ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com
TED2004

Eve Ensler: Happiness in body and soul

Eve Ensler: Felicidade de corpo e alma

Filmed:
1,319,042 views

Eve Ensler, criadora dos "Monólogos da Vagina", partilha nesta conversa, como uma discussão com as suas amigas sobre a menopausa a levou a falar sobre todo o tipo de actos sexuais em palco, dando início a uma campanha global para pôr fim à violência contra as mulheres, e lhe permitiu encontrar a sua própria felicidade.
- Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I betaposta you're worriedpreocupado.
0
1000
2000
Aposto que estão preocupados
00:27
(LaughterRiso)
1
3000
2000
(Risos)
00:29
I was worriedpreocupado. That's why I begancomeçasse this piecepeça.
2
5000
4000
Eu estava preocupada.
Foi por isso que comecei esta peça.
00:33
I was worriedpreocupado about vaginasvaginas. I was worriedpreocupado what we think about vaginasvaginas,
3
9000
6000
Tinha preocupações sobre as vaginas.
Preocupava-me o que pensamos
sobre as vaginas
00:39
and even more worriedpreocupado that we don't think about them.
4
15000
4000
e preocupava-me ainda mais com o facto
de não pensarmos nelas.
00:43
I was worriedpreocupado about my ownpróprio vaginavagina.
5
19000
2000
Estava preocupada com a minha vagina.
00:45
It needednecessário a contextcontexto, a culturecultura, a communitycomunidade of other vaginasvaginas.
6
21000
5000
Precisava de um contexto, de uma cultura,
de uma comunidade de outras vaginas.
00:50
There is so much darknessTrevas and secrecysegredo surroundingem torno da them.
7
26000
4000
Há tanta escuridão e secretismo
à volta das vaginas.
00:54
Like the BermudaBermuda TriangleTriângulo, nobodyninguém ever reportsrelatórios back from there.
8
30000
5000
É como o Triângulo das Bermudas,
ninguém nos dá notícias desse lugar.
(Risos)
00:59
(LaughterRiso)
9
35000
1000
Em primeiro lugar, não é lá muito fácil
encontrar a vossa vagina.
01:00
In the first placeLugar, colocar, it's not so easyfácil to even find your vaginavagina.
10
36000
4000
Passam-se dias, semanas, meses
sem que as mulheres olhem para ela.
01:04
WomenMulheres go daysdias, weekssemanas, monthsmeses, withoutsem looking at it.
11
40000
3000
01:07
I interviewedentrevistado a high-poweredde alta potência businesswomanmulher de negócios;
12
43000
2000
Entrevistei uma poderosa
mulher de negócios;
01:09
she told me she didn't have time.
13
45000
3000
ela disse-me que não tinha tempo.
01:12
"Looking at your vaginavagina," she said, "is a fullcheio day'sdias work."
14
48000
3000
"Olhar para a vagina" disse-me,
"é trabalho para um dia inteiro".
01:15
(LaughterRiso)
15
51000
1000
(Risos)
01:16
"You've got to get down there on your back, in frontfrente of a mirrorespelho,
16
52000
3000
"Temos de nos deitar de costas
em frente dum espelho de corpo inteiro.,
01:19
full-lengthcomprimento total preferredpreferido. You've got to get in the perfectperfeito positionposição,
17
55000
3000
Temos de encontrar
a posição e a luz perfeitas
01:22
with the perfectperfeito lightluz, whichqual then becomestorna-se shadowedsombreado by the angleângulo you're at.
18
58000
4000
e depois fica na sombra
dado o ângulo em que estamos.
01:26
You're twistingtorcer your headcabeça up, archingarqueando your back, it's exhaustingcansativo."
19
62000
3000
Temos de virar a cabeça,
arquear as costas, é cansativo".
01:29
She was busyocupado; she didn't have time.
20
65000
3000
Ela era muito ocupada, não tinha tempo.
01:32
So I decideddecidiu to talk to womenmulheres about theirdeles vaginasvaginas.
21
68000
3000
Por isso, decidi falar com as mulheres
sobre as suas vaginas.
01:35
They begancomeçasse as casualcasual vaginavagina interviewsentrevistas,
22
71000
3000
Começaram por ser
entrevistas informais sobre a vagina
01:38
and they turnedvirou into vaginavagina monologuesmonólogos.
23
74000
3000
e tornaram-se nos "Monólogos da vagina".
Conversei com mais de 200 mulheres.
01:41
I talkedfalou with over 200 womenmulheres. I talkedfalou to olderMais velho womenmulheres,
24
77000
4000
Falei com mulheres mais velhas,
mulheres mais jovens,
01:45
youngermais jovem womenmulheres, marriedcasado womenmulheres, lesbianslésbicas, singlesolteiro womenmulheres;
25
81000
3000
mulheres casadas,
lésbicas, mulheres solteiras
01:48
I talkedfalou to corporatecorporativo professionalsprofissionais, collegeFaculdade professorsprofessores, actorsatores, sexsexo workerstrabalhadores;
26
84000
5000
Falei com empresárias,
professoras universitárias,
actrizes, profissionais do sexo.
01:53
I talkedfalou to African-AmericanAfro-americano womenmulheres, Asian-AmericanAsiático-americano womenmulheres,
27
89000
4000
Falei com mulheres afro-americanas,
mulheres asiático-americanas,
mulheres nativo-americanas,
mulheres caucasianas, mulheres judias.
01:57
Native-AmericanNativo-americano womenmulheres, CaucasianCaucasiano womenmulheres, JewishJudeu womenmulheres.
28
93000
4000
02:01
OK, at first womenmulheres were a little shytímido, a little reluctantrelutante to talk.
29
97000
5000
A princípio as mulheres
estavam um pouco tímidas,
um pouco relutantes em falar.
02:06
OnceVez they got going, you couldn'tnão podia stop them.
30
102000
3000
Depois de começarem a falar,
não conseguias pará-las.
02:09
WomenMulheres love to talk about theirdeles vaginasvaginas -- they do.
31
105000
4000
As mulheres adoram falar
das suas vaginas — gostam mesmo.
02:13
MainlyPrincipalmente because no one'suns ever askedperguntei them before.
32
109000
3000
Principalmente porque nunca
ninguém lhes pediu isso.
(Risos)
02:16
(LaughterRiso)
33
112000
1000
02:17
Let's just startcomeçar with the wordpalavra "vaginavagina" -- vaginavagina, vaginavagina.
34
113000
5000
Comecemos pela palavra "vagina".
02:22
It soundssoa like an infectioninfecção at bestmelhor. Maybe a medicalmédico instrumentinstrumento.
35
118000
5000
Soa a uma infecção,
na melhor das hipóteses.
Talvez um instrumento médico.
02:27
"HurryDespacha-te, nurseenfermeira, bringtrazer the vaginavagina."
36
123000
2000
"Depressa, enfermeira, traga a vagina."
02:29
(LaughterRiso)
37
125000
1000
(Risos)
02:30
VaginaVagina, vaginavagina, vaginavagina. It doesn't matterimportam how manymuitos timesvezes
38
126000
3000
Vagina, vagina, vagina.
Por mais que digamos esta palavra,
02:33
you say the wordpalavra, it never soundssoa like a wordpalavra you want to say.
39
129000
3000
ela nunca soa a uma palavra
que queiramos dizer.
02:36
It's a completelycompletamente ridiculousridículo, totallytotalmente un-sexynão-sexy wordpalavra.
40
132000
5000
É uma palavra totalmente ridícula,
nada sensual.
02:41
If you use it duringdurante sexsexo, tryingtentando to be politicallypoliticamente correctum lugar para outro,
41
137000
3000
Se a usarmos no acto sexual,
tentando ser politicamente correcta,
02:44
"DarlingQuerida, would you strokeacidente vascular encefálico my vaginavagina," you killmatar the actAja right there.
42
140000
6000
"Querido, podias acariciar
a minha vagina?",
pomos fim ao acto imediatamente.
(Risos)
02:50
(LaughterRiso)
43
146000
1000
02:51
I'm worriedpreocupado what we call them and don't call them.
44
147000
4000
Preocupo-me com o que lhe chamamos
e com o que não lhe chamamos.
02:55
In Great NeckPescoço, NewNovo YorkYork, they call it a "pussy-catgatinho."
45
151000
3000
Em Great Neck, Nova Iorque,
chamam-lhe "pussy-cat"
Uma mulher de lá disse-me
que a mãe lhe dizia:
02:58
A womanmulher told me there, her mothermãe used to tell her,
46
154000
2000
03:00
"Don't wearvestem pantiescalcinhas, dearcaro, underneathpor baixo your pajamaspijamas.
47
156000
2000
"Querida, não uses cuecas
debaixo do pijama.
03:02
You need to airar out your pussy-catgatinho."
48
158000
2000
precisas de arejar a tua 'pussy-cat'".
03:04
(LaughterRiso)
49
160000
4000
(Risos)
03:08
In WestchesterWestchester they call it a "pookypooky," in NewNovo JerseyJersey a "twattwat."
50
164000
5000
Em Westchester chamam-lhe "pooky"
e em Nova Jérsia "twat".
03:13
There's powder-boxcaixa de pó, derrierederriere, a pookypooky, a poochypoochy, a poopypoopy,
51
169000
5000
Também se usa poder-box, derriere,
pooky, poochy, poopy
03:18
a poopaloopoopaloo, a pooninanapooninana, a padepachetchkipadepachetchki, a powprisioneiro de guerra, and a peachpêssego.
52
174000
4000
poopaloo, pooninana,
padepachetchki, pow e pêssego.
03:22
(LaughterRiso)
53
178000
2000
(Risos)
Há também os nomes toadie, dee dee,
nishi, dignity, coochie, snorcher, cooter
03:24
There's toadietoadie, deedee deedee, nishinishi, dignitydignidade, coochiecoochie snorchersnorcher, cootercooter,
54
180000
5000
03:29
labilabi, gladisgladis siegelmansiegelman, vava, wee-weepequenino, whore-spotponto da meretriz, nappyfralda dugoutdugout,
55
185000
9000
labi, gladis siegelman, va, wee-wee,
whore-spot, nappy dugout,
03:38
mungomungo, ghoulieghoulie, powder-boxcaixa de pó, a "mimimimi" in MiamiMiami,
56
194000
6000
mungo, ghoulie, powder-box,
uma "mimi" em Miami,
03:44
a "splitDividido knishKnish" in PhiladelphiaPhiladelphia, and a "schmendeschmende" in the BronxBronx.
57
200000
6000
uma "split knish" em Filadélfia
e uma "schmende" no Bronx
(Risos)
03:50
(LaughterRiso)
58
206000
1000
03:51
I am worriedpreocupado about vaginasvaginas.
59
207000
2000
Preocupo-me com as vaginas.
03:53
This is how the "VaginaVagina MonologuesMonólogos" beginscomeça.
60
209000
3000
É assim que começam
"Os Monólogos da Vagina"
03:56
But it really didn't begininício there; it begancomeçasse with a conversationconversação with a womanmulher.
61
212000
6000
Mas não foi exactamente aí que começaram.
Tudo começou numa conversa com uma mulher.
04:02
We were havingtendo a conversationconversação about menopausemenopausa,
62
218000
3000
Estávamos a falar sobre a menopausa,
04:05
and we got ontopara the subjectsujeito of her vaginavagina --
63
221000
2000
e chegámos ao tópico da vagina,
04:07
whichqual you'llvocê vai do if you're talkingfalando about menopausemenopausa.
64
223000
2000
— o que acontece quando se fala
sobre a menopausa.
04:09
And she said things that really shockedchocado me about her vaginavagina --
65
225000
3000
Ela disse coisas sobre a sua vagina
que me chocaram
04:12
that it was dried-upsecar and finishedacabado and deadmorto -- and I was kindtipo of shockedchocado.
66
228000
4000
— que ela estava seca, acabada, morta —
e eu fiquei em choque.
04:16
And so I said to a friendamigos casuallycasualmente, "Well, what do you think about your vaginavagina?"
67
232000
3000
Uma vez disse a uma amiga:
"O que é que pensas da tua vagina?"
04:19
And that womanmulher said something more amazingsurpreendente,
68
235000
3000
Essa mulher disse algo
mais extraordinário,
e outra depois disse algo
ainda mais extraordinário.
04:22
and then the nextPróximo womanmulher said something more amazingsurpreendente,
69
238000
2000
04:24
and before I knewsabia it, everycada womanmulher was tellingdizendo me
70
240000
2000
Num repente, todas as mulheres me diziam
04:26
I had to talk to somebodyalguém about theirdeles vaginavagina because they had an amazingsurpreendente storyhistória,
71
242000
3000
que eu tinha de falar com outra mulher
que tinha uma história fantástica,
04:29
and I was suckedsugado down the vaginavagina trailtrilha.
72
245000
3000
e assim fui empurrada
para o trilho da vagina.
04:32
(LaughterRiso)
73
248000
2000
(Risos)
E não consegui sair mais de lá.
04:34
And I really haven'tnão tem gottenobtido off it. I think if you had told me
74
250000
3000
Se me tivessem dito,
quando eu era mais nova,
04:37
when I was youngermais jovem that I was going to growcrescer up, and be in shoesapato storeslojas,
75
253000
3000
que quando fosse grande
e entrasse numa sapataria,
04:40
and people were going to screamgrito out, "There she is, the VaginaVagina LadyLady!"
76
256000
3000
as pessoas iam gritar:
"Olha, é a senhora da Vagina",
04:43
I don't know that that would have been my life ambitionambição.
77
259000
3000
eu não saberia se essa iria ser
a ambição da minha vida.
(Risos)
04:46
(LaughterRiso)
78
262000
1000
04:47
But I want to talk a little bitpouco about happinessfelicidade and the relationshiprelação
79
263000
3000
Mas eu quero falar um pouco
sobre felicidade
e a relação com esta viagem da vagina,
04:50
to this wholetodo vaginavagina journeyviagem because
80
266000
2000
04:52
it has been an extraordinaryextraordinário journeyviagem that begancomeçasse eightoito yearsanos agoatrás.
81
268000
3000
porque tem sido uma viagem extraordinária
que começou há oito anos.
04:55
I think before I did the "VaginaVagina MonologuesMonólogos"
82
271000
3000
Acho que, antes de ter feito
"Os Monólogos da Vagina",
04:58
I didn't really believe in happinessfelicidade.
83
274000
3000
eu não acreditava na felicidade.
Para ser honesta, pensava
que apenas os idiotas eram felizes.
05:01
I thought that only idiotsidiotas were happyfeliz, to be honesthonesto.
84
277000
3000
05:04
I rememberlembrar when I startedcomeçado practicingpraticando BuddhismBudismo 14 yearsanos agoatrás,
85
280000
4000
Lembro-me que, quando comecei
a praticar budismo há 14 anos,
e me disseram que esta prática
tinha como objectivo
05:08
and I was told that the endfim of this practiceprática was to be happyfeliz,
86
284000
3000
alcançar a felicidade, eu disse:
05:11
I said, "How could you be happyfeliz and liveviver in this worldmundo of sufferingsofrimento
87
287000
3000
"Como posso ser feliz
e viver neste mundo de sofrimento
05:14
and liveviver in this worldmundo of paindor?" I mistookconfundiu happinessfelicidade for a lot of other things,
88
290000
6000
e viver neste mundo de dor?"
Confundi felicidade
com muitas outras coisas,
05:20
like numbnessentorpecimento or decadencedecadência or selfishnessegoísmo.
89
296000
4000
como entorpecimento,
decadência ou egoísmo.
05:24
And what happenedaconteceu throughatravés the coursecurso of the "VaginaVagina MonologuesMonólogos"
90
300000
2000
Durante os "Monólogos da Vagina"
e desta viagem
05:26
and this journeyviagem is I think I have come to understandCompreendo
91
302000
3000
é que eu comecei a compreender
um pouco mais a felicidade.
05:29
a little bitpouco more about happinessfelicidade.
92
305000
2000
05:31
There'reLá está threetrês qualitiesqualidades I want to talk about.
93
307000
3000
Há três qualidades de que eu quero falar.
05:34
One is seeingvendo what's right in frontfrente of you, and talkingfalando about it,
94
310000
5000
Uma é ver aquilo
que está mesmo à nossa frente,
falar sobre isso e afirmá-lo.
05:39
and statingafirmando it. I think what I learnedaprendido from talkingfalando about the vaginavagina,
95
315000
4000
Penso que aquilo que aprendi
ao conversar sobre a vagina,
05:43
and speakingFalando about the vaginavagina, is it was the mosta maioria obviousóbvio thing --
96
319000
3000
e ao falar sobre a vagina,
é que esta era a coisa mais óbvia
05:46
it was right in the centercentro of my bodycorpo and the centercentro of the worldmundo --
97
322000
3000
— estava localizada no centro do meu corpo
e no centro do mundo —
05:49
and yetainda it was the one thing nobodyninguém talkedfalou about.
98
325000
3000
e, apesar disso, ninguém falava dela.
05:52
The secondsegundo thing is that what talkingfalando about the vaginavagina did
99
328000
4000
A segunda coisa, é que o que aconteceu
por eu falar na vagina
05:56
is it openedaberto this doorporta whichqual allowedpermitido me to see
100
332000
3000
foi abrir-se uma porta que me permitiu ver
05:59
that there was a way to serveservir the worldmundo to make it better.
101
335000
3000
que havia uma forma
de servir o mundo e torná-lo melhor.
06:02
And that's where the deepestmais profundo happinessfelicidade has actuallyna realidade come from.
102
338000
4000
E é daí que brota
a mais profunda felicidade.
06:06
And the thirdterceiro principleprincípio of happinessfelicidade, whichqual I've realizedpercebi recentlyrecentemente.
103
342000
4000
E o terceiro princípio da felicidade,
de que só recentemente me apercebi.
06:10
EightOito anos yearsanos agoatrás, this momentumimpulso and this energyenergia, this "V-waveV-onda" startedcomeçado --
104
346000
4000
Há oito anos este ímpeto,
esta energia, esta "Onda-V"...
06:14
and I can only describedescrever it as a "V-waveV-onda" because, to be honesthonesto,
105
350000
3000
— e apenas posso descrevê-la como "Onda-V"
porque, sinceramente,
06:17
I really don't understandCompreendo it completelycompletamente; I feel at the serviceserviço of it.
106
353000
4000
eu não a compreendo plenamente,
sinto-me ao serviço dela —
06:21
But this waveonda startedcomeçado, and if I questionquestão the waveonda,
107
357000
3000
... esta onda começou
e, se eu a questionar,
06:24
or try to stop the waveonda or look back at the waveonda,
108
360000
3000
ou tentar pará-la ou olhar para ela,
06:27
I oftenfrequentemente have the experienceexperiência of whiplashchicote
109
363000
3000
tenho frequentemente
a sensação duma chicotada
06:30
or the potentialpotencial of my neckpescoço breakingquebra. But if I go with the waveonda,
110
366000
4000
ou sinto que posso partir o pescoço.
Mas se me deixar ir com a onda,
confiar nela e me mover com ela,
06:34
and I trustConfiar em the waveonda and I movemover with the waveonda, I go to the nextPróximo placeLugar, colocar,
111
370000
3000
eu chego a um novo lugar.
06:37
and it happensacontece logicallylogicamente and organicallyorganicamente and truthfullyverdadeiramente.
112
373000
3000
e tudo acontece de forma lógica,
orgânica e verdadeira.
06:40
And I startedcomeçado this piecepeça, particularlyparticularmente with storieshistórias and narrativesnarrativas,
113
376000
6000
Comecei esta peça, especialmente
a partir de histórias e narrativas,
06:46
and I was talkingfalando to one womanmulher and that led to anotheroutro womanmulher
114
382000
3000
falando com uma mulher,
fui levada a outra mulher
06:49
and that led to anotheroutro womanmulher, and then I wroteescrevi those storieshistórias down
115
385000
4000
que a seguir me dirigiu para outra mulher.
Depois escrevi essas histórias
e confrontei-as com outras pessoas.
06:53
and I put them out in frontfrente of other people.
116
389000
2000
06:55
And everycada singlesolteiro time I did the showexposição at the beginningcomeçando,
117
391000
2000
No início, de todas as vezes
que fiz o espectáculo,
06:57
womenmulheres would literallyliteralmente linelinha up after the showexposição
118
393000
3000
as mulheres faziam fila à saída
07:00
because they wanted to tell me theirdeles storieshistórias.
119
396000
3000
porque queriam
contar-me as suas histórias.
07:03
And at first I thought, "Oh great, I'll hearouvir about wonderfulMaravilhoso orgasmsorgasmos,
120
399000
2000
A princípio pensei:
"Óptimo, vou ouvir histórias
de orgasmos incríveis,
07:05
and great sexsexo livesvidas, and how womenmulheres love theirdeles vaginasvaginas."
121
401000
4000
óptimas vidas sexuais, como as mulheres
gostam das suas vaginas."
07:09
But in factfacto, that's not what womenmulheres linedforrado up to tell me.
122
405000
3000
Mas não era isso que as mulheres
me queriam contar.
07:12
What womenmulheres linedforrado up to tell me was how they were rapedestuprada,
123
408000
3000
Queriam contar-me como tinham sido
violadas, maltratadas, espancadas,
07:15
and how they were batteredmaltratado, and how they were beatenespancado,
124
411000
3000
violadas por grupos de homens
em parques de estacionamento
07:18
and how they were gang-rapedestuprada em grupo in parkingestacionamento lots,
125
414000
2000
07:20
and how they were incestedincessante by theirdeles unclestios.
126
416000
2000
e abusadas incestuosamente por tios.
07:22
And I wanted to stop doing the "VaginaVagina MonologuesMonólogos"
127
418000
3000
Desejei deixar de fazer
"Os Monólogos da Vagina"
07:25
because it feltsentiu too dauntingdesanimador. I feltsentiu like a warguerra photographerfotógrafo
128
421000
3000
porque era muito desconcertante.
Sentia-me como uma fotógrafa de guerra
07:28
who takes picturesAs fotos of terribleterrivel eventseventos, but doesn't interveneintervir on theirdeles behalflado.
129
424000
4000
que fotografa coisas terríveis,
mas não intervém em sua defesa.
07:32
And so in 1997, I said, "Let's get womenmulheres togetherjuntos.
130
428000
4000
Então, em 1997, disse:
"Vamos reunir as mulheres.
07:36
What could we do with this informationem formação that all these womenmulheres are beingser violatedviolado?"
131
432000
5000
"O que podemos fazer com esta informação
"de que todas estas mulheres
estão a ser violadas?"
07:41
And it turnedvirou out, after thinkingpensando and investigatinginvestigando,
132
437000
4000
Aconteceu que, depois de pensar
e de investigar, descobri
07:45
that I discovereddescobriu -- and the UNDAS NAÇÕES UNIDAS has actuallyna realidade said this recentlyrecentemente --
133
441000
3000
— e as Nações Unidas
disseram o mesmo recentemente —
07:48
that one out of everycada threetrês womenmulheres on this planetplaneta
134
444000
3000
que 1 em cada 3 mulheres, neste planeta,
07:51
will be beatenespancado or rapedestuprada in her lifetimetempo de vida.
135
447000
3000
são espancadas ou violadas
durante a sua vida.
07:54
That's essentiallyessencialmente a gendergênero; that's essentiallyessencialmente a resourcerecurso of the planetplaneta, whichqual is womenmulheres.
136
450000
5000
É essencialmente um dos sexos;
um dos recursos do planeta, as mulheres.
07:59
So in 1997 we got all these incredibleincrível womenmulheres togetherjuntos and we said,
137
455000
3000
Por isso, em 1997 reunimos
estas mulheres incríveis e dissemos:
08:02
"How can we use the playToque, this energyenergia, to stop violenceviolência againstcontra womenmulheres?"
138
458000
5000
"Como usar esta peça, esta energia,
para pôr termo à violência
contra as mulheres?"
08:07
And we put on one eventevento in NewNovo YorkYork CityCidade, in the theaterteatro,
139
463000
2000
Criámos um evento num teatro
na cidade de Nova Iorque.
08:09
and all these great actorsatores cameveio -- from SusanSusan SarandonSarandon,
140
465000
3000
Vieram todas estas grandes actrizes,
desde a Susan Sarandon
à Glenn Close, à Whoopi Goldberg,
08:12
to GlennGlenn CloseFechar, to WhoopiWhoopi GoldbergGoldberg -- and we did one performancedesempenho
141
468000
3000
fizemos uma só representação
numa só noite.
08:15
on one eveningtarde, and that catalyzedcatalizado this waveonda, this energyenergia.
142
471000
6000
Isso foi o catalisador
desta onda, desta energia.
08:21
And withindentro fivecinco yearsanos, this extraordinaryextraordinário thing begancomeçasse to happenacontecer.
143
477000
4000
Cinco anos depois, começou a acontecer
uma coisa extraordinária.
08:25
One womanmulher tooktomou that energyenergia and she said, "I want to bringtrazer this waveonda,
144
481000
4000
Uma mulher captou essa energia e disse:
"Quero levar esta onda, esta energia,
para as universidades,"
08:29
this energyenergia, to collegeFaculdade campusescampi," and so she tooktomou the playToque
145
485000
4000
Assim, agarrou na peça e disse:
08:33
and she said, "Let's use the playToque and have performancesperformances of the playToque
146
489000
3000
"Vamos representar a peça
uma vez por ano,
08:36
onceuma vez a yearano, where we can raiselevantar moneydinheiro to stop violenceviolência againstcontra womenmulheres
147
492000
3000
para angariar dinheiro para pôr fim
à violência contra as mulheres,
08:39
in locallocal communitiescomunidades all around the worldmundo."
148
495000
3000
nas comunidades locais de todo o mundo."
08:42
And in one yearano, it wentfoi to 50 collegesfaculdades, and then it expandedexpandido.
149
498000
3000
Num ano, fomos a 50 universidades e
depois expandimo-nos.
08:45
And over the coursecurso of the last sixseis yearsanos, it's spreadespalhar
150
501000
3000
Nos últimos 6 anos, espalhou-se
espalhou-se, e espalhou-se
e espalhou-se por todo o globo.
08:48
and it's spreadespalhar and it's spreadespalhar and it's spreadespalhar around the worldmundo.
151
504000
3000
08:51
What I have learnedaprendido is two things. One: that the epidemicepidemia
152
507000
6000
Eu aprendi duas coisas.
Uma: a epidemia da violência
contra as mulheres é chocante.
08:57
of violenceviolência towardsem direção womenmulheres is shockingchocante; it's globalglobal;
153
513000
4000
É tão global, profunda e devastadora
09:01
it is so profoundprofundo and it is so devastatingdevastador,
154
517000
2000
09:03
and it is so in everycada little pocketbolso of everycada little cratercratera,
155
519000
3000
— em cada recanto de cada pequena cratera,
de cada pequena sociedade —
09:06
of everycada little societysociedade, that we don't even recognizereconhecer it
156
522000
2000
que nós nem a reconhecemos
porque se tornou uma coisa vulgar.
09:08
because it's becometornar-se ordinarycomum. This journeyviagem has takenocupado me to AfghanistanAfeganistão,
157
524000
6000
Esta viagem levou-me ao Afeganistão,
09:14
where I had the extraordinaryextraordinário honorhonra and privilegeprivilégio to go into
158
530000
5000
onde tive a honra
e o privilégio extraordinários
de visitar partes do Afeganistão
sob domínio Talibã.
09:19
partspartes of AfghanistanAfeganistão undersob the TalibanTaliban -- I was dressedvestido in a burqaburqa --
159
535000
3000
Vesti-me com uma burca
e visitei um grupo extraordinário
09:22
and I wentfoi in with an extraordinaryextraordinário groupgrupo calledchamado the
160
538000
3000
09:25
RevolutionaryRevolucionário AssociationAssociação of the WomenMulheres of AfghanistanAfeganistão,
161
541000
3000
chamado Associação Revolucionária
das Mulheres do Afeganistão
09:28
and I saw firsthandem primeira mão how womenmulheres had been strippeddespojado
162
544000
3000
e observei em primeira mão
como as mulheres foram espoliadas
09:31
of everycada singlesolteiro right that was possiblepossível to stripfaixa womenmulheres of --
163
547000
4000
de todos os direitos
que é possível roubar a um mulher
09:35
from beingser educatededucado, to beingser employedempregado, to beingser
164
551000
4000
desde o direito ao ensino, ao emprego,
até ao direito de comer gelados.
09:39
actuallyna realidade allowedpermitido to eatcomer icegelo creamcreme.
165
555000
2000
09:41
For those of you who don't know it, it was illegalilegal to eatcomer icegelo creamcreme undersob the TalibanTaliban.
166
557000
3000
Para quem não sabe, era ilegal
comer gelados no regime dos Talibãs.
09:44
And I actuallyna realidade saw and metconheceu womenmulheres who had been floggedaçoitado
167
560000
4000
Vi e conheci mulheres
que foram chicoteadas
09:48
by beingser caughtapanhado eatingcomendo vanillabaunilha icegelo creamcreme.
168
564000
3000
por serem apanhadas
a comer gelados de baunilha.
09:51
And I was takenocupado to the secretsegredo icegelo cream-eatingcomendo creme placeLugar, colocar in a little townCidade,
169
567000
4000
Levaram-me a um local secreto,
numa pequena cidade,
onde se podia comer gelados,
09:55
where we wentfoi to a back roomquarto, and womenmulheres were seatedsentado
170
571000
3000
Fomos para uma sala das traseiras,
onde as mulheres
09:58
and a curtaincortina was pulledpuxado around us, and they were servedservido vanillabaunilha icegelo creamcreme.
171
574000
4000
estavam rodeadas por uma cortina,
enquanto serviam gelado de baunilha.
10:02
And womenmulheres liftedlevantado theirdeles burqasburqas and atecomeu this icegelo creamcreme,
172
578000
3000
As mulheres levantavam as burcas
e comiam o gelado.
10:05
and I don't think I ever understoodEntendido pleasureprazer untilaté that momentmomento,
173
581000
3000
Acho que nunca tinha sentido
o que era o prazer até aí,
10:08
and how womenmulheres have foundencontrado a way to keep theirdeles pleasureprazer alivevivo.
174
584000
4000
mas as mulheres encontraram uma forma
de manter vivo o seu prazer.
10:12
It has takenocupado me, this journeyviagem, to IslamabadIslamabad, where I have
175
588000
3000
Esta viagem levou-me também a Islamabad,
onde testemunhei e conheci
mulheres desfiguradas.
10:15
witnessedtestemunhado and metconheceu womenmulheres with theirdeles facesrostos meltedderretido off.
176
591000
3000
10:18
It has takenocupado me to JuarezJuarez, MexicoMéxico, where I was a weeksemana agoatrás,
177
594000
4000
Levou-me a Juaréz, no México,
onde estive na semana passada.
10:22
where I have literallyliteralmente been there in parkingestacionamento lots
178
598000
3000
Estive em parques de estacionamento
10:25
where bonesossos of womenmulheres have washedlavado up and been dumpeddespejado
179
601000
3000
onde tinham sido lavados
e despejados ossos de mulheres
10:28
nextPróximo to Coca-ColaCoca-Cola bottlesgarrafas.
