voir
10:47
what's in frontde face of us is the antidoteantidote to depressiondépression and to a feelingsentiment
186
623000
6000
ce qui est en face de nous est un antidote à la dépression et au sentiment
10:53
that one is worthlesssans valeur and has no valuevaleur.
187
629000
2000
qu'on ne vaut rien et qu'on a pas de valeur.
10:55
Because before the "VaginaVagin MonologuesMonologues,"
188
631000
2000
Parce qu'avant les Monologues du vagin,
10:57
I will say that 80 percentpour cent of my consciousnessconscience was closedfermé off
189
633000
3000
je dirais que 80% de ma conscience était fermé
11:00
to what was really going on in this realityréalité.
190
636000
3000
à ce qui se passait dans cette réalité.
11:03
And that closing-offfermeture closedfermé off my vitalityvitalité and my life energyénergie.
191
639000
5000
Et cette fermeture me coupait de ma vitalité et de mon énergie vitale.
11:08
What has alsoaussi happenedarrivé is in the coursecours of these travelsvoyages --
192
644000
2000
Ce qui s'est également passé au cours de ces voyages --
11:10
and it's been an extraordinaryextraordinaire thing -- is that everychaque singleunique placeendroit
193
646000
4000
et cela a été extraordinaire -- est que dans chaque endroit
11:14
that I have gonedisparu to in the worldmonde, I have metrencontré a newNouveau speciesespèce.
194
650000
3000
où je me suis rendue dans ce monde, j'ai rencontré une nouvelle espèce.
11:17
And I really love hearingaudition about all these speciesespèce at the bottombas of the seamer.
195
653000
4000
Et j'adore vraiment entendre parler de ces espèces du fond de la mer.
11:21
And I was thinkingen pensant about how beingétant with these
196
657000
2000
Et je me suis demandé comment être avec ces
11:23
extraordinaryextraordinaire people on this particularparticulier panelpanneau
197
659000
3000
gens extraordinaire sur cette planète
11:26
that it's beneathsous, beyondau-delà, and betweenentre,
198
662000
3000
qui soit en dessous, au delà et entre,
11:29
and the vaginavagin kindgentil of fitsconvient into all those categoriescategories.
199
665000
3000
et le vagin semble convenir à toutes ces catégories.
11:32
(LaughterRires)
200
668000
1000
(Rires)
11:33
But one of the things I've seenvu is this speciesespèce --
201
669000
3000
Mais une des choses que j'ai vu est que ces espèces --
11:36
and it is a speciesespèce, and it is a newNouveau paradigmparadigme,
202
672000
3000
et c'est une espèce, et c'est un nouveau paradigme,
11:39
and it doesn't get reportedsignalé in the presspresse or in the mediamédias
203
675000
2000
et on en entend pas parler dans la presse ou dans les médias
11:41
because I don't think good newsnouvelles ever is newsnouvelles,
204
677000
4000
parce que je ne pense pas que les bonnes nouvelles sont de l'information,
11:45
and I don't think people who are transformingtransformer the planetplanète
205
681000
2000
et je ne pense pas que les gens qui transforment la planète
11:47
are what getsobtient the ratingsévaluations on TVTV showsmontre.
206
683000
3000
fassent monter l'audience des shows télévisés.
11:50
But everychaque singleunique countryPays I have been to -- and in the last sixsix yearsannées
207
686000
3000
Mais dans tous les pays dans lesquels je me suis rendue - et ces 6 dernières années
11:53
I've been to about 45 countriesdes pays, and manybeaucoup tinyminuscule little villagesles villages and citiesvilles and townsles villes --
208
689000
5000
je me suis rendue dans 45 pays environ, y compris dans ces petits villages et villes et communes --
11:58
I have seenvu something what I've come to call "vaginavagin warriorsguerriers."
209
694000
4000
j'ai vu ce que j'en suis venue à appeler les "guerrières du vagin".
