ABOUT THE SPEAKER
Deborah Scranton - Filmmaker
The director of the award-winning documentary The War Tapes, Deborah Scranton is committed to using new technology to give people power to tell their own stories.

Why you should listen
Deborah Scranton made her feature film directorial debut with the award-winning documentary THE WAR TAPES, which premiered and won Best Documentary Feature at the 2006 Tribeca Film Festival. Hailed by the New York Times as "raw, honest and moving … one of the formally most radical films of 2006" and described as "the first indispensable Iraq documentary", THE WAR TAPES went on to win Best International Documentary at the 2006 BritDoc Festival, and was shortlisted for an Academy Award in 2007. In 2008, Scranton reprised her ‘virtual embed’ directorial technique in BAD VOODOO’S WAR which was commissioned and broadcast by WGBH/FRONTLINE on PBS during the height of the Iraq War troop surge.

Her second feature EARTH MADE OF GLASS, a political thriller set in post-genocide Rwanda and France, premiered at the 2010 Tribeca Film Festival in Documentary Competition. Broadcast on HBO in April 2011, EARTH MADE OF GLASS was one of six films nominated for Best Documentary Feature of the Year by the Producer’s Guild of America in 2011 and won a Peabody Award the same year.

Scranton was commissioned by HBO for her third feature, WAR DOG: A SOLDIER’S BEST FRIEND which reveals the intimate relationship between U.S. Army Special Operations Command dog handlers and the multi-purpose canines that serve together as human/animal teams in combat around the world. The film had its worldwide HBO broadcast premiere Veteran’s Day weekend November 2017.

Scranton is currently in pre-production on a hybrid documentary film series tracing the history of American and Soviet/Russian military from the American Revolutionary War through the Global War on Terror still underway in Afghanistan.

In 2007, she was a visiting fellow at The Watson Institute for International Studies at Brown University working with the Global Media Project in the Global Security Program. During her fellowship, Scranton created and co-taught a senior seminar on documentary filmmaking and social change. She also created and organized a two day conference, “Front Line, First Person: Iraq War Stories”, which featured speakers representing the direct experience of war.
More profile about the speaker
Deborah Scranton | Speaker | TED.com
TED2007

Deborah Scranton: An Iraq war movie crowd-sourced from soldiers

דבורה סקרנטון: "סרטי המלחמה" - סרט על מלחמת עיראק שנוצר בעזרת חיילים

Filmed:
574,571 views

יוצרת הסרטים דבורה סקרנטון מרצה ומקרינה קטעים מסרטה התיעודי "סרטי המלחמה", שעבורו הפקידה מצלמות בידיהם של החיילים הנלחמים בעירק.
- Filmmaker
The director of the award-winning documentary The War Tapes, Deborah Scranton is committed to using new technology to give people power to tell their own stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

לפני 3 שנים קיבלתי שיחת טלפון,
בעקבות סרט קודם שלי,
00:26
Threeשְׁלוֹשָׁה yearsשנים agoלִפנֵי, I got a phoneטלפון call, basedמבוסס on an earlierמוקדם יותר filmסרט צילום I had madeעָשׂוּי,
0
1000
3000
עם הצעה להתלוות
למשמר הלאומי של ניו-המפשייר.
00:29
with an offerהַצָעָה to embedלְשַׁבֵּץ the Newחָדָשׁ Hampshireהמפשייר Nationalלאומי Guardשומר.
1
4000
4000
00:33
My ideaרַעְיוֹן -- and literallyפשוטו כמשמעו, I wokeהתעוררתי up in the middleאֶמצַע of the night,
2
8000
3000
הרעיון שלי -
ואני ממש התעוררתי באמצע הלילה,
לכולנו יש רגעים כאלה.
00:36
and we'veיש לנו all have those momentsרגעים. You know, you go to sleepלִישׁוֹן --
3
11000
2000
התרגשתי משיחת הטלפון הזו.
00:38
I was excitedנִרגָשׁ, with this phoneטלפון call.
4
13000
3000
בדיוק סיימתי סרט
על ותיקי מלח"ע ה-2,
00:41
I was thinkingחושב, I just finishedגָמוּר makingהֲכָנָה anotherאַחֵר filmסרט צילום about Worldעוֹלָם Warמִלחָמָה IIII vetsהווטרינרים,
5
16000
3000
תפשתי... למדתי להכיר את סיפוריהם,
00:44
and I realizedהבין I'd gottenקיבל to know theirשֶׁלָהֶם storiesסיפורים,
6
19000
2000
00:46
and I realizedהבין this was a once-in-a-lifetimeפעם בחיים opportunityהִזדַמְנוּת
7
21000
4000
ותפשתי שזו הזדמנות
של פעם בחיים
לספר את סיפורו של לוחם
תוך כדי התרחשותו.
00:50
to tell a warrior'sלוחם storyכַּתָבָה as it unfoldedנפרש.
8
25000
2000
00:52
So I wentהלך to bedמיטה that night prettyיפה excitedנִרגָשׁ.
9
27000
3000
אז הלכתי לישון די נרגשת.
לא בטוחה בנוגע לפרטים,
אבל נרגשת.
00:55
Not sure of all the detailsפרטים, but excitedנִרגָשׁ.
10
30000
5000
זה לא היה ב-4 בבוקר, אבל -
קרוב לחצות.
01:00
It wasn'tלא היה at fourארבעה in the morningשַׁחַר, but it was closerיותר קרוב to midnightחצות.
11
35000
2000
01:02
Wokeהתעוררתי straightיָשָׁר up. Wide-awakeער לחלוטין as could be.
12
37000
2000
התעוררתי מיד. התעוררתי לגמרי.
עם הרעיון הזה:
להצטרף אליהם באופן וירטואלי
01:04
And I had this ideaרַעְיוֹן: what if I could, in effectהשפעה, virtuallyכִּמעַט embedלְשַׁבֵּץ,
13
39000
3000
01:07
and createלִיצוֹר a permeableחָדִיר relationshipמערכת יחסים with the soldiersחיילים?
14
42000
3000
וליצור תקשורת דו-כיוונית עם החיילים,
01:10
To tell the storyכַּתָבָה from the insideבְּתוֹך out, versusנגד the outsideבחוץ in?
15
45000
4000
לספר את הסיפור מבפנים,
במקום לתאר אותו מבחוץ?
01:14
So, I calledשקוראים לו back Majorגדול Heilshornהיילהורן,
16
49000
2000
אז החזרתי טלפון לרב-סרן היילסהורן,
קצין יחסי-הציבור של
המשמר הלאומי של ניו המפשייר.
01:16
who'sמי זה the publicפּוּמְבֵּי affairsעניינים officerקָצִין of the Newחָדָשׁ Hampshireהמפשייר Nationalלאומי Guardשומר.
17
51000
2000
01:18
And he knewידע me, so I was like, "Gregגרג?"
18
53000
3000
הוא מכיר אותי,
ואני אומרת לו, "גרג?"
והוא, "כן, דבורה?"
01:21
He's like, "Yes, Deborahדבי?"
19
56000
2000
01:23
Told him my ideaרַעְיוֹן, and you know,
20
58000
3000
סיפרתי לו על הרעיון שלי,
והוא אחד האנשים הכי אמיצים בעולם,
01:26
he is one of the bravestהאמיץ menגברים in the worldעוֹלָם,
21
61000
2000
01:28
as is Generalכללי Blairבלייר, who, in the endסוֹף, gaveנתן me permissionרְשׁוּת to try this experimentלְנַסוֹת.
22
63000
5000
כמו גנרל בלייר,
שאישר לי לבסוף לנסות זאת.
01:33
Withinבְּתוֹך 10 daysימים, I was down at Fortמִבצָר Dixדיקס.
23
68000
2000
תוך 10 ימים הייתי בפורט דיקס.
הוא אפילו איפשר לי
לבחור יחידה.
01:35
He gaveנתן me my pickלִבחוֹר of unitsיחידות.
24
70000
2000
01:37
I pickedהרים one unitיחידה -- Charlieצ'רלי Companyחֶברָה, Thirdשְׁלִישִׁי of the 172ndnd,
25
72000
3000
בחרתי את פלוגה ג',
השלישית בגדוד 172,
01:40
they're mountainהַר infantryחֵיל הַרַגלִים -- for two reasonsסיבות.
26
75000
2000
יחידת חי"ר הררי - משתי סיבות.
01:42
One, they're infantryחֵיל הַרַגלִים.
27
77000
2000
ראשית, הם חי"ר. והסיבה השניה:
01:44
Numberמספר two, they were going to be basedמבוסס at LSALSA Anacondaאנקונדה,
28
79000
3000
הם עמדו להיות מוצבים
באזור-תחזוקה "אנקונדה",
אז ידעתי שתהיה להם
גישה לאינטרנט,
01:47
so I knewידע they would have Internetאינטרנט accessגִישָׁה.
29
82000
2000
אך התנאי היה
לשכנע את החיילים להתנדב.
01:49
The caveatאזהרה for my accessגִישָׁה was I had to get the soldiersחיילים to volunteerלְהִתְנַדֵב.
30
84000
2000
01:51
This was a bigגָדוֹל thing that
31
86000
2000
זה היה עניין רציני.
אני חושבת שכאשר רס"ן ה'
אמר לי,
01:53
I think when Majorגדול H told me,
32
88000
2000
לא לגמרי הבנתי
במה זה יהיה כרוך,
01:55
I wasn'tלא היה really totallyלְגַמרֵי gatheringכֶּנֶס what that would mean.
33
90000
3000
אז כשהגעתי לפורט דיקס
01:58
So what that meantהתכוון was, when I wentהלך down to Fortמִבצָר Dixדיקס,
34
93000
2000
היה עלי להתייצב
לפני 180 בחורים
02:00
I had to hopלִקְפּוֹץ out in frontחֲזִית of 180 guys and tell them of my visionחָזוֹן.
35
95000
4000
ולספר להם על חזוני.
אתם יכולים לתאר לעצמכם
את ברד השאלות שחטפתי.
02:04
You can imagineלדמיין the hailstormסופת ברד of questionsשאלות I got.
36
99000
2000
02:06
The openingפְּתִיחָה one was,
37
101000
2000
הראשונה היתה,
"מה לעזאזל את יודעת
על המשמר הלאומי?"
02:08
"What the fuckזִיוּן do you know about the Nationalלאומי Guardשומר?"
38
103000
2000
02:11
I startedהתחיל with the 1607 Massachusettsמסצ'וסטס Bayמִפרָץ Colonyמוֹשָׁבָה Pequotפקו Indianהוֹדִי Warsמלחמות.
39
106000
5000
פתחתי בסיפור מלחמתם באינדיאנים
משבט פקווט במפרץ מסצ'וסטס ב-1607.
02:16
GaveGave them about a nineתֵשַׁע minuteדַקָה responseתְגוּבָה,
40
111000
3000
נתתי להם תשובה בת תשע דקות.
02:19
and there we wentהלך.
41
114000
2000
וזה סיפק אותם.
02:21
So, I'd like to showלְהַצִיג the clipלְקַצֵץ of the filmסרט צילום.
42
116000
3000
אז ברצוני להראות לכם קטע מהסרט.
זה הקדימון,
כי אני יודעת שאתם עסוקים -
02:24
It's our trailerגְרוֹר, because I know, obviouslyמובן מאליו you guys are busyעסוק,
43
119000
3000
02:27
manyרב of you mayמאי not have had a chanceהִזדַמְנוּת to see it.
44
122000
2000
ורבים מכם אולי לא יזכו לראותו.
אז אני רוצה להראות את הקדימון,
02:29
So, I want to showלְהַצִיג the trailerגְרוֹר,
45
124000
2000
ואחר כך אפרט את אחת הסצנות.
02:31
and then I'm going to take apartמלבד one sceneסְצֵינָה in detailפרט.
46
126000
3000
02:34
If we could rollגָלִיל?
47
129000
2000
אפשר להקרין?
-שלושה חיילי המשמר הלאומי...-
פינק: אני סמל סטיבן פינק.
02:43
(Videoוִידֵאוֹ) Stephenסטיבן Pinkוָרוֹד: This is Sergeantסמל Stephenסטיבן Pinkוָרוֹד.
48
138000
1000
מוריארטי: רופא, מייקל מוריארטי.
02:44
Michaelמיכאל Moriartyמוריארטי: Specialistמוּמחֶה Michaelמיכאל Moriartyמוריארטי.
49
139000
2000
באזי: אם אני באמת רוצה ללכת?
כנראה שלא.
02:46
Zackזאק Bazziבאצי: Do I really want to go? Probablyכנראה not.
50
141000
2000
-...שצילמו את התעסוקה שלהם...-
חייל: אנו לא אמורים לדבר עם התקשורת.
02:50
Soldierלוֹחֶם: We're not supposedאמור to talk to the mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת.
51
145000
2000
פ: אני לא התקשורת, לעזאזל!
02:52
SPSP: I'm not the mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת, dammitלעזאזל!
52
147000
1000
-...במשך שנה אחת בעיראק-
מ: הגיע היום.
החיים עומדים להשתנות.
02:56
MMMM: The day is here. Life will changeשינוי.
53
151000
2000
02:58
Voiceקוֹל: The realאמיתי dealעִסקָה, man! Narratorמספר: You readyמוּכָן?
54
153000
2000
חייל: זה על אמת, חביבי! מוכנים?
03:00
Soldierלוֹחֶם: Bringלְהָבִיא it on! Narratorמספר: You readyמוּכָן? Voiceקוֹל 2: Iraqעִירַאק, here we come!
55
155000
4000
קדימה! מוכנים?
עיראק, אנו באים!
ב: כל חייל רוצה להגיע לקרב.
03:06
ZBZB: Everyכֹּל soldierלוֹחֶם eventuallyבסופו של דבר wants to go in combatלחימה.
56
161000
2000
זה אינסטינקט טבעי.
03:08
It's naturalטִבעִי instinctיֵצֶר.
57
163000
1000
פ: אם תרשה לפחד לגעת בך,
03:09
SPSP: If you let fearפַּחַד get to you,
58
164000
2000
אז לא תעשה את העבודה שלך.
03:11
then you're not going to be doing your jobעבודה.
59
166000
2000
מ: בכל פעם שיוצאים לשם,
יש פיגועים.
03:13
MMMM: Everyכֹּל singleיחיד time you go out there, there's attacksהתקפות.
60
168000
2000
03:15
It's unbelievableבלתי יאומן.
61
170000
2000
לא יאומן.
ב: הי נסטור,
חריץ התחת שלך בפרצוף שלי.
03:19
ZBZB: Hey, Nestorנסטור, your assתַחַת crackסדק is right in my faceפָּנִים.
62
174000
3000
03:24
Soldiersחיילים: IVIV! Are we on fireאֵשׁ? IVIV!
63
179000
2000
-אינפוזיה!
-יורים עלינו?
-חייל נפגע! חייל נפגע!
03:26
Man down! Man down!
64
181000
4000
מ: תמשיך הלאה, אחי. רוצה לשחק?
03:30
MMMM: Keep going, brotherאָח. You wannaרוצה playלְשַׂחֵק?
65
185000
1000
-מעולה. מרגש. אמיתי-
אשתו של מוריארטי:
מאד קשה לו בלי אבא שלו.
03:33
Michaelמיכאל Moriarty'sשל מוריארטי Wifeאשה: It's really hardקָשֶׁה for him to not have his dadאַבָּא.
66
188000
2000
-הם שירתו במשך שנה...-
03:36
MMMM: This little kidיֶלֶד is in the middleאֶמצַע of a warמִלחָמָה zoneאֵזוֹר.
67
191000
3000
מ: הילד הקטן הזה נמצא
באמצע אזור-לחימה.
-...הם צילמו את הפעילות-
-הנה הם!! קדימה!
03:42
Stephenסטיבן Pink'sפינק Girlfriendחֲבֵרָה: In the beginningהתחלה, he's like, "Writeלִכתוֹב something dirtyמְלוּכלָך!"
68
197000
3000
חברתו של פינק: בהתחלה ביקש,
"תכתבי משהו מלוכלך!"
-הם לא ידעו למה לצפות-
ג'ורג' וו. בוש:
הדמוקרטיה החדשה ביותר בעולם.
03:46
Georgeג 'ורג' W. Bushשיח: The world'sשל העולם newestהחדש ביותר democracyדֵמוֹקרָטִיָה.
69
201000
2000
-אבל הם חטפו את הכל
והקליטו את זה-
מ: הם יורים עלי.
03:52
MMMM: They're shootingיְרִי at me.
70
207000
2000
פ: אי-אפשר להכניס 150,000 חיילים
03:54
SPSP: You don't put 150,000 troopsחיילים in there,
71
209000
2000
03:56
and say we're there to createלִיצוֹר democracyדֵמוֹקרָטִיָה.
72
211000
2000
ולומר שבאנו כדי להקים דמוקרטיה.
03:58
Soldierלוֹחֶם: We'veללא שם: יש לנו got a driveנהיגה throughדרך windowחַלוֹן at Burgerבורגר Kingמלך now.
73
213000
2000
חייל: יש לנו עכשיו אשנב-מכירה
כמו בבורגר קינג.
פ: באנו הנה כדי לעשות כסף.
04:00
SPSP: We're here to createלִיצוֹר moneyכֶּסֶף.
74
215000
2000
מ: אני תומך בג'ורג' בוש.
לא באנו בשביל הנפט.
04:02
MMMM: I supportתמיכה Georgeג 'ורג' Bushשיח. We're not there for the oilשֶׁמֶן.
75
217000
2000
-מאת יוצרי "ערפל המלחמה" זוכה האוסקר-
04:05
Jonג'ון Barilבריל: The worstהכי גרוע thing in my life.
76
220000
2000
ג'ון באריל: הדבר הכי גרוע בחיים שלי.
04:07
SPSP: Barilבריל, don't look at it, budלְהַנֵץ.
77
222000
2000
פ: באריל, אל תסתכל על זה, חבר.
04:09
Michaelמיכאל Moriarty'sשל מוריארטי Wifeאשה: He's not the sameאותו personאדם anymoreיותר.
78
224000
2000
אשתו של מ:
הוא כבר לא אותו האיש.
04:11
MMMM: I will not go back.
79
226000
2000
מ: אני לא חוזר.
-סרט בעל כנות ועוצמה נדירות-
קווין שנגרו:
באנו לעזור לעם העיראקי -
04:16
Kevinקווין Shangrawשאנגרו: The Iraqiעִירַאקִי people are who we are there to help --
80
231000
2000
04:18
and we just killedנהרג one.
81
233000
1000
וכרגע הרגנו אחד מהם.
04:19
Soldiersחיילים: Sergeantסמל Smithנַפָּח is down! Sergeantסמל Smithנַפָּח is down?
82
234000
3000
-סמית נפגע!
-סמל סמית נפגע?
04:22
There they are! Right there! Fireאֵשׁ, fireאֵשׁ!
83
237000
3000
-הנה הם! שם! אש! אש!
-סרטי המלחמה-
באריל: בעוד 20 שנה
זו תהיה ארץ טובה יותר
04:32
JBJB: It'llזה יהיה be a better countryמדינה in 20 yearsשנים, 'cause'גורם we were there.
84
247000
4000
כי היינו שם.
אני מקווה.
04:36
I hopeלְקַווֹת.
85
251000
1000
[מחיאות כפיים]
תודה רבה.
04:48
(Applauseתְשׁוּאוֹת) Deborahדבי Scrantonסקרנטון: Thank you.
86
263000
1000
04:49
One of the things I'd like to talk to you about
87
264000
3000
אחד הדברים שאני רוצה
לדבר עליהם הוא,
04:52
is havingשיש a conversationשִׂיחָה about something that is difficultקָשֶׁה to talk about.
88
267000
4000
לנהל שיחה על משהו
שקשה לדבר עליו.
וברצוני לספר על חוויה
שהיתה לי כאן ב-TED.
04:56
And I'd like to relateמתייחס an experienceניסיון I had here at TEDTED.
89
271000
3000
04:59
I don't know how manyרב of you mightאולי imagineלדמיין it,
90
274000
3000
אינני יודעת כמה מכם
היו מעלים זאת על הדעת,
05:02
but there's actuallyלמעשה a TEDsterטדסטר who recentlyלאחרונה got back from Iraqעִירַאק.
91
277000
5000
אך יש כאן חבר TED אחד
שחזר לאחרונה מעיראק.
פול? נו, תקום.
05:07
Paulפול? Come on, standלַעֲמוֹד up.
92
282000
2000
05:09
This is Paulפול Anthonyאנתוני.
93
284000
2000
זהו פול אנתוני.
הוא שירת -
[מחיאות כפיים] - בנחתים,
05:11
He servedשירת -- (Applauseתְשׁוּאוֹת) -- with the Marinesנֶחָתִים,
94
286000
5000
05:16
and I want to tell you a little, briefקָצָר storyכַּתָבָה.
95
291000
4000
ואני רוצה לספר לכם סיפור קטן.
05:20
We were one of the luckyבַּר מַזָל onesיחידות
96
295000
2000
היינו בין ברי המזל
05:22
to get in the classמעמד with the Sonyסוני camerasמצלמות and the Vistaנוֹף softwareתוֹכנָה.
97
297000
4000
שנכחו בשיעור של
מצלמות ה'סוני' ותוכנת ה'ויסטה'.
05:26
Right? And we startedהתחיל talkingשִׂיחָה.
98
301000
1000
והתחלנו לשוחח.
05:27
People will see my tagתָג, and they'llהם יהיו see "The Warמִלחָמָה Tapesקלטות,"
99
302000
2000
אנשים שרואים את תג-השם שלי,
ואת "סרטי המלחמה",
05:29
and then we'llטוֹב startהַתחָלָה talkingשִׂיחָה about warמִלחָמָה.
100
304000
2000
מתחילים לשוחח איתי על מלחמות.
נכנסנו לשיחה עם
עוד כמה אנשים בכיתה,
05:31
We got in a conversationשִׂיחָה with some other people in the classמעמד,
101
306000
4000
05:35
and it wentהלך on and on.
102
310000
2000
וזה נמשך עוד ועוד.
דיברנו במשך שעה.
05:37
I mean, we were there for an hourשָׁעָה, talkingשִׂיחָה.
103
312000
2000
וזה הבהיר לי משהו
שהייתי רוצה לבקש מכם
05:39
And it really highlightedמודגשת something that I would like to askלִשְׁאוֹל
104
314000
2000
05:41
you guys to think about and hopefullyבתקווה to help with,
105
316000
4000
שתחשבו עליו,
בתקווה שתעזרו בעניין זה.
05:45
whichאיזה is, I think a lot of us are very afraidחוֹשֵׁשׁ to have conversationsשיחות about warמִלחָמָה,
106
320000
3000
שהוא, לדעתי רבים מאיתנו
חוששים לשוחח
על מלחמה ועל פוליטיקה.
05:48
and about politicsפּוֹלִיטִיקָה.
107
323000
1000
05:49
And really -- because maybe we're going to disagreeלא מסכים.
108
324000
2000
ובאמת -
אולי מכיוון שלא נגיע להסכמה.
05:51
Maybe it's going to get uncomfortableלא נוח.
109
326000
2000
אולי בגלל שזה ייעשה לא נעים.
05:53
How do we openלִפְתוֹחַ it up to really be ableיכול to have a conversationשִׂיחָה?
110
328000
4000
איך נעלה את הנושא
כך שנוכל ממש לנהל שיחה?
05:57
And you know, Paulפול was talkingשִׂיחָה,
111
332000
5000
ואז פול דיבר,
06:02
and he then turnedפנה to Constanceקונסטנס and said,
112
337000
3000
והוא פנה לקונסטנס ואמר,
"לא הייתי מדבר כאן
אילולא היא היתה פה,
06:05
"You know, I wouldn'tלא have this conversationשִׂיחָה if she weren'tלא היו here,
113
340000
3000
"כי אני יודע שהיא מחפה עלי."
06:08
because I know she has my back."
114
343000
2000
ואני חייבת לומר שהייתי עצבנית.
06:10
And I want to say, I was nervousעַצבָּנִי.
115
345000
2000
06:12
Because I'm used to doing Q&As.
116
347000
2000
כי אני רגילה לשאלות-ותשובות.
מאד התחברתי למה שג'יימס אמר אתמול,
06:14
I really relatedקָשׁוּר to what Jamesג'יימס was sayingפִּתגָם yesterdayאתמול,
117
349000
1000
06:15
because I'm behindמֵאָחוֹר the cameraמַצלֵמָה.
118
350000
2000
כי אני נמצאת מאחורי המצלמה.
06:17
You know, I can answerתשובה questionsשאלות about my movieסרט,
119
352000
2000
אין לי בעיה להשיב על שאלות
בקשר לסרט שלי,
אך לבוא ולדבר במשך 18 דקות,
זה המון זמן עבורי.
06:19
but for me to come up and talk for 18 minutesדקות is a really long time.
120
354000
2000
06:21
So, I wanted to say, Paulפול, I'm happyשַׂמֵחַ you're here,
121
356000
3000
אז רציתי להגיד,
"פול, אני שמחה שאתה כאן,
06:24
because I know you have my back.
122
359000
2000
"כי אני יודעת שאתה מחפה עלי."
[צחוק]
06:27
This filmסרט צילום was not about the Internetאינטרנט,
123
362000
2000
הסרט לא עסק באינטרנט,
06:29
but it could not have been madeעָשׂוּי withoutלְלֹא it.
124
364000
3000
אך הוא לא היה נוצר בלעדיו.
06:32
The guys'חבר 'ה tapesקלטות on averageמְמוּצָע tookלקח two weeksשבועות to get from Iraqעִירַאק to me.
125
367000
3000
לסרטים של החבר'ה לקח בממוצע
שבועיים להגיע מעיראק אלי.
06:35
In the meantimeבינתיים, the soldiersחיילים -- we would emailאֶלֶקטרוֹנִי and IMIM.
126
370000
4000
ובינתיים, החיילים -
התכתבנו בדוא"ל ובמסרונים.
06:39
I didn't saveלשמור all of them,
127
374000
4000
לא את הכל שמרתי,
כי בהתחלה לא חשבתי
06:43
because I didn't realizeלִהַבִין at the beginningהתחלה
128
378000
2000
שזה יהיה משהו שארצה לתעד.
06:45
that it would be something that I would want to keep trackמַסלוּל of.
129
380000
3000
אך יש 3,211 דוא"לים,
מסרונים והודעות טקסט
06:48
But there were 3,211 emailsמיילים and IMsהודעות מיידיות and textטֶקסט messagesהודעות
130
383000
5000
06:53
that I was ableיכול to saveלשמור.
131
388000
2000
שהצלחתי לשמור.
06:55
The reasonסיבה I quantifyלכמת that is because we really embarkedיצא on this as a mutualהֲדָדִי journeyמסע
132
390000
7000
ואני מכמתת זאת כי באמת
יצאנו כאן למסע משותף
07:02
to really get insideבְּתוֹך of it.
133
397000
2000
כדי להיכנס באמת לעומק העניין.
אז ברצוני להראות לכם קטע,
07:04
So I wanted to showלְהַצִיג you a clipלְקַצֵץ,
134
399000
2000
ואז אספר לכם קצת
איך הוא נוצר.
07:06
and then I was going tell you a little bitbit of how it got put togetherיַחַד.
135
401000
3000
אפשר להקרין.
07:09
If we could rollגָלִיל the clipלְקַצֵץ.
136
404000
1000
פינק: היום משחקים.
07:11
(Videoוִידֵאוֹ) SPSP: Todayהיום is sportספּוֹרט. [Unclearלא ברור] Radioרָדִיוֹ: [Unclearלא ברור] Christianנוצרי soldiersחיילים.
137
406000
3000
07:14
SPSP: We like to give these insurgentsהמורדים a fairהוֹגֶן chanceהִזדַמְנוּת.
138
409000
4000
אנו רוצים לתת למורדים האלה
הזדמנות הוגנת.
אז מה שאנו עושים,
אנו נוסעים בחלונות מורדים.
07:18
So, what we do, we rideנסיעה with the windowsחלונות down.
139
413000
3000
07:21
Because, you know, we obviouslyמובן מאליו have the advantageיתרון. I'm just kiddingצוחק.
140
416000
6000
כי הרי ברור שיש לנו יתרון.
אני צוחק.
אין מצב שניסע בחלונות מורדים.
07:27
We don't fuckingמְזוּיָן rideנסיעה with the goddamלעזאזל windowsחלונות down.
141
422000
2000
ממש לא. מאד לא בטוח.
07:30
It's not trueנָכוֹן. Very unsafeמְסוּכָּן.
142
425000
5000
07:36
Whoaוואו.
143
431000
1000
וואה!
07:37
Soldierלוֹחֶם: Right there.
144
432000
1000
שם!
07:39
SPSP: All right, let's get over to that siteאֲתַר.
145
434000
3000
פ: בסדר, בואו ניגש למקום.
07:43
Be advisedמומלץ, we're leavingעֲזִיבָה Tajiטאג'י right now.
146
438000
3000
-שימו לב, אנו יוצאים עכשיו מטאג'י.
-נראה לנו שהפיצוץ
היה ממש מחוץ לשער של טאג'י,
07:46
We believe that the blastפיצוץ was right outsideבחוץ the gateשַׁעַר of Tajiטאג'י,
147
441000
4000
-אנו ניגשים לזירה.
07:50
we're headingכּוֹתֶרֶת to that locationמקום now.
148
445000
2000
07:54
Soldierלוֹחֶם: That's a fuckingמְזוּיָן carאוטו bombפְּצָצָה!
149
449000
2000
-זו מכונית תופת מזויינת!
-בני זונות!
07:56
Soldierלוֹחֶם: Motherfuckersזונות!
150
451000
1000
07:57
Soldiersחיילים: Get your vestאֵפוֹד on!
151
452000
2000
-שים את השכפ"ץ!
-היי, תיגש למז--- כן, כן.
07:59
Hey, get over the fuckingמְזוּיָן -- yeah, yeah.
152
454000
2000
08:01
Any one-fourאחת וארבע elementsאלמנטים get to the gateשַׁעַר!
153
456000
2000
-מי ששומע, ארבעה גורמים אל השער!
08:03
SPSP: Sheriffשֶׁרִיף one-sixאחת שש, or any one-fourאחת וארבע elementsאלמנטים,
154
458000
3000
פ: שריף 1-6,
או כל אחד מארבעת הגורמים,
08:06
we need you at the gateשַׁעַר of Tajiטאג'י right now, over.
155
461000
3000
אנו זקוקים לכם כרגע
בשער טאג'י, עבור.
08:09
Soldierלוֹחֶם: I'll walkלָלֶכֶת you throughדרך it.
156
464000
2000
-אני אעביר אתכם.
08:11
(Voicesקולות)
157
466000
6000
08:17
SPSP: Stayשָׁהוּת lowנָמוּך. Headרֹאשׁ over to the right.
158
472000
3000
פ: תישאר נמוך. לך ימינה.
08:20
Get your bagתיק, get your bagתיק!
159
475000
3000
-קח את התרמיל,
קח את תרמיל העזרה הראשונה שלך!
08:24
(Screamsצרחות)
160
479000
5000
[צעקות]
פ: היו הרבה נפגעים.
08:29
SPSP: It was massמסה casualtiesנפגעים.
161
484000
2000
אולי 20 הרוגים,
לפחות 20 או 30 עיראקים פצועים.
08:31
Probablyכנראה 20 deadמֵת, at leastהכי פחות 20 or 30 woundedפָּצוּעַ Iraqisעיראקים.
162
486000
4000
פ: זה נראה כמו - נו, אתה יודע,
08:42
SPSP: It just lookedהביט like, you know,
163
497000
2000
כאילו מישהו זרק מטבע דרך האיש,
08:44
someoneמִישֶׁהוּ had thrownנזרק a quarterרובע throughדרך a guy,
164
499000
2000
08:46
and it was just like -- there was no bloodדָם comingמגיע from the shrapnelרְסִיסִים woundsפצעים.