180
604000
3000
lado a lado com latas de Coca-Cola.
10:31
It has takenocupado me to universitiesuniversidades
181
607000
2000
Levou-me a universidades, em todo o país,
10:33
all over this countrypaís where girlsmeninas are date-rapedestuprada na data and druggeddrogado.
182
609000
3000
onde há raparigas violadas
e drogadas durante encontros.
10:36
I have seenvisto terribleterrivel, terribleterrivel, terribleterrivel violenceviolência.
183
612000
4000
Eu vi uma violência terrível,
terrível, terrível.
10:40
But I have alsoAlém disso recognizedreconhecido, in the coursecurso of seeingvendo that violenceviolência,
184
616000
4000
Mas também compreendi,
enquanto assistia a tanta violência,
10:44
that beingser in the facecara of things and seeingvendo actuallyna realidade
185
620000
3000
que viver as coisas e presenciar
o que está mesmo à nossa frente
10:47
what's in frontfrente of us is the antidoteantídoto to depressiondepressão and to a feelingsentindo-me
186
623000
6000
é o antídoto para a depressão
e para os sentimentos
de falta de préstimo e de objectivo.
10:53
that one is worthlessinútil and has no valuevalor.
187
629000
2000
10:55
Because before the "VaginaVagina MonologuesMonólogos,"
188
631000
2000
Posso dizer que,
antes dos "Monólogos da Vagina",
10:57
I will say that 80 percentpor cento of my consciousnessconsciência was closedfechadas off
189
633000
3000
80% da minha consciência estava fechada
11:00
to what was really going on in this realityrealidade.
190
636000
3000
àquilo que estava
a acontecer na realidade.
11:03
And that closing-offfechamento closedfechadas off my vitalityvitalidade and my life energyenergia.
191
639000
5000
Esse isolamento também impedia
a vitalidade e a energia da minha vida.
O que também aconteceu
no decorrer destas viagens
11:08
What has alsoAlém disso happenedaconteceu is in the coursecurso of these travelsviaja --
192
644000
2000
11:10
and it's been an extraordinaryextraordinário thing -- is that everycada singlesolteiro placeLugar, colocar
193
646000
4000
— e tem sido uma coisa extraordinária —
é que em cada lugar a que fui no mundo,
conheci uma nova espécie.
11:14
that I have gonefoi to in the worldmundo, I have metconheceu a newNovo speciesespécies.
194
650000
3000
11:17
And I really love hearingaudição about all these speciesespécies at the bottominferior of the seamar.
195
653000
4000
Eu adoro ouvir falar de todas as espécies
que vivem no fundo do mar.
11:21
And I was thinkingpensando about how beingser with these
196
657000
2000
E estava aqui a pensar nas pessoas
extraordinárias deste painel,
11:23
extraordinaryextraordinário people on this particularespecial panelpainel
197
659000
3000
quer abaixo, para além dele, e no meio
11:26
that it's beneathabaixo, beyondalém, and betweenentre,
198
662000
3000
11:29
and the vaginavagina kindtipo of fitsencaixa into all those categoriescategorias.
199
665000
3000
e em como a vagina se adequa
a todas essas categorias.
11:32
(LaughterRiso)
200
668000
1000
(Risos)
11:33
But one of the things I've seenvisto is this speciesespécies --
201
669000
3000
Mas uma das coisas que vi é esta espécie.
11:36
and it is a speciesespécies, and it is a newNovo paradigmparadigma,
202
672000
3000
É uma espécie e é um novo paradigma,
11:39
and it doesn't get reportedrelatado in the presspressione or in the mediameios de comunicação
203
675000
2000
que não é noticiado na imprensa
nem nos media
11:41
because I don't think good newsnotícia ever is newsnotícia,
204
677000
4000
porque, segundo parece,
as boas notícias nunca são notícias,
e não me parece que as pessoas
que estão a transformar o planeta
11:45
and I don't think people who are transformingtransformando the planetplaneta
205
681000
2000
11:47
are what getsobtém the ratingsclassificações on TVTV showsmostra.
206
683000
3000
sejam as que dão audiências
aos programas de TV.
11:50
But everycada singlesolteiro countrypaís I have been to -- and in the last sixseis yearsanos
207
686000
3000
Mas em cada país que visitei
— e nos últimos seis anos estive
em cerca de 45 países,
11:53
I've been to about 45 countriespaíses, and manymuitos tinyminúsculo little villagesaldeias and citiescidades and townscidades --
208
689000
5000
em muitas pequenas aldeias,
vilas e cidades —
11:58
I have seenvisto something what I've come to call "vaginavagina warriorsguerreiros."
209
694000
4000
vi uma coisa que comecei a denominar
de "Guerreiras da Vagina".
12:02
A "vaginavagina warriorGuerreiro" is a womanmulher, or a vagina-friendlyamigável com a vagina man,
210
698000
4000
Uma "Guerreira da Vagina" é uma mulher,
— ou um homem amigo da vagina —
12:06
who has witnessedtestemunhado incredibleincrível violenceviolência or sufferedsofreu it,
211
702000
4000
que testemunhou ou sofreu
uma violência tremenda
12:10
and ratherem vez than gettingobtendo an AK-AK-47 or a weaponarma of massmassa destructiondestruição
212
706000
4000
e que, em vez de pegar numa AK-47,
ou em armas de destruição maciça,
12:14
or a machetemachete, they holdaguarde the violenceviolência in theirdeles bodiescorpos;
213
710000
5000
ou numa catana,
conteve a violência do seu corpo
12:19
they grievesofrer it; they experienceexperiência it; and then they go out and devotededicar
214
715000
5000
fez o seu luto, experimentou-a
e depois saiu e dedicou a vida
12:24
theirdeles livesvidas to makingfazer sure it doesn't happenacontecer to anybodyqualquer pessoa elseoutro.
215
720000
4000
a assegurar que esse tipo de violência
não atinja mais ninguém.
12:28
I have metconheceu these womenmulheres everywhereem toda parte on the planetplaneta.
216
724000
3000
Conheci essas mulheres
em todos os lugares do planeta.
12:31
And I want to tell a fewpoucos storieshistórias because I believe that
217
727000
2000
E quero contar algumas histórias
porque acredito
12:33
storieshistórias are the way that we transmittransmite informationem formação,
218
729000
3000
que as histórias são a forma
de transmitir informação,
12:36
where it goesvai into our bodiescorpos. And I think that one of the things
219
732000
3000
de forma a que ela entre no nosso corpo.
Penso que uma das coisas muito interessante
quanto a eu estar aqui no TED
12:39
about beingser at TEDTED that's been very interestinginteressante
220
735000
3000
12:42
is that I liveviver in my bodycorpo a lot, and I don't liveviver in my headcabeça very much anymorenão mais.
221
738000
4000
é que eu vivo muito no meu corpo,
já não vivo muito na minha cabeça.
12:46
And this is a very headyinebriante placeLugar, colocar.
222
742000
2000
E este é um lugar muito dedicado à cabeça.
12:48
And it's been really interestinginteressante to be in my headcabeça
223
744000
3000
Tem sido muito interessante
estar na minha cabeça
12:51
for the last two daysdias; I've been very disorienteddesorientado --
224
747000
2000
nos dois últimos dias
— tenho estado muito desorientada —
12:53
(LaughterRiso)
225
749000
1000
12:54
because I think the worldmundo, the V-worldV-mundo, is very much in your bodycorpo.
226
750000
4000
porque penso que o mundo
e a palavra começada por V,
estão muito mais no nosso corpo.
12:58
It's a bodycorpo worldmundo, and the speciesespécies really existsexiste in the bodycorpo,
227
754000
4000
Este é um mundo corpóreo
e a espécie existe no corpo.
13:02
and I think there's a realreal significancesignificado in us
228
758000
2000
Penso que é uma coisa muito significativa
13:04
attachinganexando our bodiescorpos to our headscabeças -- that that separationseparação
229
760000
3000
termos os corpos ligados às cabeças.
Esta separação criou uma divisão que,
por vezes, separa o propósito da intenção.
13:07
has createdcriada a dividedividir that is oftenfrequentemente separatingseparando purposepropósito from intentintenção.
230
763000
6000
13:13
And the connectionconexão betweenentre bodycorpo and headcabeça oftenfrequentemente bringstraz those things into unionUnião.
231
769000
6000
E a ligação entre a cabeça e o corpo
volta a unir essas duas coisas.
13:19
I want to talk about threetrês particularespecial people
232
775000
2000
Quero falar sobre três pessoas que conheci,
13:21
that I've metconheceu, vaginavagina warriorsguerreiros, who really transformedtransformado my understandingcompreensão
233
777000
4000
guerreiras da vagina, que transformaram
a minha compreensão
13:25
of this wholetodo principleprincípio and speciesespécies,
234
781000
2000
deste princípio e espécie.
13:27
and one is a womanmulher namednomeado MarshaMarsha LopezLopez.
235
783000
3000
Uma delas é uma mulher
chamada Marsha Lopez.
13:30
MarshaMarsha LopezLopez was a womanmulher I metconheceu in GuatemalaGuatemala.
236
786000
3000
Marsha Lopez é uma mulher
que conheci na Guatemala.
13:33
She was 14 yearsanos oldvelho, and she was in a marriagecasamento
237
789000
3000
Tinha 14 anos, era casada
e o marido batia-lhe regularmente.
13:36
and her husbandmarido was beatingespancamento her on a regularregular basisbase,
238
792000
3000
13:39
and she couldn'tnão podia get out because she was addictedviciado to the relationshiprelação
239
795000
4000
Ela não conseguia deixá-lo
porque estava viciada na relação
13:43
and she had no moneydinheiro. Her sisterirmã was youngermais jovem than her
240
799000
3000
e não tinha dinheiro.
Há uns anos fizemos um concurso
em Nova Iorque para "parar com a violação"
13:46
and she appliedaplicado -- we had a "stop rapeestupro" contestconcurso a fewpoucos yearsanos agoatrás in NewNovo YorkYork --
241
802000
5000
e a irmã mais nova candidatou-se,
na esperança de vir a ser finalista
13:51
and she appliedaplicado, hopingna esperança that she would becometornar-se a finalistfinalista
242
807000
3000
13:54
and she could bringtrazer her sisterirmã.
243
810000
2000
e, dessa forma, poder trazer a irmã.
13:56
She did becometornar-se a finalistfinalista; she broughttrouxe MarshaMarsha to NewNovo YorkYork.
244
812000
4000
Veio a ser uma das finalistas
e trouxe a Marsha para Nova Iorque.
14:00
And at that time we did this extraordinaryextraordinário V-DayDia dos namorados
245
816000
2000
Nessa altura organizámos
um extraordinário Dia-V
14:02
at MadisonMadison SquarePraça GardenJardim where we soldvendido out the entireinteira testosterone-filledcheio de testosterona domecúpula,
246
818000
5000
no Madison Square Garden
onde esgotámos este edifício
totalmente impregnado de testosterona.
14:07
18,000 people standingparado up to say
247
823000
2000
Ergueram-se 18 000 pessoas
para dizer "sim" às vaginas,
14:09
"yes" to vaginasvaginas, whichqual was really a prettybonita incredibleincrível transformationtransformação.
248
825000
4000
o que foi uma transformação incrível.
14:13
And she cameveio, and she witnessedtestemunhado this, and she decideddecidiu
249
829000
3000
Ela veio, assistiu a isso e então decidiu
14:16
that she would go back and leavesair her husbandmarido,
250
832000
2000
que iria regressar e deixar o marido,
14:18
and that she would bringtrazer V-DayDia dos namorados to GuatemalaGuatemala.
251
834000
2000
e que iria levar o Dia-V para a Guatemala.
14:20
She was 21 yearsanos oldvelho. I wentfoi to GuatemalaGuatemala and she had soldvendido out
252
836000
4000
Tinha 21 anos.
Eu fui à Guatemala e ela tinha conseguido
esgotar a lotação
14:24
the NationalNacional TheaterTeatro of GuatemalaGuatemala.
253
840000
3000
do Teatro Nacional da Guatemala.
14:27
And I watchedassisti her walkandar up on stageetapa in her redvermelho shortcurto dressvestir, and highAlto heelscalcanhares,
254
843000
5000
Eu vi-a caminhar para o palco
de vestido vermelho, de saltos altos,
e ali no palco ela disse:
14:32
and she stoodficou there and she said, "My namenome is MarshaMarsha.
255
848000
2000
"Chamo-me Marsha. Durante 5 anos
fui espancada pelo meu marido.
14:34
I was beatenespancado by my husbandmarido for fivecinco yearsanos.
256
850000
4000
Ele quase me matou. Eu deixei-o
e tu podes fazer o mesmo."
14:38
He almostquase murderedassassinado me. I left and you can too."
257
854000
3000
14:41
And the entireinteira 2,000 people wentfoi absolutelyabsolutamente crazylouco.
258
857000
4000
As 2000 pessoas ficaram
em completa euforia.
14:45
There's a womanmulher namednomeado EstherEsther ChavezChavez
259
861000
2000
Há uma mulher chamada Esther Chavez
14:47
who I metconheceu in JuarezJuarez, MexicoMéxico. And EstherEsther ChavezChavez
260
863000
3000
que conheci em Juárez, México.
Esther Chavez era uma contabilista
brilhante no México.
14:50
was a brilliantbrilhante accountantcontador in MexicoMéxico CityCidade; she was 72 yearsanos oldvelho;
261
866000
3000
Tinha 72 anos e estava
a pensar reformar-se.
14:53
and she was planningplanejamento to retirese aposentar.
262
869000
2000
14:55
She wentfoi to JuarezJuarez to take careCuidado of an ailingdoente aunttia, and over the coursecurso of it,
263
871000
5000
Foi a Juaréz para tomar conta de uma tia
e, no decorrer dessa visita,
15:00
she begancomeçasse to discoverdescobrir what was happeningacontecendo to the murderedassassinado
264
876000
2000
começou a descobrir
o que estava a acontecer
15:02
and disappeareddesaparecido womenmulheres of JuarezJuarez.
265
878000
3000
com mulheres assassinadas
e desaparecidas em Juaréz.
15:05
She gavedeu up her life; she movedse mudou to JuarezJuarez;
266
881000
3000
Abandonou a sua vida, mudou-se para Juarez
15:08
she startedcomeçado to writeEscreva the storieshistórias whichqual documenteddocumentado the disappeareddesaparecido womenmulheres.
267
884000
4000
e começou a escrever as histórias
que documentavam
a vida das mulheres desaparecidas.
15:12
300 womenmulheres have disappeareddesaparecido
268
888000
2000
Numa cidade fronteiriça.
desapareceram 300 mulheres.
15:14
in a borderfronteira townCidade because they're brownCastanho and poorpobre.
269
890000
2000
Como eram escuras e pobres
15:16
There has been no responseresposta to the disappearancedesaparecimento,
270
892000
2000
não houve qualquer resposta pública
ao seu desaparecimento
15:18
and not one personpessoa has been heldmantido accountableresponsável.
271
894000
2000
e nenhuma pessoa foi criminalizada.
15:20
She begancomeçasse to documentdocumento it; she openedaberto a centercentro calledchamado CasaCasa AmigaAmiga;
272
896000
5000
Ela começou a documentar o caso.
Abriu um centro chamado Casa Amiga
e, ao fim de 6 anos,
conseguiu trazer esta história
15:25
and in sixseis yearsanos, she has literallyliteralmente broughttrouxe this
273
901000
2000
15:27
to the consciousnessconsciência of the worldmundo.
274
903000
2000
para a consciência global.
