ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

Caroline Phillips: Sanfona para principiantes

Filmed:
817,720 views

Caroline Phillis retira melodias de um instrumento de música tradicional raramente ouvido: a sanfona, também conhecida por viola de roda. Uma melodia basca acompanha a sua divertida aula sobre a anatomia única e os 1000 anos de história da sanfona.
- Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Now, sinceDesde a this is TEDGlobalTEDGlobal,
0
0
2000
Já que estamos no TEDGlobal,
00:17
who can tell me what this is calledchamado in FrenchFrancês?
1
2000
3000
quem me sabe dizer
como se chama isto em francês?
00:21
I see you're all up on the historyhistória of hurdy-gurdysanfona --
2
6000
2000
Estou a ver que estão a par
da história da sanfona.
00:23
"vielleVielle à roueRoue."
3
8000
2000
"Vielle à roue"
00:25
And in SpanishEspanhol, "zanfonazanfona."
4
10000
2000
E em espanhol, "zanfona",
00:27
And in ItalianItaliano, "ghirondaghironda," okay?
5
12000
2000
em Italiano, "ghironda"
00:29
Hurdy-gurdySanfona, or wheelroda fiddlerabeca.
6
14000
3000
Sanfona, ou viola de roda.
00:32
So, these are the differentdiferente kindstipos and shapesformas of the hurdy-gurdysanfona.
7
17000
3000
Estes são os diferentes tipos
e formas da sanfona.
00:35
The hurdy-gurdysanfona is the only musicalmusical instrumentinstrumento
8
20000
3000
A sanfona é o único instrumento musical
00:38
that usesusa a crankmanivela to turnvirar a wheelroda
9
23000
3000
que usa uma manivela
para fazer girar uma roda
00:41
to rubEsfregue stringscordas, like the bowarco of a violinviolino,
10
26000
3000
que fricciona as cordas,
como o arco de um violino,
00:44
to produceproduzir musicmúsica.
11
29000
2000
para produzir música.
00:46
It has threetrês differentdiferente kindstipos of stringscordas.
12
31000
3000
Tem três tipos diferentes de cordas.
00:49
The first stringcorda is the dronedrone stringcorda,
13
34000
3000
A primeira é a corda bordão,
00:52
whichqual playstocam a continuouscontínuo soundsom like the bagpipegaita de fole.
14
37000
3000
que produz um som contínuo
como a gaita de foles.
00:57
The secondsegundo stringcorda is a melodymelodia stringcorda,
15
42000
2000
A segunda corda é a da melodia
00:59
whichqual is playedreproduziu with a woodende madeira keyboardteclado tunedsintonizado like a pianopiano.
16
44000
3000
que se obtém através
de um teclado de madeira
afinado como um piano.
01:08
And the thirdterceiro stringcorda is prettybonita innovativeInovativa.
17
53000
2000
E a terceira é bastante inovadora.
01:10
It's alsoAlém disso the only instrumentinstrumento
18
55000
2000
É também o único instrumento
01:12
that usesusa this kindtipo of techniquetécnica.
19
57000
3000
que ainda faz uso desta técnica.
01:15
It activatesativa what's calledchamado the buzzingzumbindo bridgeponte, or the dogcachorro.
20
60000
3000
Ativa a ponte móvel, ou cão.
01:19
When I turnvirar the crankmanivela and I applyAplique pressurepressão,
21
64000
3000
Quando giro a manivela e faço pressão...
01:25
it makesfaz com que a soundsom like a barkingladrar dogcachorro.
22
70000
3000
... faz um som parecido
com o ladrar de um cão.
01:29
So all of this is prettybonita innovativeInovativa,
23
74000
2000
Tudo isto é muito inovador,
01:31
if you considerconsiderar
24
76000
2000
se tiverem em consideração
01:33
that the hurdy-gurdysanfona appearedapareceu about a thousandmil yearsanos agoatrás
25
78000
2000
que a sanfona apareceu
há cerca de 1000 anos
01:35
and it tooktomou two people to playToque it;
26
80000
2000
e precisava de duas pessoas para tocar,
01:37
one to turnvirar the crankmanivela,
27
82000
2000
uma para girar a manivela,
01:39
and anotheroutro personpessoa -- yes -- to playToque the melodymelodia
28
84000
2000
e outra pessoa para tocar a melodia,
01:41
by physicallyfisicamente pullingpuxar up largeampla woodende madeira pegscavilhas.