12:02
A "vaginavagin warriorguerrier" is a womanfemme, or a vagina-friendlyvagin-amical man,
210
698000
4000
Une guerrière du vagin est une femme, ou un homme 'vagin-friendly',
12:06
who has witnessedété témoin incredibleincroyable violencela violence or sufferedsouffert it,
211
702000
4000
qui a été témoin ou qui a subi des violences incroyables,
12:10
and ratherplutôt than gettingobtenir an AK-AK-47 or a weaponarme of massMasse destructiondestruction
212
706000
4000
et plutôt que de prendre un AK-47 ou une arme de destruction massive,
12:14
or a machetemachette, they holdtenir the violencela violence in theirleur bodiescorps;
213
710000
5000
ou une machette, elles gardent la violence dans leurs corps,
12:19
they grievese plaindre it; they experienceexpérience it; and then they go out and devoteconsacrer
214
715000
5000
elles ont du chagrin, elles en font l'expérience, et elles s'en vont et dédient
12:24
theirleur livesvies to makingfabrication sure it doesn't happense produire to anybodyn'importe qui elseautre.
215
720000
4000
leurs vies à s'assurer que cela n'arrivera à personne d'autre.
12:28
I have metrencontré these womenfemmes everywherepartout on the planetplanète.
216
724000
3000
J'ai rencontré des femmes partout sur cette planète.
12:31
And I want to tell a fewpeu storieshistoires because I believe that
217
727000
2000
Et je veux raconter quelques histoires parce que je crois que
12:33
storieshistoires are the way that we transmittransmettre informationinformation,
218
729000
3000
les histoires sont un vecteur de transmission d'information
12:36
where it goesva into our bodiescorps. And I think that one of the things
219
732000
3000
qui permet de toucher nos corps. Et je pense que l'une des choses
12:39
about beingétant at TEDTED that's been very interestingintéressant
220
735000
3000
très intéressantes de cette participation à TED
12:42
is that I livevivre in my bodycorps a lot, and I don't livevivre in my headtête very much anymoreplus.
221
738000
4000
est que je vis beaucoup dans mon corps et je ne vis plus beaucoup dans ma tête.
12:46
And this is a very headycapiteux placeendroit.
222
742000
2000
Or c'est un endroit très cérébral.
12:48
And it's been really interestingintéressant to be in my headtête
223
744000
3000
Et cela a été vraiment très intéressant d'être cérébrale.
12:51
for the last two daysjournées; I've been very disorienteddésorienté --
224
747000
2000
Ces deux derniers jours, j'ai été très désorientée --
12:53
(LaughterRires)
225
749000
1000
(Rires)
12:54
because I think the worldmonde, the V-worldV-monde, is very much in your bodycorps.
226
750000
4000
parce que je pense que le monde, le monde-V, est beaucoup dans notre corps.
12:58
It's a bodycorps worldmonde, and the speciesespèce really existsexiste in the bodycorps,
227
754000
4000
C'est un monde corporel et l'espèce existe vraiment dans le corps,
13:02
and I think there's a realréal significanceimportance in us
228
758000
2000
et je je pense qu'il est très significatif
13:04
attachingattacher our bodiescorps to our headstêtes -- that that separationséparation
229
760000
3000
de rattacher nos corps à nos têtes -- que cette séparation
13:07
has createdcréé a dividediviser that is oftensouvent separatingséparer purposeobjectif from intentintention.
230
763000
6000
a crée une division qui sépare souvent le but de l'intention.
13:13
And the connectionconnexion betweenentre bodycorps and headtête oftensouvent bringsapporte those things into unionsyndicat.
231
769000
6000
Et la connexion entre le corps et la tête ramène souvent ces choses ensemble.
13:19
I want to talk about threeTrois particularparticulier people
232
775000
2000
Je voudrais parler de trois personnes en particulier
13:21
that I've metrencontré, vaginavagin warriorsguerriers, who really transformedtransformé my understandingcompréhension
233
777000
4000
que j'ai rencontré, des guerrières qui ont réellement transformé ma compréhension
13:25
of this wholeentier principleprincipe and speciesespèce,
234
781000
2000
de ces principes et espèce,
13:27
and one is a womanfemme namednommé MarshaMarsha LopezLopez.
235
783000
3000
et l'une d'entre elles est une femme qui s'appelle Marsha Lopez.
13:30
MarshaMarsha LopezLopez was a womanfemme I metrencontré in GuatemalaGuatemala.
236
786000
3000
Marsha Lopez est une femme que j'ai rencontré au Guatemala.
13:33
She was 14 yearsannées oldvieux, and she was in a marriagemariage
237
789000
3000
Elle avait 14 ans et elle était mariée
13:36
and her husbandmari was beatingbattement her on a regularordinaire basisbase,
238
792000
3000
et son mari la battait régulièrement,
13:39
and she couldn'tne pouvait pas get out because she was addictedintoxiqué to the relationshiprelation
239
795000
4000
et elle ne pouvait pas s'en allait car elle était accroc à cette relation
13:43
and she had no moneyargent. Her sistersœur was youngerplus jeune than her
240
799000
3000
et elle n'avait pas d'argent. Sa soeur était plus jeune qu'elle
13:46
and she appliedappliqué -- we had a "stop raperâpé" contestconcours a fewpeu yearsannées agodepuis in NewNouveau YorkYork --
241
802000
5000
et elle a postulé -- nous avions une concours à New York "Arrêtez le viol" --
13:51
and she appliedappliqué, hopingen espérant that she would becomedevenir a finalistfinaliste
242
807000
3000
et elle a postulé, dans l'espoir qu'elle pourrait devenir finaliste
13:54
and she could bringapporter her sistersœur.
243
810000
2000
et qu'elle pourrait amener sa soeur.
13:56
She did becomedevenir a finalistfinaliste; she broughtapporté MarshaMarsha to NewNouveau YorkYork.
244
812000
4000
Elle est devenu finaliste, elle a amené Marsha à New York.
14:00
And at that time we did this extraordinaryextraordinaire V-DayV-Day
245
816000
2000
Et à cette époque nous avons fait ce V-Day extraordinaire
14:02
at MadisonMadison SquarePlace GardenJardin where we soldvendu out the entiretout testosterone-filledrempli de testostérone domedôme,
246
818000
5000
sur Madison Square Garden où nous avons vendu tous les billets du dome rempli de testotérone,
14:07
18,000 people standingpermanent up to say
247
823000
2000
18 000 personne debout disant
14:09
"yes" to vaginasvagins, whichlequel was really a prettyjoli incredibleincroyable transformationtransformation.
248
825000
4000
"oui" aux vagins, ce qui était une transformation plutôt incroyable.
14:13
And she camevenu, and she witnessedété témoin this, and she decideddécidé
249
829000
3000
Et elle est venue, elle a vu cela et elle a décidé
14:16
that she would go back and leavelaisser her husbandmari,
250
832000
2000
qu'elle repartirait et qu'elle quitterait son mari,
14:18
and that she would bringapporter V-DayV-Day to GuatemalaGuatemala.
251
834000
2000
et qu'elle amènerait le V-Day au Guatemala.
14:20
She was 21 yearsannées oldvieux. I wentest allé to GuatemalaGuatemala and she had soldvendu out
252
836000
4000
Elle avait 21 ans. Je suis allée au Guatemala et elle avait rempli
14:24
the NationalNational TheaterThéâtre of GuatemalaGuatemala.
253
840000
3000
tout le théâtre national du Guatemala.
14:27
And I watchedregardé her walkmarche up on stageétape in her redrouge shortcourt dressrobe, and highhaute heelstalons,
254
843000
5000
Et je l'ai vu monter sur scène dans sa robe rouge courte et ses talons hauts
14:32
and she stooddebout there and she said, "My nameprénom is MarshaMarsha.
255
848000
2000
et elle était là et elle a dit: "Je m'appelle Marsha.
14:34
I was beatenbattu by my husbandmari for fivecinq yearsannées.
256
850000
4000
Mon mari m'a battu pendant cinq ans.
14:38
He almostpresque murderedassassiné me. I left and you can too."
257
854000
3000
Il m'a presque tuée. Je suis partie et vous aussi vous pouvez le faire."
14:41
And the entiretout 2,000 people wentest allé absolutelyabsolument crazyfou.
258
857000
4000
Et les 2 000 personnes sont devenues folles.
14:45
There's a womanfemme namednommé EstherEsther ChavezChavez
259
861000
2000
Il y a une femme qui s'appelle Esther Chavez
14:47
who I metrencontré in JuarezJuarez, MexicoMexique. And EstherEsther ChavezChavez
260
863000
3000
que j'ai rencontré à Juarez, au Mexique. Esther Chavez
14:50
was a brilliantbrillant accountantcomptable in MexicoMexique CityVille; she was 72 yearsannées oldvieux;
261
866000
3000
était une comptable brillante à Mexico, elle avait 72 ans,
14:53
and she was planningPlanification to retirese retirer.
262
869000
2000
et elle prévoyait de prendre sa retraite.
14:55
She wentest allé to JuarezJuarez to take carese soucier of an ailingmalade aunttante, and over the coursecours of it,
263
871000
5000
Elle est allée à Juarez pour s'occuper d'une tante malade et ce faisant,
15:00
she begana commencé to discoverdécouvrir what was happeningévénement to the murderedassassiné
264
876000
2000
elle a commencé à découvrir ce qu'il arrivait
15:02
and disappeareddisparu womenfemmes of JuarezJuarez.
265
878000
3000
aux femmes tuées et disparues de Juarez.
15:05
She gavea donné up her life; she moveddéplacé to JuarezJuarez;
266
881000
3000
Elle a tout abandonné, a déménagé à Juarez,
15:08
she startedcommencé to writeécrire the storieshistoires whichlequel documenteddocumenté the disappeareddisparu womenfemmes.
267
884000
4000
elle a commencé à écrire des histoires documentant les femmes disparues.
15:12
300 womenfemmes have disappeareddisparu
268
888000
2000
300 femmes ont disparu
15:14
in a borderfrontière townville because they're brownmarron and poorpauvre.
269
890000
2000
dans une ville frontière parce qu'elles étaient bronzées et pauvres.
15:16
There has been no responseréponse to the disappearancedisparition,
270
892000
2000
Aucune réponse n'a été apportée à ces disparitions,
15:18
and not one personla personne has been heldtenu accountableresponsable.
271
894000
2000
et pas une personne n'a eu à rendre des comptes.
15:20
She begana commencé to documentdocument it; she openedouvert a centercentre calledappelé CasaCasa AmigaAmiga;
272
896000
5000
Elle a commencé à les documenter, elle a ouvert un centre qui s'appelle Casa Amiga,
15:25
and in sixsix yearsannées, she has literallyLittéralement broughtapporté this
273
901000
2000
et en 6 ans, elle a littéralement porté cela
15:27
to the consciousnessconscience of the worldmonde.
274
903000
2000
à la conscience du monde.
15:29
We were there a weekla semaine agodepuis, when there were 7,000 people on the streetrue,
275
905000
3000
Nous étions là-bas il y a une semaine et 7 000 personnes étaient dans la rue
15:32
and it was trulyvraiment a miraclemiracle. And as we walkedmarcha throughpar the streetsdes rues,
276
908000
4000
et c'était vraiment un miracle, et alors que nous marchions dans les rues,
15:36
the people of JuarezJuarez, who normallynormalement don't even come into the streetsdes rues
277
912000
3000
les habitants de Juarez, qui d'habitude ne descendent pas dans la rue,
15:39
because the streetsdes rues are so dangerousdangereux, literallyLittéralement stooddebout there and weptpleurer
278
915000
3000
parce que les rues sont dangereuses, se sont tenus là et se sont joint
15:42
to see that other people from the worldmonde had showedmontré up
279
918000
3000
pour voir que d'autres gens du monde entier étaient venus
15:45
for that particularparticulier communitycommunauté.