165
501000
3000
ממש כאילו - לא ירד דם מפצעי הרסיסים.
הכל נצרב.
08:49
Everything was cauterizedצָרוּב,
166
504000
2000
08:51
and it was just like there was a voidבָּטֵל going throughדרך the bodyגוּף.
167
506000
4000
זה היה ממש כאילו
שחלל עבר דרך הגוף.
08:55
This is the sceneסְצֵינָה northצָפוֹן.
168
510000
3000
-זו הזירה הצפונית.
-הרגע סילקו מפה גופה שרופה,
או חצי גופה שרופה.
08:59
They just removedהוסר a burntשַׂרוּף bodyגוּף, or halfחֲצִי a bodyגוּף from here.
169
514000
4000
09:03
I don't think there was anything left from his abdominalבִּטנִי down.
170
518000
4000
אני לא חושב שנשאר משהו
מהבטן ולמטה.
-זה דם.
09:10
This is bloodדָם.
171
525000
3000
09:13
And you know, you walkלָלֶכֶת,
172
528000
2000
ואתה יודע, אתה צועד,
09:15
and you hearלִשְׁמוֹעַ the piecesחתיכות of skinעור.
173
530000
5000
ואתה שומע את חתיכות העור, ו --
זהו, זה כל מה שנשאר
09:20
And that's it, that's all that's left.
174
535000
3000
-אני זוכר שנתתי 3 אינפוזיות
וחבשתי כמה פצועים.
09:23
I rememberלִזכּוֹר givingמַתָן threeשְׁלוֹשָׁה IVsIV, bandagingחבישה severalכַּמָה woundedפָּצוּעַ.
175
538000
3000
09:26
Soldiersחיילים sittingיְשִׁיבָה in the cornerפינה of a sandbagחול wallקִיר, shakingרְעִידָה and screamingצועקת.
176
541000
5000
חיילים שישבו בפינת קיר-המגן,
רועדים וצורחים.
09:31
Medicsחובשים who were terrifiedמתה מפחד and couldn'tלא יכול performלְבַצֵעַ.
177
546000
3000
חובשים מבוהלים שלא יכלו לתפקד.
09:35
I laterיותר מאוחר heardשמע that Iraqiעִירַאקִי casualtiesנפגעים were not to be treatedטופל in Tajiטאג'י.
178
550000
6000
אח"כ שמעתי שאסור לטפל
בנפגעים העיראקיים בטאג'י.
מותר להם לעבוד שם
בשביל פרוטות,
09:41
They can work on the postהודעה for penniesפרוטות, but can't dieלָמוּת there.
179
556000
3000
אבל אסור להם למות שם.
09:44
They'veהם עשו זאת got to dieלָמוּת outsideבחוץ.
180
559000
3000
הם צריכים למות בחוץ.
אם אחד מקציני הרפואה האפסים האלה
09:49
If one of those incompetentחֲסַר יְכוֹלֶת medicalרְפוּאִי officersקצינים told me to stop treatmentיַחַס,
181
564000
4000
היה אומר לי להפסיק לטפל,
09:53
I would'veהיה slitסֶדֶק his throatגרון right there.
182
568000
3000
הייתי חותך לו במקום את הגרון.
השעה 21:00, וזו היחידה שלנו
10:06
21:00 hoursשעות, and it's just our squadחוּלִיָה
183
581000
2000
10:08
going throughדרך today'sשל היום eventsאירועים in our headsראשים,
184
583000
3000
עוברים בראש על אירועי היום,
10:11
whetherהאם we want to or not.
185
586000
3000
אם אנו רוצים או לא.
10:14
Newsחֲדָשׁוֹת Anchorלְעַגֵן: More violenceאַלִימוּת in Iraqעִירַאק.
186
589000
2000
קריין: עוד אלימות בעיראק.
2 מחבלים מתאבדים במכוניות תופת
הרגו 8 עיראקים ופצעו עשרות
10:16
Twinתְאוֹם suicideהִתאַבְּדוּת carאוטו bombingsפיצוצים killedנהרג eightשמונה Iraqisעיראקים and woundedפָּצוּעַ dozensעשרות more
187
591000
4000
10:20
nearליד a coalitionקוֹאָלִיצִיָה baseבסיס northצָפוֹן of Baghdadבגדאד.
188
595000
2000
ליד בסיס של הקואליציה בצפון בגדד...
פ: אנחנו בחדשות.
10:22
SPSP: We madeעָשׂוּי the newsחֲדָשׁוֹת.
189
597000
1000
אני מרגיש מנוצל וגאה ביחד.
10:23
I feel exploitedמְנוּצָל and proudגאה at the sameאותו time.
190
598000
2000
10:25
I've lostאבד all faithאֱמוּנָה in the mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת --
191
600000
2000
איבדתי את כל האמון בתקשורת -
10:27
a haplessאוּמלָל jokeבדיחה I would much ratherבמקום laughלִצְחוֹק at than becomeהפכו a partחֵלֶק of.
192
602000
5000
בדיחה עצובה שהייתי מעדיף לצחוק ממנה
מאשר להשתתף בה.
אני באמת צריך להודות לאל
על שהציל אותי.
10:32
I should really thank God for savingחִסָכוֹן my luckyבַּר מַזָל assתַחַת.
193
607000
3000
אני גומר כאן והולך לאונן.
10:35
I'll do that, then I'm gonna jerkאִידיוֹט off.
194
610000
2000
כי לדפים האלה יש ריח של "לינדז",
10:37
Because these pagesדפים smellרֵיחַ like Lindsלינדס,
195
612000
2000
ומחר לא יהיה זמן לאונן.
10:39
and there won'tרָגִיל be any time for jerkingמטלטל off tomorrowמָחָר.
196
614000
3000
יש עוד משימה ב-06:00.
10:42
Anotherאַחֵר missionמשימה at 06:00.
197
617000
2000
10:48
DSDS: Now -- (Applauseתְשׁוּאוֹת) -- thanksתודה.
198
623000
4000
עכשיו - [מחיאות כפיים]. תודה.
10:52
When I said earlierמוקדם יותר, to try and tell a storyכַּתָבָה from the insideבְּתוֹך out, versusנגד the outsideבחוץ in --
199
627000
5000
כשאמרתי קודם, לנסות לספר סיפור
מבפנים ולא מבחוץ -
10:57
partחֵלֶק of what Chrisכריס said so eloquentlyברהיטות in his introductionמבוא -- is this meldingריתוך.
200
632000
5000
חלק ממה שכריס הציג ברהיטות כזו
בהקדמה שלו, זה העניין.
זהו נסיון חדש ליצור סרט תיעודי.
11:02
It's a newחָדָשׁ way of tryingמנסה to make a documentaryדוקומנטרי.
201
637000
3000
כשפגשתי את החבר'ה האלה,
10 מהם הסכימו לקחת מצלמות.
11:05
When I metנפגש the guys, and 10 of them agreedמוסכם to take camerasמצלמות --
202
640000
4000
11:09
in totalסה"כ, 21 endedהסתיים up filmingהַסרָטָה.
203
644000
2000
בסופו של דבר, 21 צילמו.
חמישה חיילים צילמו כל הזמן.
11:11
Fiveחָמֵשׁ soldiersחיילים filmedמוּסרָט the entireשלם time.
204
646000
2000
11:13
There are threeשְׁלוֹשָׁה featuredמומלצים in the filmסרט צילום.
205
648000
2000
שלושה מהם מופיעים בסרט.
11:15
The way I learnedמְלוּמָד about Tajiטאג'י was Steveסטיב Pinkוָרוֹד sentנשלח me an emailאֶלֶקטרוֹנִי,
206
650000
4000
הדרך בה נודע לי על טאג'י
היתה מדוא"ל של פינק,
11:19
and in it, attachedמְצוֹרָף a photoתמונה of that burnedנשרף bodyגוּף out at the carאוטו.
207
654000
3000
והוא צירף צילום
של הגופה השרופה שליד הרכב.
11:22
And the toneטוֹן from the emailאֶלֶקטרוֹנִי was,
208
657000
2000
והנימה של הדוא"ל שלו היתה,
11:24
you know, it had been a very badרַע day, obviouslyמובן מאליו.
209
659000
3000
"זה היה בבירור יום גרוע מאד."
11:27
And I saw in my IMIM windowחַלוֹן that Mikeמִיקרוֹפוֹן Moriartyמוריארטי was at the baseבסיס.
210
662000
4000
וראיתי בחלונית המסר-המיידי שלי
שמייק מוריארטי נמצא בבסיס.
11:31
So, I pingedפינג Mikeמִיקרוֹפוֹן and I said,
211
666000
2000
אז שלחתי למייק פינג ואמרתי,
11:33
"Mikeמִיקרוֹפוֹן, can you please go get that interviewרֵאָיוֹן with Pinkוָרוֹד?"
212
668000
3000
"מייק, אתה מוכן ללכת
לראיין את פינק?"
כי מה שהרבה פעמים חסר
11:36
Because the thing that very oftenלעתים קרובות is missingחָסֵר is,
213
671000
2000
11:38
in the militaryצבאי what they call "hotחַם washלִשְׁטוֹף."
214
673000
2000
הוא מה שבצבא מכנים
"שטיפה חמה".
שזה הראיון המיידי,
תיכף אחרי שמשהו קורה.
11:40
It's that immediateמִיָדִי interviewרֵאָיוֹן after something immediatelyמיד happensקורה, you know.
215
675000
3000
11:43
And if you let time go by,
216
678000
2000
ואם מניחים לזמן לעבור,
11:45
it kindסוג of softensמרכך and smoothsמחליק the edgesקצוות.
217
680000
2000
זה כאילו מתרכך ומעגל את הפינות.
11:47
And for me, I really wanted that.
218
682000
3000
ומבחינתי, זה מה שבאמת רציתי.
אז כדי להשיג את האינטימיות,
11:50
So, in orderלהזמין to get the intimacyאִינטִימִיוּת,
219
685000
2000
11:52
to shareלַחֲלוֹק that experienceניסיון with you, the guys --
220
687000
3000
כדי לשתף אתכם בחוויה -
שתי הנקודות הכי פופולריות
להצבת המצלמה -
11:55
the two mostרוב popularפופולרי mountsmounts --
221
690000
2000
11:57
there was a cameraמַצלֵמָה on the turretצָרִיחַ, the gunאֶקְדָח turretצָרִיחַ,
222
692000
2000
היתה על הצריח -
צריח המקלע,
11:59
and then on the dashboardלוּחַ מַחווָנִים of the HumveeHumvee.
223
694000
2000
ועל לוח השעונים של ההאמר.
ברוב ההאמרים הצבנו בסוף
שתי מצלמות.
12:01
Mostרוב of the HumveesHumvees, we endedהסתיים up mountingהַרכָּבָה two camerasמצלמות in them.
224
696000
5000
כך שאתם חווים זאת
בזמן אמיתי, כן?
12:06
So you get to experienceניסיון that in realאמיתי time, right?
225
701000
4000
הראיון שאתם רואים
הוא זה שמייק הלך וצילם
12:10
The interviewרֵאָיוֹן that you see is the one that Mikeמִיקרוֹפוֹן wentהלך and did
226
705000
4000
בתוך 24 שעות מהתרחשות האירוע.
12:14
withinבְּתוֹך 24 hoursשעות of that episodeפרק happeningמתרחש.
227
709000
3000
הקטע שסטיב פינק קורא את היומן,
12:17
Steveסטיב Pinkוָרוֹד readingקריאה his journalכתב עת
228
712000
2000
התרחש 5 חודשים
אחרי שחזר הביתה.
12:19
happenedקרה fiveחָמֵשׁ monthsחודשים after he cameבא home.
229
714000
2000
ידעתי על היומן,
אבל זה היה מאד אישי.
12:21
I knewידע about that journalכתב עת, but it was very, very privateפְּרָטִי.
230
716000
2000
12:23
And you know, you earnלהרוויח someone'sשל מישהו trustאמון,
231
718000
3000
ואתם זוכים באמונו של מישהו,
במיוחד ביצירת סרטי-תעודה,
דרך היחסים ביניכם.
12:26
especiallyבמיוחד in docדוק filmmakingעשיית סרט, throughדרך your relationshipמערכת יחסים.
232
721000
3000
12:29
So, it wasn'tלא היה untilעד fiveחָמֵשׁ monthsחודשים after he was home
233
724000
3000
אז רק אחרי 5 חודשים
מאז שובו הביתה
הוא קרא את היומן.
12:32
that he would readלקרוא that journalכתב עת.
234
727000
2000
וקטע החדשות שהכנסתי שם
כדי לנסות ולהראות -
12:34
Now, the newsחֲדָשׁוֹת footageמִדָה I put in there to try to showלְהַצִיג --
235
729000
4000
12:38
you know, I think mainstreamהמיינסטרים mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת triesמנסה to do the bestהטוב ביותר they can
236
733000
4000
התקשורת הרגילה עושה כמיטב יכולתה
עם הפורמט שיש לה.
12:42
in the formatפוּרמָט that they have.
237
737000
2000
אך הדבר שאני יודעת
שכולכם שמעתם הרבה,
12:44
But the thing that I know you all have heardשמע a lot of timesפִּי,
238
739000
2000
12:46
Americanאֲמֶרִיקָאִי soldiersחיילים sayingפִּתגָם,
239
741000
2000
הוא חיילים אמריקאיים שאומרים,
"למה לא מדברים
על הדברים הטובים שאנו עושים?"
12:48
"Why don't they talk about the good stuffדברים that we do?"
240
743000
2000
12:50
OK, this is a perfectמושלם exampleדוגמא.
241
745000
3000
אז זאת דוגמה מושלמת.
היחידה של פינק ועוד יחידה אחת
היו כל היום מחוץ לגדר.
12:53
Pink'sפינק squadחוּלִיָה and anotherאַחֵר squadחוּלִיָה spentמוּתַשׁ theirשֶׁלָהֶם entireשלם day outsideבחוץ the wireחוּט.
242
748000
4000
12:57
They didn't have to go outsideבחוץ the wireחוּט.
243
752000
2000
הם לא חייבים לצאת מהגדר.
לא היו שם נפגעים אמריקאיים.
12:59
There were not Americansאמריקאים hurtכאב out there.
244
754000
2000
הם היו כל היום מחוץ לגדר
וניסו להציל חיי עיראקים -
13:01
They spentמוּתַשׁ theirשֶׁלָהֶם entireשלם day outsideבחוץ the wireחוּט tryingמנסה to saveלשמור Iraqiעִירַאקִי livesחיים --
245
756000
5000
13:06
the Iraqisעיראקים who work on the postהודעה.
246
761000
2000
העיראקים שעובדים בעמדה.
13:08
So, when you mayמאי hearלִשְׁמוֹעַ soldiersחיילים complainingמתלונן,
247
763000
3000
אז כשאתם שומעים חיילים מתלוננים,
על זה הם מדברים, כן?
13:11
that's what they're talkingשִׂיחָה about, you know?
248
766000
2000
ובעיני, זו מתנה כה נפלאה מצידם,
13:13
And I think it's suchכגון an amazingמדהים giftמתנה that they would shareלַחֲלוֹק this
249
768000
4000
כדרך של גישור.
13:17
as a way of bridgingגישור.
250
772000
2000
13:19
And when I talk about that polarityקוטביות I get at so manyרב differentשונה Q&As,
251
774000
5000
וכשאני מספרת על הקוטביות הזו
אני שומעת המון שאלות,
13:24
and people are really opinionatedדוֹגמָטִי.
252
779000
2000
ולכל אחד יש דיעה.
אך נראה שאנשים לא רוצים
לשמוע כל כך הרבה.
13:26
But it seemsנראה like people don't want to hearלִשְׁמוֹעַ so much,
253
781000
2000
13:28
or listen, or try to have an exchangeלְהַחלִיף.
254
783000
2000
או להקשיב. או לשוחח.
13:30
And I'm as fieryלוֹהֵט as the nextהַבָּא personאדם, but I really think --
255
785000
3000
ואני מתלהטת כמו כל אחד אחר,
אך אני באמת -
13:33
you know, differentשונה speakersרמקולים have talkedדיבר about theirשֶׁלָהֶם concernדְאָגָה for the worldעוֹלָם,
256
788000
5000
כל מיני נואמים דיברו
על דאגתם לעולם,
ומה שחשוב בעיני הוא
שאנו חייבים לנהל שיחות אלה.
13:38
and my concernדְאָגָה is that we have to have these conversationsשיחות.
257
793000
3000
13:41
And we have to be ableיכול to go into scaryמַפְחִיד placesמקומות where we mayמאי, you know,
258
796000
4000
ושנהיה מסוגלים להיכנס
למקומות המפחידים
שאנו חושבים שאנחנו מכירים.
13:45
we think we know.
259
800000
2000
אך עלינו להשאיר מידה קטנה
של פתיחות, כדי שנדע.
13:47
But we just have to leaveלעזוב that little bitbit of opennessפְּתִיחוּת, to know.
260
802000
4000
13:51
There's suchכגון a disconnectלְנַתֵק.
261
806000
2000
יש כזה נתק.
13:53
And for me, it's tryingמנסה to bridgeלְגַשֵׁר that disconnectלְנַתֵק.
262
808000
5000
ומבחינתי מדובר בנסיון לגשר על הנתק.
אספר לכם סיפור.
13:58
I'll shareלַחֲלוֹק one storyכַּתָבָה.
263
813000
2000
14:00
I get -- I'm oftenלעתים קרובות askedשאל, you know, for me,
264
815000
2000
מרבים לשאול אותי מה היו לגבי
14:02
what have been some of the specialמיוחד momentsרגעים from havingשיש workedעבד on this filmסרט צילום.
265
817000
4000
הרגעים המיוחדים ביותר
בעבודה על הסרט הזה.
14:06
And at screeningsהקרנות, inevitablyבאופן בלתי נמנע --
266
821000
2000
ובהקרנות, באופן בלתי נמנע --
14:08
you know, as I'm sure all of you obviouslyמובן מאליו do speakingמדבר stuffדברים --
267
823000
4000
כמו שאני בטוחה
שלכולכם קורה בהרצאות שלכם,
14:12
usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל you have people who hangלִתְלוֹת around and want to askלִשְׁאוֹל you more questionsשאלות.
268
827000
4000
שאנשים ניגשים אליכם בסוף
ורוצים לשאול עוד שאלות.
14:16
And usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל, the first questionsשאלות are,
269
831000
2000
ובד"כ השאלות הראשונות הן,
14:18
"Oh, what kindסוג of camerasמצלמות did you use?"
270
833000
2000
"באיזו סוג מצלמות השתמשת?"
14:20
Or you know, these things.
271
835000
1000
