ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

Caroline Phillips: Nhập môn về Đàn Quay

Filmed:
817,720 views

Caroline Phillips chơi một loại nhạc cụ hiếm có - quay tay để phát ra tiếng nhạc: Đàn Quay ("hurdy-gurdy", tên khác là "wheel fiddle). Tiếp sau những kiến thức thú vị về kết cấu độc đáo và lịch sử 1 000 năm của Đàn Quay, cô sẽ giới thiệu giai điệu vùng Basque.
- Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Now, sincekể từ this is TEDGlobalTEDGlobal,
0
0
2000
Bây giờ,vì đây là TED-Toàn-Cầu,
00:17
who can tell me what this is calledgọi là in FrenchTiếng Pháp?
1
2000
3000
vậy ai có thể cho tôi biết vật này trong tiếng Pháp gọi là gì?
00:21
I see you're all up on the historylịch sử of hurdy-gurdyhurdy-gurdy --
2
6000
2000
Tôi đoán các bạn đều đã biết về lịch sử của "đàn quay"
00:23
"vielleVielle à roueroue."
3
8000
2000
trong tiếng Pháp là "vielle à roue"
00:25
And in SpanishTiếng Tây Ban Nha, "zanfonaGamazo."
4
10000
2000
hay tiếng Tây Ban Nha là "zanfona".
00:27
And in ItalianÝ, "ghirondaghironda," okay?
5
12000
2000
Và trong tiếng Ý là "ghironda", đúng không nào?
00:29
Hurdy-gurdyHurdy-gurdy, or wheelbánh xe fiddlefiddle.
6
14000
3000
Đàn quay (tiếng Anh là "hurdy-gurdy", hoặc "wheel fiddle).
00:32
So, these are the differentkhác nhau kindscác loại and shapeshình dạng of the hurdy-gurdyhurdy-gurdy.
7
17000
3000
Đàn quay có nhiều loại và nhiều kiểu dáng
00:35
The hurdy-gurdyhurdy-gurdy is the only musicalâm nhạc instrumentdụng cụ
8
20000
3000
Đó là loại nhạc cụ duy nhất
00:38
that usessử dụng a cranktay quây to turnxoay a wheelbánh xe
9
23000
3000
sử dụng đến cần quay tay để điều khiển bánh xe
00:41
to rubRUB stringsdây, like the bowcây cung of a violinđàn vi ô lông,
10
26000
3000
cọ lên những sợi dây, giống như cái vĩ của đàn vi-ô-lông,
00:44
to producesản xuất musicÂm nhạc.
11
29000
2000
để tạo ra tiếng nhac.
00:46
It has threesố ba differentkhác nhau kindscác loại of stringsdây.
12
31000
3000
Có 3 loại dây đàn.
00:49
The first stringchuỗi is the dronemục tiêu giả stringchuỗi,
13
34000
3000
Thứ nhất là dây "drone"
00:52
which playsvở kịch a continuousliên tiếp soundâm thanh like the bagpipebagpipe.
14
37000
3000
phát ra một chuỗi âm thanh liên tục như bộ khí (kèn, sáo).
00:57
The secondthứ hai stringchuỗi is a melodygiai điệu êm ái stringchuỗi,
15
42000
2000
Loại thứ 2 là dây âm,
00:59
which is playedchơi with a woodengỗ keyboardbàn phím tunedđiều chỉnh like a pianođàn piano.
16
44000
3000
được chơi bằng một loại bàn phím gỗ mài bóng như trong cây dương cầm.
01:08
And the thirdthứ ba stringchuỗi is prettyđẹp innovativesáng tạo.
17
53000
2000
Loại thứ 3 khá là sáng tạo.
01:10
It's alsocũng thế the only instrumentdụng cụ
18
55000
2000
Đây cũng là loại nhạc cụ duy nhất
01:12
that usessử dụng this kindloại of techniquekỹ thuật.
19
57000
3000
sử dụng đến kỹ thuật này.
01:15
It activateskích hoạt what's calledgọi là the buzzingtiếng vo vo bridgecầu, or the dogchó.
20
60000
3000
Nó tác động lên thứ được gọi là "cầu ngựa" (buzzing bridge/ dog).
01:19
When I turnxoay the cranktay quây and I applyứng dụng pressuresức ép,
21
64000
3000
Khi tôi quay cần và tạo áp lực,
01:25
it makeslàm cho a soundâm thanh like a barkingBarking dogchó.
22
70000
3000
nó phát ra âm thanh giống tiếng chó sủa.
01:29
So all of this is prettyđẹp innovativesáng tạo,
23
74000
2000
Tất cả những đặc điểm này khá là đột phá,
01:31
if you considerxem xét
24
76000
2000
nếu bạn xét đến thực tế rằng
01:33
that the hurdy-gurdyhurdy-gurdy appearedxuất hiện about a thousandnghìn yearsnăm agotrước
25
78000
2000
đàn quay đã xuất hiện khoảng một ngàn năm về trước
01:35
and it tooklấy two people to playchơi it;
26
80000
2000
khi đó cần tới hai người để chơi nó
01:37
one to turnxoay the cranktay quây,
27
82000
2000
một người quay cần
01:39
and anotherkhác personngười -- yes -- to playchơi the melodygiai điệu êm ái
28
84000
2000
và một người nữa - để tạo ra giai điệu
01:41
by physicallythể chất pullingkéo up largelớn woodengỗ pegschốt.