280
921000
3000
pour cette communauté là.
15:48
There's anotherun autre womanfemme namednommé AgnesAgnes. And AgnesAgnes, for me,
281
924000
4000
Il y a une autre femme qui s'appelle Agnès. Pour moi Agnès illustre
15:52
epitomizesincarne what a vaginavagin warriorguerrier is.
282
928000
2000
illustre ce qu'est une guerrière du vagin.
15:54
I metrencontré her threeTrois yearsannées agodepuis in KenyaKenya. And AgnesAgnes was mutilatedmutilé as a little girlfille,
283
930000
6000
Je l'ai rencontré au Kenya il y a 3 ans. Agnès a été mutilée enfant,
16:00
she was circumcisedcirconcis againstcontre her will
284
936000
2000
elle a été excisée contre sa volonté
16:02
when she was 10 yearsannées oldvieux, and she really madefabriqué a decisiondécision
285
938000
4000
lorsqu'elle avait 10 ans et elle a décidé
16:06
that she didn't want this practiceentraine toi to continuecontinuer anymoreplus in her communitycommunauté.
286
942000
4000
qu'elle ne voulait pas que cette pratique continue dans sa communauté.
16:10
So when she got olderplus âgée she createdcréé this incredibleincroyable thing:
287
946000
3000
Alors, lorsqu'elle fut plus âgée, elle a crée cette chose incroyable,
16:13
it's an anatomicalanatomique sculpturesculpture of a woman'sfemme bodycorps; it's halfmoitié a woman'sfemme bodycorps.
288
949000
5000
c'est une sculpture anatomique du corps de femme, c'est à moitié un corps de femme,
16:18
And she walkedmarcha throughpar the RiftRift ValleyVallée de, and she had
289
954000
3000
et elle a parcouru à pied la vallée du Rift avec
16:21
vaginavagin and vaginavagin replacementremplacement partsles pièces where she would teachapprendre
290
957000
3000
un morceau de vagin et un morceau de remplacement de vagin qu'elle utilisait pour apprendre
16:24
girlsfilles and parentsParents and boysgarçons and girlsfilles what a healthyen bonne santé vaginavagin looksregards like,
291
960000
4000
aux filles et à leurs parents et aux garçons et aux filles à quoi ressemblait un vagin sain,
16:28
and what a mutilatedmutilé vaginavagin looksregards like. And in the coursecours of her travelVoyage
292
964000
4000
et à quoi ressemblait un vagin mutilé. Durant son voyage
16:32
she walkedmarcha literallyLittéralement for eighthuit yearsannées throughpar the RiftRift ValleyVallée de,
293
968000
3000
elle a marché pendant 8 ans, litéralement, à travers la vallée du Rift,
16:35
throughpar dustpoussière, throughpar sleepingen train de dormir on the groundsol -- because the MasaisMasaïs are nomadsles nomades,
294
971000
4000
traversant la poussière, dormant par terre -- parce que les Massais sont des nomades,
16:39
and she would literallyLittéralement have to find them, and they would movebouge toi,
295
975000
4000
et elle devait les trouver, et ils bougeaient,
16:43
and she would find them again. She savedenregistré 1,500 girlsfilles from beingétant cutCouper.
296
979000
5000
et elle les trouvait à nouveau -- elle a sauvé 1 500 filles de l'excision.
16:48
And in that time she createdcréé an alternativealternative ritualrituel whichlequel involvedimpliqué
297
984000
3000
Et durant ce travail, elle a crée un rituel alternatif
16:51
girlsfilles comingvenir of ageâge withoutsans pour autant the cutCouper.
298
987000
3000
pour les filles arrivant en âge, sans etre excisées.
16:54
When we metrencontré her threeTrois yearsannées agodepuis,
299
990000
2000
Quand nous l'avons rencontré il y a trois ans,
16:56
we said, "What could V-DayV-Day do for you?"