או דברים מהסוג הזה.
14:21
But there's always a fewמְעַטִים guys, almostכִּמעַט always, who are the last onesיחידות.
272
836000
5000
אך תמיד ישנם מעטים,
כמעט תמיד,
והם האחרונים.
ועם הזמן למדתי
שאלה תמיד החיילים.
14:26
And I've learnedמְלוּמָד over time that those are always the soldiersחיילים.
273
841000
4000
14:30
And they wait untilעד prettyיפה much everybody'sשל כולם goneנעלם.
274
845000
4000
הם תמיד מחכים עד אחרי
שכמעט כולם הסתלקו.
14:34
And for me, one of the mostרוב profoundעָמוֹק storiesסיפורים someoneמִישֶׁהוּ sharedמְשׁוּתָף with me,
275
849000
9000
ובעיני, אחד הסיפורים הכי עזים
שאי-פעם סופרו לי,
ושאח"כ הפך לסיפור שלי, היה --
14:43
that then becameהפכתי my storyכַּתָבָה, was --
276
858000
2000
14:45
for those of you who haven'tלא seenלראות the filmסרט צילום, and it's not a spoilerספוילר --
277
860000
5000
למי שלא ראו את הסרט,
וזה לא יקלקל לכם --
14:50
it's very commonמשותף there are a lot of civilianאֶזרָחִי accidentsתאונות,
278
865000
2000
קורה הרבה
שיש המון תאונות של אזרחים
14:52
where people get in frontחֲזִית of HumveesHumvees and they get killedנהרג.
279
867000
3000
שנדרסים ע"י ההאמרים ונהרגים.
בסרט זה יש סצנה
שבה נהרגת אישה עיראקית.
14:55
In this filmסרט צילום, there is a sceneסְצֵינָה where an Iraqiעִירַאקִי womanאִשָׁה is killedנהרג.
280
870000
5000
15:00
A soldierלוֹחֶם cameבא up to me and stoodקם, you know really, prettyיפה closeלִסְגוֹר,
281
875000
7000
ניגש אלי חייל,
ונעמד מאד מאד קרוב --
חצי מטר ממני.
15:07
a footכף רגל away from me.
282
882000
2000
בחור גדול.
15:09
He's a bigגָדוֹל guy.
283
884000
2000
והוא הביט בי, ואני חייכתי,
15:11
And he lookedהביט at me, and I smiledחייך,
284
886000
2000
ואז ראיתי את הדמעות נקוות בעיניו.
15:13
and then I saw the tearsדמעות startהַתחָלָה wellingwelling up in his eyesעיניים.
285
888000
5000
15:18
And he wasn'tלא היה going to blinkלְמַצְמֵץ.
286
893000
3000
והוא לא ניסה למצמץ.
והוא אמר,
"המקלען שלי זרק ממתקים."
15:21
And he said, "My gunnerתוֹתְחָן was throwingזְרִיקָה candyסוּכַּרִיוֹת."
287
896000
3000
15:24
And I knewידע what he was going to say.
288
899000
3000
ואני ידעתי מה הוא עומד לומר.
15:27
The gunnerתוֹתְחָן was throwingזְרִיקָה candyסוּכַּרִיוֹת.
289
902000
3000
המקלען פיזר ממתקים.
הם נהגו להשליך ממתקים אל הילדים.
15:30
They used to throwלזרוק candyסוּכַּרִיוֹת to the kidsילדים.
290
905000
3000
לעתים קרובות הילדים התקרבו יותר מדי.
15:33
Kidsילדים got too closeלִסְגוֹר, very oftenלעתים קרובות.
291
908000
3000
15:36
And he said, "I killedנהרג a childיֶלֶד.
292
911000
3000
והוא אמר. "הרגתי ילד.
15:39
And I'm a fatherאַבָּא. I have childrenיְלָדִים.
293
914000
4000
"ואני אב. יש לי ילדים.
"לא הייתי מסוגל לספר לאשתי.
15:43
I haven'tלא been ableיכול to tell my wifeאישה.
294
918000
2000
"אני פוחד שהיא תחשוב שאני מפלצת."
15:45
I'm afraidחוֹשֵׁשׁ she's going to think I'm a monsterמִפלֶצֶת."
295
920000
2000
15:52
I huggedחיבקה him, of courseקוּרס,
296
927000
2000
חיבקתי אותו, כמובן,
15:54
and I said, you know, "It's going to be OK."
297
929000
2000
ואמרתי, "יהיה בסדר."
15:56
And he said, "I'm going to bringלְהָבִיא her to see your filmסרט צילום.
298
931000
3000
והוא אמר, "אני אביא אותה,
שתראה את הסרט שלך.
15:59
And then I'm going to tell her."
299
934000
3000
"ואז אספר לה."
16:05
So when I talk about a disconnectלְנַתֵק,
300
940000
7000
אז כשאני מדברת על נתק,
לא מדובר רק על מי
שלא מכירים אף חייל.
16:12
it's not only for maybe those people who don't know a soldierלוֹחֶם,
301
947000
3000
וברור שיש כיום כאלה.
16:15
whichאיזה there obviouslyמובן מאליו are. You know, these daysימים,
302
950000
2000
זה לא כמו מלח"ע ה-2,
כשהיו גם חזית וגם עורף,
16:17
it's not like Worldעוֹלָם Warמִלחָמָה IIII, where there was a warמִלחָמָה frontחֲזִית and a home frontחֲזִית,
303
952000
3000
16:20
and everybodyכולם seemedנראה involvedמְעוּרָב.
304
955000
2000
ונראה שכולם מעורבים במלחמה.
אפשר להסתובב כאן ימים שלמים
ולא לדעת שיש מלחמה.
16:22
You can go for daysימים here and not feel like there's a warמִלחָמָה going on.
305
957000
3000
16:25
And oftenלעתים קרובות, I'll hearלִשְׁמוֹעַ people say,
306
960000
2000
ואני מרבה לשמוע אנשים שאומרים,
16:27
who maybe know that I did this filmסרט צילום,
307
962000
2000
והם אולי יודעים
שעשיתי את הסרט הזה:
16:29
and they say, "Oh, you know, I'm againstמול the warמִלחָמָה, but I supportתמיכה the soldiersחיילים."
308
964000
6000
"אני נגד המלחמה
אבל אני תומך בחיילים."
16:36
And I've startedהתחיל to askלִשְׁאוֹל them,
309
971000
3000
אז התחלתי לשאול אותם,
16:39
"Well, that's niceנֶחְמָד. What are you doing?
310
974000
3000
"נחמד מאד.
אז מה אתה עושה?
16:42
Are you volunteeringהתנדבות at a VAVA?
311
977000
3000
"מתנדב בארגון החיילים המשוחררים?
16:45
You go and see anybodyמִישֶׁהוּ?
312
980000
2000
"אתה מבקר בקביעות אצל מישהו?
16:47
Do you, if you find out your neighbor'sשכנים been, do you spendלְבַלוֹת some time?
313
982000
7000
"אם גילית ששכנך היה שם,
אתה מבלה איתו מעט?
16:54
Not necessarilyבהכרח askלִשְׁאוֹל questionsשאלות, but see if they want to talk?
314
989000
4000
"לא בהכרח שואל שאלות,
אלא רק רואה אם בא לו לדבר?
"אתה תורם כסף
לאחד מארגוני הצדקה?"
16:58
Do you give moneyכֶּסֶף to any of the charitiesצדקה?"
315
993000
2000
17:00
You know, obviouslyמובן מאליו, like Deanדֵיקָן Kamen'sשל קמן workingעובד on that amazingמדהים thing,
316
995000
3000
- ברור, כמו דין קיימן
שעבד על הדבר המדהים הזה -
17:03
but there's charitiesצדקה where you can sponsorלָתֵת חָסוּת computersמחשבים for woundedפָּצוּעַ soldiersחיילים.
317
998000
5000
אך יש ארגוני צדקה שדרכם אפשר
לממן מחשבים לחיילים שנפצעו.
17:08
I think, I challengeאתגר us to say --
318
1003000
5000
נראה לי
שאני מציבה לעצמנו אתגר -
להפיח רוח חיים בביטויים האלה,
ש"אנו תומכים במישהו".
17:13
to operationalizeמבצע those termsמונחים, when we say we supportתמיכה someoneמִישֶׁהוּ, you know?
319
1008000
3000
האם אתם חברים שלהם?
17:16
Are you a friendחָבֵר to them?
320
1011000
2000
האם באמת איכפת לכם?
17:18
Do you really careלְטַפֵּל?
321
1013000
2000
הייתי אומרת שאני מקווה שכן,
ומבקשת מכם,
17:20
And I would just say it's my hopeלְקַווֹת, and I would askלִשְׁאוֹל you guys
322
1015000
4000
בבקשה, הושיטו יד תומכת.
17:24
to please, you know, reachלְהַגִיעַ out a handיד.
323
1019000
6000
ובאמת...
17:30
And really do give them a hugלְחַבֵּק.
324
1025000
4000
תנו להם חיבוק.
17:34
Thank you.
325
1029000
2000
תודה לכם.
[מחיאות כפיים]
Translated by Shlomo Adam
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Deborah Scranton - Filmmaker
The director of the award-winning documentary The War Tapes, Deborah Scranton is committed to using new technology to give people power to tell their own stories.