29
86000
3000
bằng cách xoay xoay những cái núm gỗ lớn.
01:45
LuckilyMay mắn, all of this changedđã thay đổi a couplevợ chồng of centuriesthế kỉ latermột lát sau.
30
90000
3000
May mắn thay, sau một vài thế kỷ, nhạc cụ này đã được cải tiến
01:48
So, one personngười could actuallythực ra playchơi
31
93000
2000
để một người thôi cũng có thể chơi đàn
01:50
and almosthầu hết -- this is prettyđẹp heavynặng --
32
95000
2000
và gần như - - cái đàn khá nặng --
01:52
carrymang the hurdy-gurdyhurdy-gurdy.
33
97000
3000
tự ôm được đàn quay.
01:55
The hurdy-gurdyhurdy-gurdy has been used, historicallylịch sử, throughxuyên qua the centuriesthế kỉ
34
100000
3000
Về mặt lịch sử, đàn quay đã được sử dụng suốt nhiều thế kỷ
01:58
in mostlychủ yếu dancenhảy musicÂm nhạc
35
103000
2000
hầu như làm nhạc nền để nhảy múa
02:00
because of the uniquenessđộc đáo of the melodygiai điệu êm ái
36
105000
3000
bởi tính độc đáo của giai điệu
02:03
combinedkết hợp with the acousticâm thanh boomboxBoombox here.
37
108000
3000
khi được phối hợp với chiếc trống nhịp ở đây.
02:06
And todayhôm nay, the hurdy-gurdyhurdy-gurdy is used in all sortsloại of musicÂm nhạc --
38
111000
3000
Hiện nay, đàn quay được sử dụng trong tất cả các thể loại --
02:09
traditionaltruyên thông folkdân gian musicÂm nhạc,
39
114000
2000
từ nhạc dân gian,
02:11
dancenhảy, contemporaryđồng thời
40
116000
2000
nhạc dance, nhạc tân thời
02:13
and worldthế giới musicÂm nhạc --
41
118000
3000
cho đến nhạc đương đại thế giới (world music)
02:16
in the U.K., in FrancePháp, in SpainTây Ban Nha
42
121000
2000
ở các nước: Anh, Pháp, Tây Ban Nha
02:18
and in ItalyÝ.
43
123000
2000
và Ý.
02:20
And this kindloại of hurdy-gurdyhurdy-gurdy takes anywhereở đâu from threesố ba to fivesố năm yearsnăm [to ordergọi món and receivenhận được it].
44
125000
3000
Loại đàn quay này, dù là ở đâu thì cũng mất 3 đến 5 năm để sản xuất.
02:23
It's madethực hiện by specializedchuyên nghành luthiersluthiers,
45
128000
2000
Nó được chế tác bởi các thợ làm đàn chuyên nghiệp,
02:25
alsocũng thế in EuropeEurope.
46
130000
2000
kể cả ở châu Âu.
02:28
And it's very difficultkhó khăn to tuneđiều chỉnh.
47
133000
2000
Đàn quay rất khó lên dây.
02:32
So withoutkhông có furtherthêm nữa adoADO, would you like to hearNghe it?
48
137000
2000
Không chần chờ gì nữa, mọi người muốn nghe tiếng đàn quay chứ?
02:34
(AudienceKhán giả: Yes.)
49
139000
2000
(Khán giả: Muốn)
02:36
CarolineCaroline PhillipsPhillips: I didn't hearNghe you. Would you like to hearNghe it? (AudienceKhán giả: Yes!)
50
141000
2000
Caroline Phillips: Tôi chưa nghe rõ. Mọi người muốn tôi chơi đàn chứ? (Khán giả: Muốn!)
02:38
CPCP: Okay.
51
143000
2000
CP: Vâng.
02:40
There I go.
52
145000
2000
Bắt đầu thôi.
02:43
I'd like to singhát in BasqueTiếng Basque,
53
148000
2000
Tôi sẽ hát bằng tiếng Basque
02:45
which is the languagengôn ngữ spokennói in the BasqueTiếng Basque CountryQuốc gia where I livetrực tiếp,
54
150000
3000
- ngôn ngữ của vùng Basque, nơi tôi đang sống.
02:48
in the regionkhu vực in FrancePháp and SpainTây Ban Nha.
55
153000
2000
Basque nằm giữa Pháp và Tây Ban Nha.
02:51
(MusicÂm nhạc)
56
156000
4000
(Nhạc nổi lên)
03:00
[BasqueTiếng Basque]
57
165000
5000
(Tiếng Basque)
03:45
(MusicÂm nhạc)
58
210000
5000
(Nhạc)
04:36
Thank you.
59
261000
2000
Xin cảm ơn.
04:38
(ApplauseVỗ tay)
60
263000
2000
(Vỗ tay)
04:40
This is a songbài hát that I wroteđã viết
61
265000
3000
Bài hát này do tôi sáng tác
04:43
baseddựa trên on traditionaltruyên thông BasqueTiếng Basque rhythmsnhịp điệu.
62
268000
3000
dựa trên giai điệu truyền thống của người Basque.
04:46
And this is a songbài hát that has a kindloại of a CelticCeltic feel.
63
271000
3000
Bài này cũng mang âm hưởng của tộc người Celts.
04:50
(MusicÂm nhạc)
64
275000
10000
(nhạc)
05:30
Thank you. Thank you.
65
315000
2000
Cảm ơn. Cảm ơn.
05:32
(ApplauseVỗ tay)
66
317000
2000
(Vỗ tay)
Translated by Yury Q
Reviewed by Duy Le

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com