29
86000
3000
puxando grandes cavilhas de madeira.
01:45
LuckilyPor sorte, all of this changedmudou a couplecasal of centuriesséculos latermais tarde.
30
90000
3000
Felizmente, tudo isto mudou
uns séculos mais tarde.
01:48
So, one personpessoa could actuallyna realidade playToque
31
93000
2000
Então, uma pessoa podia tocar
01:50
and almostquase -- this is prettybonita heavypesado --
32
95000
2000
e quase carregar com a sanfona,
01:52
carrylevar the hurdy-gurdysanfona.
33
97000
3000
já que isto é muito pesado.
01:55
The hurdy-gurdysanfona has been used, historicallyhistoricamente, throughatravés the centuriesséculos
34
100000
3000
A sanfona tem sido usado
ao longo dos séculos
01:58
in mostlyna maioria das vezes dancedança musicmúsica
35
103000
2000
essencialmente em música para dançar,
02:00
because of the uniquenesssingularidade of the melodymelodia
36
105000
3000
devido à sua melodia única
02:03
combinedcombinado with the acousticacústico boomboxBoombox here.
37
108000
3000
combinada com esta caixa de ressonância.
02:06
And todayhoje, the hurdy-gurdysanfona is used in all sortstipos of musicmúsica --
38
111000
3000
Hoje, a sanfona é usada
em todos os tipos de música,
02:09
traditionaltradicional folkfolclórica musicmúsica,
39
114000
2000
música folclórica tradicional,
02:11
dancedança, contemporarycontemporâneo
40
116000
2000
música de dança, música contemporânea,
02:13
and worldmundo musicmúsica --
41
118000
3000
e a chamada "world music",
02:16
in the U.K., in FranceFrança, in SpainEspanha
42
121000
2000
no Reino Unido, em França, em Espanha
02:18
and in ItalyItália.
43
123000
2000
e na Itália.
02:20
And this kindtipo of hurdy-gurdysanfona takes anywherequalquer lugar from threetrês to fivecinco yearsanos [to orderordem and receivereceber it].
44
125000
3000
São precisos 3 a 5 anos
para comprar uma sanfona deste tipo.
02:23
It's madefeito by specializedespecializado luthiersLuthiers,
45
128000
2000
É feita por técnicos especializados,
02:25
alsoAlém disso in EuropeEuropa.
46
130000
2000
também na Europa.
02:28
And it's very difficultdifícil to tuneTune.
47
133000
2000
É muito difícil de afinar.
02:32
So withoutsem furthermais distante adoADO, would you like to hearouvir it?
48
137000
2000
Chega de conversa, alguém a quer ouvir?
02:34
(AudienceAudiência: Yes.)
49
139000
2000
(Público: Sim.)
02:36
CarolineCaroline PhillipsPhillips: I didn't hearouvir you. Would you like to hearouvir it? (AudienceAudiência: Yes!)
50
141000
2000
Não ouço. Alguém a quer ouvir?
(Público: Sim.)
02:38
CPCP: Okay.
51
143000
2000
CP: OK.
02:40
There I go.
52
145000
2000
02:43
I'd like to singcantar in BasqueBasco,
53
148000
2000
Gostava de cantar em basco,
02:45
whichqual is the languagelíngua spokenfalada in the BasqueBasco CountryPaís where I liveviver,
54
150000
3000
que é a língua falada
no país basco, onde vivo,
02:48
in the regionregião in FranceFrança and SpainEspanha.
55
153000
2000
uma região de França e Espanha.
02:51
(MusicMúsica)
56
156000
4000
(Música)
03:00
[BasqueBasco]
57
165000
5000
(Canção em basco)
03:45
(MusicMúsica)
58
210000
5000
(Fim de música)
04:36
Thank you.
59
261000
2000
(Aplausos)
Obrigada.
04:38
(ApplauseAplausos)
60
263000
2000
04:40
This is a songcanção that I wroteescrevi
61
265000
3000
Esta é uma canção que escrevi
04:43
basedSediada on traditionaltradicional BasqueBasco rhythmsritmos.
62
268000
3000
baseada nos ritmos tradicionais bascos.
04:46
And this is a songcanção that has a kindtipo of a CelticCeltic feel.
63
271000
3000
É uma canção que tem um certo toque celta.
04:50
(MusicMúsica)
64
275000
10000
(Música)
(Fim de música)
05:30
Thank you. Thank you.
65
315000
2000
05:32
(ApplauseAplausos)
66
317000
2000
Obrigada.
(Aplausos)
Translated by Sérgio Lopes
Reviewed by Inês Pereira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com