15:29
We were there a weeksemana agoatrás, when there were 7,000 people on the streetrua,
275
905000
3000
Estivemos lá há uma semana, numa altura
em que havia 7000 pessoas na rua,
15:32
and it was trulyverdadeiramente a miraclemilagre. And as we walkedcaminhou throughatravés the streetsruas,
276
908000
4000
foi verdadeiramente um milagre.
À medida que andávamos pelas ruas,
as pessoas de Juárez,
15:36
the people of JuarezJuarez, who normallynormalmente don't even come into the streetsruas
277
912000
3000
que normalmente nem saem à rua
porque as ruas são perigosas,
15:39
because the streetsruas are so dangerousperigoso, literallyliteralmente stoodficou there and weptchorou
278
915000
3000
saíram e choraram ao ver
que tinham aparecido pessoas
15:42
to see that other people from the worldmundo had showedmostrou up
279
918000
3000
de outras partes do mundo,
para apoiar a sua comunidade.
15:45
for that particularespecial communitycomunidade.
280
921000
3000
15:48
There's anotheroutro womanmulher namednomeado AgnesAgnes. And AgnesAgnes, for me,
281
924000
4000
Há outra mulher chamada Agnes.
Para mim a Agnes resume
o que é uma guerreira da vagina.
15:52
epitomizessimboliza what a vaginavagina warriorGuerreiro is.
282
928000
2000
15:54
I metconheceu her threetrês yearsanos agoatrás in KenyaQuênia. And AgnesAgnes was mutilatedmutilado as a little girlmenina,
283
930000
6000
Conheci-a há três anos no Quénia.
A Agnes foi mutilada quando era menina,
foi circuncidada contra a sua vontade,
16:00
she was circumcisedcircuncidado againstcontra her will
284
936000
2000
16:02
when she was 10 yearsanos oldvelho, and she really madefeito a decisiondecisão
285
938000
4000
quando tinha 10 anos,
e decidiu que não queria que esta prática
continuasse a existir na sua comunidade.
16:06
that she didn't want this practiceprática to continuecontinuar anymorenão mais in her communitycomunidade.
286
942000
4000
16:10
So when she got olderMais velho she createdcriada this incredibleincrível thing:
287
946000
3000
Por isso, já mais velha,
criou uma coisa incrível.
16:13
it's an anatomicalanatômico sculptureescultura of a woman'smulher bodycorpo; it's halfmetade a woman'smulher bodycorpo.
288
949000
5000
É uma escultura anatómica
do corpo duma mulher,
é metade do corpo duma mulher.
16:18
And she walkedcaminhou throughatravés the RiftRift ValleyVale, and she had
289
954000
3000
Passeou pelo Grande Vale do Rift.
16:21
vaginavagina and vaginavagina replacementsubstituição partspartes where she would teachEnsinar
290
957000
3000
Tinha uma vagina
e "peças sobressalentes" da vagina
16:24
girlsmeninas and parentsparentes and boysRapazes and girlsmeninas what a healthysaudável vaginavagina looksparece like,
291
960000
4000
com que ensinava raparigas, pais e rapazes,
qual o aspecto duma vagina saudável,
16:28
and what a mutilatedmutilado vaginavagina looksparece like. And in the coursecurso of her travelviagem
292
964000
4000
e qual o aspecto duma vagina mutilada.
No decorrer da sua viagem,
passou 8 anos no Grande Vale do Rift,
16:32
she walkedcaminhou literallyliteralmente for eightoito yearsanos throughatravés the RiftRift ValleyVale,
293
968000
3000
16:35
throughatravés dustpoeira, throughatravés sleepingdormindo on the groundchão -- because the MasaisMasais are nomadsnômades,
294
971000
4000
no meio da poeira, dormindo no chão.
Como os Massais são nómadas,
ela tinha de os procurar,
16:39
and she would literallyliteralmente have to find them, and they would movemover,
295
975000
4000
depois eles mudavam de local
e ela tinha de os encontrar novamente.
16:43
and she would find them again. She savedsalvou 1,500 girlsmeninas from beingser cutcortar.
296
979000
5000
Salvou 1500 raparigas de serem mutiladas.
16:48
And in that time she createdcriada an alternativealternativa ritualritual whichqual involvedenvolvido
297
984000
3000
Foi nessa altura que ela criou
um ritual alternativo
que permitia às raparigas atingirem
a maioridade sem serem mutiladas.
16:51
girlsmeninas comingchegando of ageera withoutsem the cutcortar.
298
987000
3000
16:54
When we metconheceu her threetrês yearsanos agoatrás,
299
990000
2000
Quando a conhecemos
há três anos, dissemos-lhe:
16:56
we said, "What could V-DayDia dos namorados do for you?"
300
992000
2000
"O que é que o Dia-V pode fazer?"
e ela disse:
16:58
And she said, "Well, if you got me a JeepJeep, I could get around a lot fasterMais rápido."
301
994000
3000
"Se me arranjassem um jipe,
eu deslocava-me muito mais depressa."
17:01
(LaughterRiso)
302
997000
1000
(Risos)
17:02
So we boughtcomprou her a JeepJeep. And in the yearano that she had the JeepJeep,
303
998000
3000
Comprámos-lhe um jipe.
No ano em que ela teve o jipe, salvou
4500 raparigas de serem mutiladas.
17:05
she savedsalvou 4,500 girlsmeninas from beingser cutcortar. So then we said to her,
304
1001000
4000
Então dissemos:
"Agnes, que mais podemos fazer por ti?"
17:09
"AgnesAgnes, well, what elseoutro could we do for you?" And she said,
305
1005000
2000
17:11
"Well, EveEva, you know, if you gavedeu me some moneydinheiro,
306
1007000
2000
E ela: "Eve, se me desses algum dinheiro,
17:13
I could openaberto a housecasa and girlsmeninas could runcorre away and they could be savedsalvou."
307
1009000
4000
eu podia abrir uma casa,
as raparigas podiam fugir e salvar-se."
17:17
And I want to tell this little storyhistória about my ownpróprio beginningscomeços
308
1013000
3000
Eu quero contar a história
dos meus começos
17:20
because it's very interrelatedinter-relacionado to happinessfelicidade and AgnesAgnes.
309
1016000
4000
porque está muito relacionada
com a felicidade e com a Agnes.
17:24
When I was a little girlmenina -- and I grewcresceu up
310
1020000
3000
Quando eu era pequena
cresci numa comunidade abastada,
de brancos de classe média-alta,
17:27
in a wealthyrico communitycomunidade; it was an upper-middlealto-meio classclasse whitebranco communitycomunidade,
311
1023000
4000
17:31
and it had all the trappingsarmadilhas
312
1027000
2000
que tinha todas as tentações e o aspecto
17:33
and the looksparece of a perfectlyperfeitamente nicebom, wonderfulMaravilhoso, great life.
313
1029000
5000
do que seria uma vida boa,
fantástica, excelente.
17:38
And everyonetodos was supposedsuposto to be happyfeliz in that communitycomunidade
314
1034000
3000
Era suposto que todos fossem felizes
nessa comunidade
17:41
and, in factfacto, my life was hellinferno. I livedvivia with an alcoholicalcoólico fatherpai
315
1037000
3000
mas a minha vida era um inferno.
Vivia com um pai alcoólico
que me batia e molestava,
17:44
who beatbatida me and molestedmolestado me, and it was all insidedentro that.
316
1040000
3000
e esta realidade estava
dentro dessa fachada.
17:47
And always as a childcriança I had this fantasyfantasia that somebodyalguém would come and rescueresgatar me.
317
1043000
5000
Durante toda a minha infância
eu sonhava que alguém viria salvar-me.
17:52
And I actuallyna realidade madefeito up a little characterpersonagem whosede quem namenome was MrSenhor deputado. AlligatorJacaré,
318
1048000
3000
Eu até criei uma personagem
cujo nome era Sr. Jacaré
17:55
and I would call him up when things got really badmau,
319
1051000
3000
e eu ligava-lhe quando as coisas
ficavam feias
17:58
and I would say it was time to come and pickescolher me up.