Why you should listen
Deborah Scranton made her feature film directorial debut with the award-winning documentary THE WAR TAPES, which premiered and won Best Documentary Feature at the 2006 Tribeca Film Festival. Hailed by the New York Times as "raw, honest and moving … one of the formally most radical films of 2006" and described as "the first indispensable Iraq documentary", THE WAR TAPES went on to win Best International Documentary at the 2006 BritDoc Festival, and was shortlisted for an Academy Award in 2007. In 2008, Scranton reprised her ‘virtual embed’ directorial technique in BAD VOODOO’S WAR which was commissioned and broadcast by WGBH/FRONTLINE on PBS during the height of the Iraq War troop surge.

Her second feature EARTH MADE OF GLASS, a political thriller set in post-genocide Rwanda and France, premiered at the 2010 Tribeca Film Festival in Documentary Competition. Broadcast on HBO in April 2011, EARTH MADE OF GLASS was one of six films nominated for Best Documentary Feature of the Year by the Producer’s Guild of America in 2011 and won a Peabody Award the same year.

Scranton was commissioned by HBO for her third feature, WAR DOG: A SOLDIER’S BEST FRIEND which reveals the intimate relationship between U.S. Army Special Operations Command dog handlers and the multi-purpose canines that serve together as human/animal teams in combat around the world. The film had its worldwide HBO broadcast premiere Veteran’s Day weekend November 2017.

Scranton is currently in pre-production on a hybrid documentary film series tracing the history of American and Soviet/Russian military from the American Revolutionary War through the Global War on Terror still underway in Afghanistan.

In 2007, she was a visiting fellow at The Watson Institute for International Studies at Brown University working with the Global Media Project in the Global Security Program. During her fellowship, Scranton created and co-taught a senior seminar on documentary filmmaking and social change. She also created and organized a two day conference, “Front Line, First Person: Iraq War Stories”, which featured speakers representing the direct experience of war.
More profile about the speaker
Deborah Scranton | Speaker | TED.com