300
992000
2000
nous avons demandé "Qu'est-ce que V-Day pourrait faire pour vous?"
16:58
And she said, "Well, if you got me a JeepJeep, I could get around a lot fasterPlus vite."
301
994000
3000
Elle nous a dit, "Eh bien, si vous me donnez une jeep, je pourrais me déplacer beaucoup plus vite."
17:01
(LaughterRires)
302
997000
1000
(Rires)
17:02
So we boughtacheté her a JeepJeep. And in the yearan that she had the JeepJeep,
303
998000
3000
Alors nous lui avons acheté une jeep. Et l'année où elle a eu la jeep,
17:05
she savedenregistré 4,500 girlsfilles from beingétant cutCouper. So then we said to her,
304
1001000
4000
elle a sauvé 4 500 filles de l'excision. Alors nous lui avons demandé:
17:09
"AgnesAgnes, well, what elseautre could we do for you?" And she said,
305
1005000
2000
"Agnès, que pourrions-nous faire d'autre pour vous?" et elle a répondu:
17:11
"Well, EveEve, you know, if you gavea donné me some moneyargent,
306
1007000
2000
"Eh bien, Eve, vous savez, si vous me donniez de l'argent,
17:13
I could openouvrir a housemaison and girlsfilles could runcourir away and they could be savedenregistré."
307
1009000
4000
je pourrais ouvrir une maison et les filles pourraient se réfugier et pourraient être sauvées."
17:17
And I want to tell this little storyrécit about my ownposséder beginningsdébuts
308
1013000
3000
Et je veux raconter cette petite histoire de mes propres débuts
17:20
because it's very interrelatedinterrelié to happinessbonheur and AgnesAgnes.
309
1016000
4000
parce qu'elle est très liée au bonheur et, et à Agnès.
17:24
When I was a little girlfille -- and I grewgrandi up
310
1020000
3000
Lorsque j'étais une petite fille -- et j'ai grandi
17:27
in a wealthyriches communitycommunauté; it was an upper-middlemoyenne supérieure classclasse whiteblanc communitycommunauté,
311
1023000
4000
dans une communauté riche, blanche, bourgeoise--
17:31
and it had all the trappingsornements
312
1027000
2000
et cela avait toutes les apparats,
17:33
and the looksregards of a perfectlyà la perfection niceagréable, wonderfulformidable, great life.
313
1029000
5000
et les apparences d'une vie parfaitement agréable, merveilleuse, superbe.
17:38
And everyonetoutes les personnes was supposedsupposé to be happycontent in that communitycommunauté
314
1034000
3000
Et tout le monde était censé être heureux dans cette communauté
17:41
and, in factfait, my life was hellenfer. I livedvivait with an alcoholicalcoolique fatherpère
315
1037000
3000
En réalité ma vie était un enfer. Je vivais avec un père alcoolique
17:44
who beatbattre me and molestedagressé me, and it was all insideà l'intérieur that.
316
1040000
3000
qui me battait et m'agressait sexuellement, et tout ça se passait là bas.
17:47
And always as a childenfant I had this fantasyfantaisie that somebodyquelqu'un would come and rescueporter secours me.
317
1043000
5000
Et enfant, j'imaginais que quelqu'un viendrait me sauver.
17:52
And I actuallyréellement madefabriqué up a little characterpersonnage whosedont nameprénom was MrM.. AlligatorAlligator,
318
1048000
3000
Et j'ai imaginé ce petit personnage qui s'appelait M. Alligator,
17:55
and I would call him up when things got really badmal,
319
1051000
3000
et je l'appelais quand les choses tournaient mal,
17:58
and I would say it was time to come and pickchoisir me up.
320
1054000
2000
et je lui disais qu'il était temps de venir me chercher.
18:00
And I would go and packpack a little bagsac and I would wait for MrM.. AlligatorAlligator to come.