320
1054000
2000
e dizia-lhe que era altura
de me vir buscar.
18:00
And I would go and packpacote a little bagBolsa and I would wait for MrSenhor deputado. AlligatorJacaré to come.
321
1056000
4000
Eu preparava a mochila com a minha bagagem
e ia esperar a chegada do Sr. Jacaré.
18:04
Now, MrSenhor deputado. AlligatorJacaré never did come,
322
1060000
2000
O Sr. Jacaré nunca apareceu,
18:06
but the ideaidéia of MrSenhor deputado. AlligatorJacaré comingchegando actuallyna realidade savedsalvou my sanitysanidade
323
1062000
5000
mas a ideia da chegada do Sr. Jacaré
salvou a minha saúde mental
18:11
and madefeito it OK for me to keep going because I believedacreditava,
324
1067000
2000
e permitiu-me continuar a viver
porque eu achava que, num futuro distante
alguém apareceria para me salvar.
18:13
in the distancedistância, there would be someonealguém comingchegando to rescueresgatar me.
325
1069000
4000
18:17
CutCorte to 40-some-odd- alguns-estranhos yearsanos latermais tarde, we go to KenyaQuênia,
326
1073000
4000
Avançando 40 anos, vamos ao Quénia,
18:21
and we're walkingcaminhando, we arrivechegar at the openingabertura of this housecasa --
327
1077000
4000
chegamos para a inauguração dessa casa.
18:25
and AgnesAgnes hadn'tnão tinha let me come to the housecasa for daysdias
328
1081000
2000
A Agnes não me deixara
entrar na casa durante dias
18:27
because they were preparingpreparando this wholetodo ritualritual.
329
1083000
2000
porque estavam a preparar um ritual.
18:29
And I want to tell you a great storyhistória. When AgnesAgnes first startedcomeçado
330
1085000
3000
Vou contar-vos uma grande história.
Quando a Agnes começou a sua luta
18:32
fightingcombate to stop femalefêmea genitalgenital mutilationmutilação in her communitycomunidade,
331
1088000
4000
para acabar com a mutilação genital
feminina na sua comunidade,
18:36
she had becometornar-se an outcastexilado, and she was exiledexilado and she was slanderedcaluniado,
332
1092000
3000
tornou-se numa marginal,
estava exilada, tinha sido difamada
18:39
and the wholetodo communitycomunidade turnedvirou againstcontra her.
333
1095000
2000
e tinha toda a comunidade contra ela.
18:41
But, beingser a vaginavagina warriorGuerreiro, she keptmanteve going,
334
1097000
3000
Mas, como guerreira da vagina,
ela continuou
18:44
and she keptmanteve committingcometendo herselfela mesma to transformingtransformando consciousnessconsciência.
335
1100000
3000
e manteve o seu compromisso
de transformar as consciências.
18:47
And in the MasaiMasai communitycomunidade, goatscabras and cowsvacas are the mosta maioria valuedvalorizado possessionposse.
336
1103000
5000
Na comunidade Massai, as cabras e as vacas
são as posses mais valiosas.
18:52
They're like the Mercedes-BenzMercedes-Benz of the RiftRift ValleyVale.
337
1108000
4000
São como os Mercedes-Benz
do Grande Vale do Rift.
18:56
And she said, two daysdias before the housecasa openedaberto, two differentdiferente people
338
1112000
4000
Ora, dois dias antes de abrir a casa,
duas pessoas diferentes
19:00
arrivedchegou to give her a goatbode eachcada, and she said to me,
339
1116000
3000
foram até lá para lhe oferecer uma cabra,
e ela disse-me:
19:03
"I knewsabia then that femalefêmea genitalgenital mutilationmutilação would endfim one day in AfricaÁfrica."
340
1119000
5000
"Eu soube nesse momento
que a mutilação genital feminina em África
iria terminar um dia."
19:08
AnywayDe qualquer forma, we arrivedchegou, and when we arrivedchegou,
341
1124000
3000
De qualquer forma, quando lá chegámos,
19:11
there were hundredscentenas of girlsmeninas dressedvestido in redvermelho, homemadecaseiro dressesvestidos --
342
1127000
4000
havia centenas de raparigas
com vestidos artesanais vermelhos,
19:15
whichqual is the colorcor of the MasaiMasai and the colorcor of V-DayDia dos namorados --
343
1131000
3000
que é a cor dos Massai e a cor do V-Day.
19:18
and they greetedcumprimentou us, and they had madefeito up these songsmúsicas
344
1134000
3000
Cumprimentaram-nos
e tinham preparado canções
19:21
that they were singingcantando about the endfim of sufferingsofrimento,
345
1137000
2000
sobre o fim do sofrimento
e o fim da mutilação,
19:23
and the endfim of mutilationmutilação, and they walkedcaminhou us down the pathcaminho.
346
1139000
3000
cantaram-nas para nós
e conduziram-nos ao longo do caminho.
19:26
And it was a gorgeouslinda day in the AfricanAfricano sundom,
347
1142000
2000
Foi um belo dia debaixo do sol africano.
19:28
and the dustpoeira was flyingvôo and the girlsmeninas were dancingdançando,
348
1144000
3000
O pó a voar e as raparigas a dançar.
19:31
and there was this housecasa, and it said, "V-DayDia dos namorados SafeCofre HouseCasa for the GirlsMeninas."
349
1147000
5000
Havia aquela casa, onde estava escrito:
" Casa Segura para as Raparigas V-Day."
19:36
And it hitacertar me in that momentmomento that it had takenocupado 47 yearsanos,
350
1152000
5000
Naquele momento percebi
que tinha demorado 47 anos,
19:41
but that MrSenhor deputado. AlligatorJacaré had finallyfinalmente shownmostrando up.
351
1157000
3000
mas o Sr. Jacaré finalmente aparecera.
19:44
And he'dele teria showexposição up obviouslyobviamente in a formFormato that it tooktomou me a long time to understandCompreendo,
352
1160000
5000
E tinha aparecido, obviamente,
numa forma que me levaria imenso tempo
a compreender, ou seja,
19:49
whichqual is that when we give
353
1165000
3000
quando damos ao mundo
aquilo que mais queremos,
19:52
in the worldmundo what we want the mosta maioria, we healcurar the brokenpartido partparte insidedentro eachcada of us.
354
1168000
6000
conseguimos curar a parte ferida
que se encontra dentro de cada um de nós.
19:58
And I feel, in the last eightoito yearsanos,
355
1174000
3000
Eu sinto, nos últimos oito anos,
20:01
that this journeyviagem, this miraculousmilagroso vaginavagina journeyviagem,
356
1177000
3000
que esta viagem,
esta milagrosa viagem da vagina,
20:04
has taughtensinado me this really simplesimples thing, whichqual is that happinessfelicidade existsexiste in actionaçao;
357
1180000
7000
me ensinou esta coisa realmente simples:
A felicidade existe na acção,
20:11
it existsexiste in tellingdizendo the truthverdade and sayingdizendo what your truthverdade is;
358
1187000
4000
existe ao dizemos a verdade
e quando dizemos qual é a nossa verdade
20:15
and it existsexiste in givingdando away what you want the mosta maioria.
359
1191000
4000
e existe quando damos
aquilo que mais queremos.
20:19
And I feel that knowledgeconhecimento and that journeyviagem
360
1195000
4000
Eu sinto que o conhecimento e essa viagem
20:23
has been an extraordinaryextraordinário privilegeprivilégio,
361
1199000
2000
foram um privilégio extraordinário,
20:25
and I feel really blessedabençoado to have been here todayhoje to communicatecomunicar that to you.
362
1201000
4000
e sinto-me verdadeiramente abençoada
por estar aqui hoje a comunicá-la a vocês.
20:29
Thank you very much.
363
1205000
2000
Muito obrigada.
20:31
(ApplauseAplausos)
364
1207000
3000
(Aplausos)
Translated by Denise Pereira
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com