ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

Caroline Phillips : La vielle à roue pour débutants

Filmed:
817,720 views

Caroline Phillips joue des chansons en tournant la manivelle d'un instrument folklorique peu entendu : la vielle à roue. Une mélodie plaintive en basque suit sa leçon ludique sur l'anatomie de cet instrument et son histoire millénaire.
- Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Now, sincedepuis this is TEDGlobalTEDGlobal,
0
0
2000
Puisque nous sommes à TEDGlobal,
00:17
who can tell me what this is calledappelé in FrenchFrançais?
1
2000
3000
qui peut me dire comment s'appelle cette chose en français ?
00:21
I see you're all up on the historyhistoire of hurdy-gurdyvielle à roue --
2
6000
2000
Je vois que vous êtes tous des spécialistes de l'histoire de la vielle à roue :)
00:23
"viellevielle à roueroue."
3
8000
2000
En français, "Vielle à roue"
00:25
And in SpanishEspagnol, "zanfonazanfona."
4
10000
2000
Et en espagnol, "zanfona."
00:27
And in ItalianItalien, "ghirondaGhironda," okay?
5
12000
2000
Et en italien "ghironda,"
00:29
Hurdy-gurdyVielle à roue, or wheelroue fiddleFiddle.
6
14000
3000
Vielle à roue.
00:32
So, these are the differentdifférent kindssortes and shapesformes of the hurdy-gurdyvielle à roue.
7
17000
3000
Voici les différentes variétés et formes de la vielle à roue.
00:35
The hurdy-gurdyvielle à roue is the only musicalmusical instrumentinstrument
8
20000
3000
La vielle à roue est le seul instrument de musique
00:38
that usesles usages a crankmanivelle to turntour a wheelroue
9
23000
3000
qui emploie une manivelle pour tourner une roue
00:41
to rubRUB stringscordes, like the bowarc of a violinviolon,
10
26000
3000
qui frotte les cordes
00:44
to produceproduire musicla musique.
11
29000
2000
pour produire de la musique.
00:46
It has threeTrois differentdifférent kindssortes of stringscordes.
12
31000
3000
La vielle a trois différentes sortes de cordes :
00:49
The first stringchaîne is the dronedrone stringchaîne,
13
34000
3000
La première est un bourdon
00:52
whichlequel playspièces a continuouscontinu sounddu son like the bagpipecornemuse.
14
37000
3000
qui joue une note continue comme une corne-muse.
00:57
The secondseconde stringchaîne is a melodymélodie stringchaîne,
15
42000
2000
La seconde est une mélodie
00:59
whichlequel is playedjoué with a woodenen bois keyboardclavier tunedaccordé like a pianopiano.
16
44000
3000
qui se joue avec un clavier en bois accordé comme un piano.
01:08
And the thirdtroisième stringchaîne is prettyjoli innovativeinnovant.
17
53000
2000
Et la troisième est assez innovatrice...
01:10
It's alsoaussi the only instrumentinstrument
18
55000
2000
C'est le seul instrument (actuellement)
01:12
that usesles usages this kindgentil of techniquetechnique.
19
57000
3000
qui utilise ce genre de technique.
01:15
It activatesActive what's calledappelé the buzzingbourdonnant bridgepont, or the dogchien.
20
60000
3000
On active le chevalet vibrant, ou comme on l'appelle couramment, "le chien".
01:19
When I turntour the crankmanivelle and I applyappliquer pressurepression,
21
64000
3000
Lorsque je tourne la manivelle et que j'appuie dessus
01:25
it makesfait du a sounddu son like a barkingaboyer dogchien.
22
70000
3000
le chevalet vibre et produit un son un peu comme un chien qui aboie.
01:29
So all of this is prettyjoli innovativeinnovant,
23
74000
2000
Tout ceci est assez innovateur,
01:31
if you considerconsidérer
24
76000
2000
si vous prenez en compte
01:33
that the hurdy-gurdyvielle à roue appearedest apparu about a thousandmille yearsannées agodepuis
25
78000
2000
que la vielle à roue est apparue il y a plus de 1000 ans.
01:35
and it tooka pris two people to playjouer it;
26
80000
2000
A l'époque il fallait 2 personnes pour en jouer,
01:37
one to turntour the crankmanivelle,
27
82000
2000
une pour tourner la manivelle,
01:39
and anotherun autre personla personne -- yes -- to playjouer the melodymélodie
28
84000
2000
et une autre personne, oui, pour jouer la mélodie
01:41
by physicallyphysiquement pullingtirant up largegrand woodenen bois pegschevilles.
29
86000
3000
en soulevant des énormes sautereaux en bois.
01:45