321
1056000
4000
et je préparais un petit sac et j'attendais que M. Alligator vienne.
18:04
Now, MrM.. AlligatorAlligator never did come,
322
1060000
2000
Bien sûr, M. Alligator n'est jamais venu,
18:06
but the ideaidée of MrM.. AlligatorAlligator comingvenir actuallyréellement savedenregistré my sanitysanté mentale
323
1062000
5000
mais l'idée de M. Alligator m'a empêché de devenir folle
18:11
and madefabriqué it OK for me to keep going because I believeda cru,
324
1067000
2000
et m'a permis de continuer parce que je croyais
18:13
in the distancedistance, there would be someoneQuelqu'un comingvenir to rescueporter secours me.
325
1069000
4000
qu'un jour, quelqu'un viendrait me sauver.
18:17
CutCoupe to 40-some-odd-quelque-étrange yearsannées laterplus tard, we go to KenyaKenya,
326
1073000
4000
Environ 40 ans plus tard, nous allons au Kenya,
18:21
and we're walkingen marchant, we arrivearrivée at the openingouverture of this housemaison --
327
1077000
4000
et nous marchons, nous arrivons à l'ouverture de cette maison
18:25
and AgnesAgnes hadn'tn'avait pas let me come to the housemaison for daysjournées
328
1081000
2000
et pendant plusieurs jours Agnès n'avait pas voulu que je vienne dans cette maison --
18:27
because they were preparingen train de préparer this wholeentier ritualrituel.
329
1083000
2000
parce qu'elles étaient en train de préparer tout un rituel.
18:29
And I want to tell you a great storyrécit. When AgnesAgnes first startedcommencé
330
1085000
3000
Et je veux vous raconter une superbe histoire, quand Agnès a d'abord commencé
18:32
fightingcombat to stop femalefemelle genitalgénital mutilationmutilation in her communitycommunauté,
331
1088000
4000
à se battre pour faire cesser les mutilations génitales féminines dans sa communauté,
18:36
she had becomedevenir an outcastbanni, and she was exiledexilé and she was slanderedcalomnié,
332
1092000
3000
elle était devenue une paria, et elle était exilée et calomniée,
18:39
and the wholeentier communitycommunauté turnedtourné againstcontre her.
333
1095000
2000
et toute la communauté s'était tournée contre elle.
18:41
But, beingétant a vaginavagin warriorguerrier, she keptconservé going,
334
1097000
3000
Mais, en guerrière du vagin, elle a continué.
18:44
and she keptconservé committingcommettre herselfse to transformingtransformer consciousnessconscience.
335
1100000
3000
Et elle a continué à s'engager pour transformer les consciences.
18:47
And in the MasaiMasai communitycommunauté, goatschèvres and cowsvaches are the mostles plus valuedestimé possessionpossession.
336
1103000
5000
Et dans la communauté Masai, les chèvres et les vaches sont les possessions les plus précieuses.
18:52
They're like the Mercedes-BenzMercedes-Benz of the RiftRift ValleyVallée de.
337
1108000
4000
Ce sont les Mercedes-Benz de la Vallée du Rift.
18:56
And she said, two daysjournées before the housemaison openedouvert, two differentdifférent people
338
1112000
4000
Elle a dit que 2 jours avant l'ouverture de la maison, 2 personnes différentes
19:00
arrivedarrivée to give her a goatchèvre eachchaque, and she said to me,
339
1116000
3000
étaient venues lui donner chacune une chèvre et elle m'a dit:
19:03
"I knewa connu then that femalefemelle genitalgénital mutilationmutilation would endfin one day in AfricaL’Afrique."
340
1119000
5000
"J'ai su alors que les mutilations génitales féminines seraient éradiquées un jour en Afrique."
19:08
AnywayEn tout cas, we arrivedarrivée, and when we arrivedarrivée,
341
1124000
3000
Enfin, on est arrivé, et lorsque nous sommes arrivées,
19:11
there were hundredsdes centaines of girlsfilles dressedhabillé in redrouge, homemademaison dressesrobes --
342
1127000
4000
il y a avait des centaines de filles habillées en rouge, de robes faites maison --
19:15
whichlequel is the colorCouleur of the MasaiMasai and the colorCouleur of V-DayV-Day --
343
1131000
3000
qui est la couleur des Masai et la couleur du V-Day --
19:18
and they greetedaccueilli us, and they had madefabriqué up these songsChansons
344
1134000
3000
et elles nous ont saluées, elles avaient composé ces chansons
19:21
that they were singingen chantant about the endfin of sufferingSouffrance,
345
1137000
2000
qu'elles chantaient, sur la fin des souffrances,
19:23
and the endfin of mutilationmutilation, and they walkedmarcha us down the pathchemin.
346
1139000
3000
et la fin des mutilations, et elles nous ont accompagnées sur le chemin.
19:26
And it was a gorgeousmagnifique day in the AfricanAfricain sunSoleil,
347
1142000
2000
C'était une journée magnifique, sous un soleil d'Afrique,
19:28
and the dustpoussière was flyingen volant and the girlsfilles were dancingdansant,
348
1144000
3000
et la poussière volait et les filles dansaient,
19:31
and there was this housemaison, and it said, "V-DayV-Day SafeCoffre fort HouseMaison for the GirlsJeunes filles."
349
1147000
5000
et il y a avait cette maison sur laquelle était écrit "V-Day foyer pour filles."
19:36
And it hitfrappé me in that momentmoment that it had takenpris 47 yearsannées,
350
1152000
5000
Et à ce moment, j'ai réalisé qu'il avait fallu 47 ans,
19:41
but that MrM.. AlligatorAlligator had finallyenfin shownmontré up.
351
1157000
3000
mais que M. Alligator était finalement venu.
19:44
And he'dil aurait showmontrer up obviouslyévidemment in a formforme that it tooka pris me a long time to understandcomprendre,
352
1160000
5000
Et il était venu de toute évidence sous une forme que j'ai mis du temps à comprendre,
19:49
whichlequel is that when we give
353
1165000
3000
qui est que lorsque nous donnons
19:52
in the worldmonde what we want the mostles plus, we healguérir the brokencassé partpartie insideà l'intérieur eachchaque of us.
354
1168000
6000
au monde ce que nous voulons le plus, nous soignons la part blessée à l'intérieur de chacun de nous.
19:58
And I feel, in the last eighthuit yearsannées,
355
1174000
3000
Et ces 8 dernière années, j'ai senti
20:01
that this journeypériple, this miraculousmiraculeux vaginavagin journeypériple,
356
1177000
3000
que ce voyage, ce miraculeux voyage du vagin,
20:04
has taughtenseigné me this really simplesimple thing, whichlequel is that happinessbonheur existsexiste in actionaction;
357
1180000
7000
m'a appris cette chose très simple: que le bonheur existe dans l'action,
20:11
it existsexiste in tellingrécit the truthvérité and sayingen disant what your truthvérité is;
358
1187000
4000
il existe quand on dit la vérité et quand on dit quelle est notre vérité,
20:15
and it existsexiste in givingdonnant away what you want the mostles plus.
359
1191000
4000
et il existe en donnant ce que l'on veut le plus.
20:19
And I feel that knowledgeconnaissance and that journeypériple
360
1195000
4000
Je sens que cette connaissance et ce voyage
20:23
has been an extraordinaryextraordinaire privilegeprivilège,
361
1199000
2000
a été un privilège extraordinaire,
20:25
and I feel really blessedbéni to have been here todayaujourd'hui to communicatecommuniquer that to you.
362
1201000
4000
et je me sens bénie d'être ici aujourd'hui pour vous le communiquer.
20:29
Thank you very much.
363
1205000
2000
Merci beaucoup.
20:31
(ApplauseApplaudissements)
364
1207000
3000
(Applaudissements)
Translated by Paule Rigaud
Reviewed by Nathalie Ruffa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com