LuckilyHeureusement, all of this changedmodifié a couplecouple of centuriesdes siècles laterplus tard.
30
90000
3000
Heureusement que tout ceci a changé quelques siècles plus tard
01:48
So, one personla personne could actuallyréellement playjouer
31
93000
2000
pour qu'une personne puisse jouer
01:50
and almostpresque -- this is prettyjoli heavylourd --
32
95000
2000
et presque (elle est un peu lourde)
01:52
carryporter the hurdy-gurdyvielle à roue.
33
97000
3000
porter la vielle à roue.
01:55
The hurdy-gurdyvielle à roue has been used, historicallyhistoriquement, throughpar the centuriesdes siècles
34
100000
3000
La vielle à roue a été utilisée, historiquement, à travers les siècles
01:58
in mostlyla plupart danceDanse musicla musique
35
103000
2000
dans la musique à danser
02:00
because of the uniquenesscaractère unique of the melodymélodie
36
105000
3000
à cause de la combinaison unique de la mélodie
02:03
combinedcombiné with the acousticacoustique boomboxBoombox here.
37
108000
3000
avec la boite à rythme acoustique incluse ici.
02:06
And todayaujourd'hui, the hurdy-gurdyvielle à roue is used in all sortssortes of musicla musique --
38
111000
3000
Aujourd'hui, la vielle est jouée dans toutes sortes de musique :
02:09
traditionaltraditionnel folkfolk musicla musique,
39
114000
2000
musique folk,
02:11
danceDanse, contemporarycontemporain
40
116000
2000
danse, contemporaine,
02:13
and worldmonde musicla musique --
41
118000
3000
et musiques du monde
02:16
in the U.K., in FranceFrance, in SpainEspagne
42
121000
2000
au Royaume-Uni, en France, Espagne,
02:18
and in ItalyItalie.
43
123000
2000
et Italie.
02:20
And this kindgentil of hurdy-gurdyvielle à roue takes anywherenulle part from threeTrois to fivecinq yearsannées [to ordercommande and receiverecevoir it].
44
125000
3000
Et ce type de vielle prend de 3 à 5 ans (pour la commander et la recevoir).
02:23
It's madefabriqué by specializedspécialisé luthiersluthiers,
45
128000
2000
Une vielle est faite par des luthiers spécialisés,
02:25
alsoaussi in EuropeL’Europe.
46
130000
2000
aussi en Europe.
02:28
And it's very difficultdifficile to tunemélodie.
47
133000
2000
Elle est difficile à accorder :)
02:32
So withoutsans pour autant furtherplus loin adoADO, would you like to hearentendre it?
48
137000
2000
Donc, sans parler plus, souhaitez-vous l'entendre ?
02:34
(AudiencePublic: Yes.)
49
139000
2000
(Les spectateurs : Oui.)
02:36
CarolineCaroline PhillipsPhillips: I didn't hearentendre you. Would you like to hearentendre it? (AudiencePublic: Yes!)
50
141000
2000
Je ne vous ai pas bien entendu, voulez-vous l'entendre ? (Les spectateurs : Oui !)
02:38
CPCP: Okay.
51
143000
2000
D'accord.
02:40
There I go.
52
145000
2000
C'est parti.
02:43
I'd like to singchanter in BasqueBasque,
53
148000
2000
J'aimerais chanter en basque
02:45
whichlequel is the languagela langue spokenparlé in the BasqueBasque CountryPays where I livevivre,
54
150000
3000
qui est la langue parlée au Pays Basque où j'habite,
02:48
in the regionRégion in FranceFrance and SpainEspagne.
55
153000
2000
une région en France et en Espagne.
02:51
(MusicMusique)
56
156000
4000
(Musique)
03:00
[BasqueBasque]
57
165000
5000
Oihan : traduction des paroles en français. L’aube apparaît, Oihan, chaque matin Tu es là pour aimer, dit-elle, c’est ton destin Le battement du cœur si proche et si lointain Si ce n’est à l’amour, ne sert à rien.
03:45
(MusicMusique)
58
210000
5000
(Musique)
04:36
Thank you.
59
261000
2000
Merci !
04:38
(ApplauseApplaudissements)
60
263000
2000
Applaudissements.
04:40
This is a songchant that I wrotea écrit
61
265000
3000
Voici une chanson que j'ai écrite
04:43
basedbasé on traditionaltraditionnel BasqueBasque rhythmsrythmes.
62
268000
3000
qui est basée sur un rythme traditionnel du Pays Basque.
04:46
And this is a songchant that has a kindgentil of a CelticCeltic feel.
63
271000
3000
Elle a un air un peu celtique.
04:50
(MusicMusique)
64
275000
10000
(Musique)
05:30
Thank you. Thank you.
65
315000
2000
Merci !
05:32
(ApplauseApplaudissements)
66
317000
2000
(Applaudissements).
Translated by Caroline Phillips
Reviewed by Guillaume Vier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee