ABOUT THE SPEAKER
Billy Graham - Preacher
In his long career as a religious evangelist, the Rev. Billy Graham spoken to millions around the world and served as advisor to US presidents.

Why you should listen

According to his official bio, evangelist Billy Graham took the Bible literally where it says in Mark 16:15, "Go ye into all the world and preach the Gospel to every creature." It's possible that Graham preached the Gospel to more people in live audiences than anyone else in history -- nearly 215 million people in more than 185 countries and territories, with hundreds of millions more through television, video, film and webcasts.

Graham wrote some 25 books, and his counsel was sought by many US presidents. He was the first major evangelist to speak behind the Iron Curtain, calling for peace in countries throughout Eastern Europe and in the Soviet Union -- while during the Apartheid era he refused to visit South Africa until its government allowed for desegregated audiences. Through the praise and criticism of a public life that has nearly spanned a century, he held fast to his conviction that faith in Jesus is the only path to salvation.

More profile about the speaker
Billy Graham | Speaker | TED.com
TED1998

Billy Graham: On technology and faith

בילי גרהם מדבר על טכנולוגיה, אמונה וסבל

Filmed:
2,963,155 views

בכנס TED ב-1998, הכומר בילי גרהם משתומם מפלאי הטכנולוגיה ומיכולתה לשפר את החיים ולשנות את העולם---אבל טוען כי בסופו של דבר, סופם של הרוע, הסבל והמוות יגיע רק לאחר שהעולם יקבל את ישו כמושיעו. שיחה אגדית מארכיוני TED.
- Preacher
In his long career as a religious evangelist, the Rev. Billy Graham spoken to millions around the world and served as advisor to US presidents. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:37
As a clergymanאִישׁ דַת,
0
25000
2000
ככומר
00:39
you can imagineלדמיין how
1
27000
2000
אתם יכולים לתאר לעצמכם עד כמה
00:41
out of placeמקום I feel.
2
29000
2000
אני מרגיש חוסר שייכות.
00:43
I feel like a fishדג out of waterמַיִם,
3
31000
3000
אני מרגיש כדג מחוץ למים,
00:46
or maybe an owlיַנשׁוּף out of the airאוויר.
4
34000
3000
או אולי ינשוף ככה משומקום.
00:49
(Laughterצחוק)
5
37000
3000
(צחוק)
00:52
I was preachingהַטָפָה in Sanברג Joseחוזה some time agoלִפנֵי,
6
40000
3000
לפני כמה זמן הטפתי בסן חוזה,
00:55
and my friendחָבֵר Markסימן Kvammeקוואמה,
7
43000
3000
והחבר שלי מארק קוואם,
00:58
who helpedעזר introduceהצג me
8
46000
2000
שלמעשה הציג אותי
01:00
to this conferenceוְעִידָה,
9
48000
2000
לועידה הזו,
01:03
broughtהביא severalכַּמָה CEOsמנכ"לים
10
51000
2000
הביא מספר מנכ"לים
01:05
and leadersמנהיגים
11
53000
3000
ומנהיגים
01:08
of some of the companiesחברות here in the Siliconסִילִיקוֹן Valleyעֶמֶק
12
56000
3000
של כמה חברות כאן בעמק הסיליקון
01:11
to have breakfastארוחת בוקר with me, or I with them.
13
59000
3000
לאכול איתי ארוחת בוקר, או אני איתם.
01:15
And I was so stimulatedמוּמרָץ.
14
63000
3000
והדבר דרבן אותי כל כך
01:18
And had suchכגון -- it was an
15
66000
2000
והיה כזה -- זו הייתה
01:20
eye-openingפוקח עיניים experienceניסיון
16
68000
4000
חוויה מאירת עיניים
01:24
to hearלִשְׁמוֹעַ them talk about
17
72000
2000
לשמוע אותם מדברים על
01:26
the worldעוֹלָם that is yetעדיין to come
18
74000
3000
העתיד העומד בפתח
01:30
throughדרך technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
19
78000
2000
באמצעות טכנולוגיה
01:32
and scienceמַדָע.
20
80000
3000
ומדע.
01:35
I know that we're nearליד the endסוֹף of this conferenceוְעִידָה,
21
83000
3000
אני יודע שאנחנו לקראת סופה של הועידה הזו,
01:39
and some of you mayמאי be wonderingתוהה
22
87000
2000
וחלקכם אולי תוהים
01:41
why they have a speakerרַמקוֹל
23
89000
2000
מדוע יש דובר
01:43
from the fieldשדה of religionדָת.
24
91000
3000
מתחום הדת.
01:48
Richardריצ'רד can answerתשובה that,
25
96000
2000
ריצ'ארד יכול לענות על זה,
01:50
because he madeעָשׂוּי that decisionהַחְלָטָה.
26
98000
2000
מכיוון שהוא קיבל את ההחלטה הזו.
01:52
But some yearsשנים agoלִפנֵי I was on an elevatorמַעֲלִית in Philadelphiaפילדלפיה,
27
100000
3000
לפני כמה שנים הייתי במעלית בפילדלפיה,
01:55
comingמגיע down.
28
103000
2000
בדרכי למטה.
01:57
I was to addressכתובת a conferenceוְעִידָה
29
105000
2000
עמדתי לנאום בועידה
01:59
at a hotelמלון.
30
107000
2000
במלון.
02:01
And on that elevatorמַעֲלִית a man said,
31
109000
2000
ובמעלית איש אחד אמר,
02:03
"I hearלִשְׁמוֹעַ Billyבילי Grahamגרהם is stayingלהישאר in this hotelמלון."
32
111000
3000
"שמעתי שבילי גרהם מתאכסן במלון הזה."
02:06
And anotherאַחֵר man lookedהביט in my directionכיוון and said,
33
114000
3000
ואיש אחר הסתכל לעברי ואמר,
02:09
"Yes, there he is. He's on this elevatorמַעֲלִית with us."
34
117000
3000
"כן, הנה הוא. הוא במעלית איתנו."
02:12
And this man lookedהביט me up and down
35
120000
2000
והאיש הזה בחן אותי מכף רגל ועד ראש
02:14
for about 10 secondsשניות,
36
122000
2000
במשך איזה 10 שניות,
02:16
and he said, "My, what an anticlimaxאנטי!"
37
124000
2000
ואמר, "וואי, איזו אכזבה!"
02:18
(Laughterצחוק)
38
126000
5000
(צחוק)
02:23
I hopeלְקַווֹת
39
131000
3000
אני מקווה
02:27
that you won'tרָגִיל feel that these fewמְעַטִים momentsרגעים with me
40
135000
2000
שלא תחשבו שהרגעים המעטים שלכם איתי
02:29
is not a -- is an anticlimaxאנטי,
41
137000
3000
הם לא -- אכזבה
02:32
after all these tremendousעָצוּם
42
140000
2000
אחרי כל השיחות
02:34
talksשיחות that you've heardשמע,
43
142000
3000
המדהימות ששמעתם,
02:37
and addressesכתובות, whichאיזה I intendמתכוונים to listen to everyכֹּל one of them.
44
145000
3000
והפניות, אשר אני מתכוון להקשיב לכל אחת מהן.
02:40
But I was
45
148000
3000
אבל הייתי
02:43
on an airplaneמטוס in the eastמזרח some yearsשנים agoלִפנֵי,
46
151000
3000
לפני כמה שנים על מטוס במזרח,
02:47
and the man sittingיְשִׁיבָה acrossלְרוֹחָב the aisleמַעֲבָר from me
47
155000
3000
והאיש שישב מולי במעבר,
02:50
was the mayorראש העיר of Charlotteשרלוט, Northצָפוֹן Carolinaקרולינה.
48
158000
2000
היה ראש עיריית שארלוט, צפון קרוליינה.
02:52
His nameשֵׁם was Johnג'ון Belkבלק. Some of you will probablyכנראה know him.
49
160000
3000
שמו היה ג'ון בלק. חלקכם בוודאי מכירים אותו.
02:56
And there was a drunkשיכור man on there,
50
164000
2000
והיה שם איש שיכור,
02:58
and he got up out of his seatמושב two or threeשְׁלוֹשָׁה timesפִּי,
51
166000
2000
והוא קם מהמושב שלו פעמיים או שלוש,
03:00
and he was makingהֲכָנָה everybodyכולם upsetלהרגיז
52
168000
2000
והוא די הרגיז את כולם
03:02
by what he was tryingמנסה to do.
53
170000
2000
במה שהוא עשה,
03:04
And he was slappingטופח the stewardessדיילת
54
172000
2000
והוא סטר לדיילת
03:06
and pinchingצְבִיטָה her as she wentהלך by,
55
174000
3000
וצבט אותה כשהיא עברה לידו,
03:09
and everybodyכולם was upsetלהרגיז with him.
56
177000
4000
וכולם התעצבנו עליו.
03:13
And finallyסוף כל סוף, Johnג'ון Belkבלק said,
57
181000
2000
בסופו של דבר, ג'ון בלק אמר,
03:15
"Do you know who'sמי זה sittingיְשִׁיבָה here?"
58
183000
3000
"אתה יודע מי יושב כאן?"
03:18
And the man said, "No, who?"
59
186000
2000
והאיש ענה, "לא, מי?"
03:20
He said, "It's Billyבילי Grahamגרהם,
60
188000
2000
הוא אמר, "זה בילי גרהם,
03:22
the preacherמַטִיף."
61
190000
2000
המטיף."
03:24
He said, "You don't say!"
62
192000
2000
הוא אמר,"מה אתה אומר!"
03:26
And he turnedפנה to me, and he said, "Put her there!"
63
194000
3000
ואז הוא פנה אליי ואמר, "תן כיף!"
03:29
He said, "Your sermonsדרשות have certainlyבְּהֶחלֵט helpedעזר me."
64
197000
3000
ואמר, "הדרשות שלך ממש עזרו לי."
03:32
(Laughterצחוק)
65
200000
8000
(צחוק)
03:40
And I supposeלְהַנִיחַ that that's trueנָכוֹן
66
208000
2000
ואני מניח שזו האמת
03:42
with thousandsאלפים of people.
67
210000
2000
עם אלפי אנשים.
03:44
(Laughterצחוק)
68
212000
7000
(צחוק)
03:51
I know that as you have been peeringמציצה into the futureעתיד,
69
219000
3000
אני יודע שאתם הסתכלתם לתוך העתיד,
03:55
and as we'veיש לנו heardשמע some of it here tonightהיום בלילה,
70
223000
3000
ושמענו חלק ממנו הערב,
03:59
I would like to liveלחיות in that ageגיל
71
227000
3000
אני רוצה להגיע לגיל הזה
04:02
and see what is going to be.
72
230000
3000
ולראות מה עומד להיות.
04:05
But I won'tרָגִיל,
73
233000
2000
אבל אני לא,
04:07
because I'm 80 yearsשנים oldישן. This is my eightiethשמונים yearשָׁנָה,
74
235000
3000
בגלל שאני בן 80. זוהי שנת ה-80 שלי,
04:10
and I know that my time is briefקָצָר.
75
238000
3000
ואני יודע שזמני קצר.
04:15
I have phlebitisדַלֶקֶת הַוְרִידִים at the momentרֶגַע, in bothשניהם legsרגליים,
76
243000
3000
יש לי דלקת ורידים בשתי הרגליים,
04:18
and that's the reasonסיבה that I had to have a little help in gettingמקבל up here,
77
246000
3000
וזו הסיבה שנזקקתי לקצת עזרה בכדי לעלות לכאן,
04:21
because I have Parkinson'sפרקינסון diseaseמַחֲלָה
78
249000
1000
בגלל שאני סובל גם מפרקינסון
04:22
in additionבנוסף to that,
79
250000
2000
בנוסף לזה,
04:24
and some other problemsבעיות that I won'tרָגִיל talk about.
80
252000
3000
ועוד כמה בעיות עליהן אני לא אדבר.
04:27
(Laughterצחוק)
81
255000
2000
(צחוק)
04:29
But this is not the first time
82
257000
2000
אבל זוהי לא הפעם הראשונה
04:31
that we'veיש לנו had a technologicalטֶכנוֹלוֹגִי revolutionמַהְפֵּכָה.
83
259000
3000
שאנו חווים מהפיכה טכנולוגית.
04:36
We'veללא שם: יש לנו had othersאחרים.
84
264000
2000
היו לנו כמה.
04:38
And there's one that I want to talk about.
85
266000
3000
ויש אחת עליה אני רוצה לדבר.
04:42
In one generationדוֹר,
86
270000
2000
בדור אחד,
04:44
the nationאוּמָה of the people of Israelישראל
87
272000
3000
בעם ישראל
04:47
had a tremendousעָצוּם and dramaticדְרָמָטִי changeשינוי
88
275000
3000
היו שינויים עצומים ודרמטים
04:51
that madeעָשׂוּי them a great powerכּוֹחַ in the Nearליד Eastמזרח.
89
279000
3000
שהפכו אותם למעצמה גדולה במזרח הקרוב.
04:55
A man by the nameשֵׁם of Davidדוד
90
283000
2000
איש בשם דוד
04:57
cameבא to the throneכס,
91
285000
2000
עלה למלוכה,
04:59
and Kingמלך Davidדוד becameהפכתי one of the great leadersמנהיגים
92
287000
3000
ודוד המלך הפך לאחד המנהיגים הגדולים
05:02
of his generationדוֹר.
93
290000
3000
בדורו.
05:07
He was a man of tremendousעָצוּם leadershipמַנהִיגוּת.
94
295000
2000
הוא היה איש עם עוצמה מנהיגותית.
05:10
He had the favorטוֹבָה of God with him.
95
298000
3000
ואלוהים היה לצידו.
05:13
He was a brilliantמַברִיק poetמְשׁוֹרֵר,
96
301000
3000
הוא היה משורר מבריק,
05:17
philosopherפִילוֹסוֹף, writerסוֹפֵר, soldierלוֹחֶם --
97
305000
3000
פילוסוף, סופר, חייל,
05:21
with strategiesאסטרטגיות in battleקרב and conflictסְתִירָה
98
309000
3000
עם אסטרטגיות בקרב וסיכסוכים
05:24
that people studyלימוד even todayהיום.
99
312000
2000
שאנשים לומדים עד עצם היום הזה.
05:27
But about two centuriesמאות שנים before Davidדוד,
100
315000
4000
אבל כמאתיים שנה לפני דוד
05:31
the Hittitesחיתים
101
319000
2000
החיתים
05:33
had discoveredגילה the secretסוֹד
102
321000
2000
גילו את סוד
05:35
of smeltingהתכה and processingמעבד of ironבַּרזֶל,
103
323000
3000
עיבוד והתכת ברזל,
05:39
and, slowlyלאט, that skillמְיוּמָנוּת spreadהתפשטות.
104
327000
2000
ולאט לאט ידע זה התפשט.
05:41
But they wouldn'tלא allowלהתיר the Israelisישראלים
105
329000
3000
אבל הם לא הרשו לישראלים
05:44
to look into it, or to have any.
106
332000
3000
לבחון אותו או להחזיק בו.
05:48
But Davidדוד changedהשתנה all of that,
107
336000
2000
אבל דוד שינה את כל זה,
05:50
and he introducedהציג the Ironבַּרזֶל Ageגיל
108
338000
2000
והוא הציג את עידן הברזל
05:52
to Israelישראל.
109
340000
2000
לישראל.
05:54
And the Bibleכִּתבֵי הַקוֹדֶשׁ saysאומר that Davidדוד laidמוּנָח up great storesחנויות of ironבַּרזֶל,
110
342000
3000
ובתנ"ך כתוב שדוד הנחיל חנויות של ברזל,
05:58
and whichאיזה archaeologistsארכיאולוגים have foundמצאתי,
111
346000
2000
שארכיאולוגים מצאו,
06:00
that in present-dayבהווה Palestineפלשתינה,
112
348000
2000
בפלסטין של ימינו.
06:02
there are evidencesעדויות of that generationדוֹר.
113
350000
3000
יש ראיות של הדור הזה.
06:06
Now, insteadבמקום זאת of crudeגס toolsכלים
114
354000
3000
עכשיו, במקום כלים לא מעובדים
06:09
madeעָשׂוּי of sticksמקלות and stonesאבנים,
115
357000
3000
עשויים ממקלות ואבנים,
06:12
Israelישראל now had ironבַּרזֶל plowsמחרשות,
116
360000
3000
לישראל היה מחרשות מברזל
06:15
and sicklesמגל, and hoeshoes
117
363000
2000
וחרמשים וטוריות,
06:17
and militaryצבאי weaponsכלי נשק.
118
365000
3000
ונשק צבאי.
06:20
And in the courseקוּרס of one generationדוֹר,
119
368000
2000
ובמהלך דור אחד,
06:23
Israelישראל was completelyלַחֲלוּטִין changedהשתנה.
120
371000
3000
ישראל השתנתה לחלוטין.
06:26
The introductionמבוא of ironבַּרזֶל, in some waysדרכים,
121
374000
3000
להכרת הברזל, בצורה מסויימת,
06:29
had an impactפְּגִיעָה
122
377000
3000
הייתה השפעה
06:32
a little bitbit like the microchipשבב
123
380000
2000
כמעט כמו שלשבב הזעיר
06:34
has had on our generationדוֹר.
124
382000
2000
היתה על הדור שלנו.
06:41
And
125
389000
2000
ו...
06:43
Davidדוד foundמצאתי
126
391000
2000
דוד מצא
06:45
that there were manyרב problemsבעיות that technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה could not solveלִפְתוֹר.
127
393000
3000
שהיו בעיות רבות שטכנולוגיה לא יכלה לפתור.
06:49
There were manyרב problemsבעיות still left.
128
397000
3000
עדיין נותרו הרבה בעיות.
06:54
And they're still with us, and you haven'tלא solvedנפתרה them,
129
402000
3000
והן עדיין כיימות, ואתם לא פתרתם אותן.
06:57
and I haven'tלא heardשמע anybodyמִישֶׁהוּ here speakלְדַבֵּר to that.
130
405000
3000
ולא שמעתי כאן אף אחד שדיבר על זה.
07:01
How do we solveלִפְתוֹר these threeשְׁלוֹשָׁה problemsבעיות
131
409000
2000
איך אנחנו פותרים את שלושת הבעיות הללו
07:03
that I'd like to mentionאִזְכּוּר?
132
411000
2000
שאני רוצה לציין?
07:06
The first one that Davidדוד saw
133
414000
2000
הראשונה שדוד ראה
07:08
was humanבן אנוש evilרוע.
134
416000
2000
היתה, הרוע האנושי.
07:10
Where does it come from?
135
418000
3000
מאיפה זה מגיע?
07:13
How do we solveלִפְתוֹר it?
136
421000
2000
כיצד אנו פותרים את זה?
07:15
Over again and again
137
423000
2000
שוב ושוב
07:17
in the Psalmsתהילים,
138
425000
2000
בתהילים,
07:19
whichאיזה Gladstoneגלדסטון said was the greatestהגדול ביותר bookסֵפֶר in the worldעוֹלָם,
139
427000
3000
שעל פי גלדסטון (רה"מ בריטי לשעבר) הוא הספר הכי מדהים בעולם,
07:24
Davidדוד describesמתאר the evilsעוולות of the humanבן אנוש raceגזע.
140
432000
3000
דוד מתאר את הרוע של המין האנושי.
07:27
And yetעדיין he saysאומר,
141
435000
2000
ובכל זאת הוא אומר,
07:29
"He restoresמשחזר my soulנֶפֶשׁ."
142
437000
3000
"הוא משקם את הנפש שלי."
07:32
Have you ever thought about what a contradictionסְתִירָה we are?
143
440000
3000
האם חשבתם אי פעם איזו סתירה אחת גדולה אנחנו?
07:35
On one handיד, we can probeבְּדִיקָה the deepestהעמוק ביותר secretsסודות of the universeעוֹלָם
144
443000
4000
מצד אחד אנחנו יכולים לחקור את הסודות העמוקים ביותר של היקום
07:39
and dramaticallyבאופן דרמטי pushלִדחוֹף back the frontiersגבולות of technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה,
145
447000
4000
ולקדם דרמטית את גבולות הטכנולוגיה,
07:43
as this conferenceוְעִידָה vividlyבבהירות demonstratesמדגים.
146
451000
4000
כפי שועידה זו מוכיחה בצורה ברורה.
07:48
We'veללא שם: יש לנו seenלראות underתַחַת the seaיָם,
147
456000
2000
ראינו מתחת לפני הים,
07:50
threeשְׁלוֹשָׁה milesstomach down,
148
458000
2000
לעומק 3 מיילים,
07:52
or galaxiesגלקסיות hundredsמאות of billionsמיליארדים of yearsשנים
149
460000
3000
או גלקסיות במרחק ביליוני שנים
07:55
out in the futureעתיד.
150
463000
2000
בעתיד.
07:58
But on the other handיד,
151
466000
2000
אבל מצד שני,
08:01
something is wrongלא בסדר.
152
469000
2000
משהו לא כשורה.
08:05
Our battleshipsספינות קרב,
153
473000
2000
ספינות הקרב שלנו,
08:07
our soldiersחיילים,
154
475000
2000
החיילים שלנו,
08:09
are on a frontierגְבוּל now,
155
477000
2000
כולם בחזית עכשיו
08:11
almostכִּמעַט readyמוּכָן to go to warמִלחָמָה
156
479000
2000
כמעט מוכנים לצאת למלחמה בכל רגע
08:13
with Iraqעִירַאק.
157
481000
2000
עם עירק.
08:15
Now, what causesגורם ל this?
158
483000
2000
ומה הגורם לזה?
08:17
Why do we have these warsמלחמות in everyכֹּל generationדוֹר,
159
485000
3000
למה בכל דור יש לנו את המלחמות הללו,
08:20
and in everyכֹּל partחֵלֶק of the worldעוֹלָם?
160
488000
3000
ובכל חלק בעולם?
08:23
And revolutionsמהפכות?
161
491000
2000
ומהפיכות?
08:26
We can't get alongלְאוֹרֶך with other people,
162
494000
2000
אנחנו לא יכולים להסתדר אחד עם השני,
08:28
even in our ownשֶׁלוֹ familiesמשפחות.
163
496000
2000
אפילו בתוך המשפחות שלנו.
08:30
We find ourselvesבְּעָצמֵנוּ in the paralyzingמְשַׁתֵק gripאחיזה
164
498000
2000
אנו מוצאים עצמנו בתוך אחיזה משתקת
08:32
of self-destructiveהרסני habitsהרגל we can't breakלשבור.
165
500000
3000
של הרגלים הרסניים שאנחנו לא יכולים לשנות.
08:36
Racismגזענות and injusticeאי צדק and violenceאַלִימוּת sweepלְטַאטֵא our worldעוֹלָם,
166
504000
3000
גזענות, אי צדק ואלימות מציפים את עולמינו,
08:39
bringingמביא a tragicטְרָגִי harvestקְצִיר of heartacheכְּאֵב לֵב and deathמוות.
167
507000
4000
ומביאים קציר טרגדיות, כאב לב ומוות.
08:45
Even the mostרוב sophisticatedמתוחכם amongבין us
168
513000
2000
אפילו המתוחכמים ביותר מבינינו
08:47
seemנראה powerlessחֲסַר אוֹנִים to breakלשבור this cycleמחזור.
169
515000
3000
אינם נראים כמסוגלים לשבור את המעגל הזה.
08:50
I would like to see Oracleאוֹרַקְל
170
518000
2000
הייתי רוצה לפנות לאורקל
08:52
take up that,
171
520000
2000
בעניין הזה.
08:55
or
172
523000
3000
או
08:58
some other
173
526000
2000
שנמצא איזה
09:00
technologicalטֶכנוֹלוֹגִי geniusesגאונים work on this.
174
528000
4000
גאון טכנולוגי אחר שיעבוד על זה.
09:04
How do we changeשינוי man,
175
532000
3000
איך נשנה את האדם
09:08
so that he doesn't lieשקר and cheatלְרַמוֹת,
176
536000
2000
כך שהוא לא ישקר וירמה,
09:10
and our newspapersעיתונים are not filledמְמוּלָא with storiesסיפורים
177
538000
3000
ושהעיתונים שלנו לא יהיו מלאים
09:13
of fraudהונאה in businessעֵסֶק or laborעבודה
178
541000
2000
בסיפורי הונאה בעסקים או בעבודה
09:15
or athleticsאַתלֵטִיקָה or whereverבַּאֲשֶׁר?
179
543000
3000
או בספורט או מה שזה לא יהיה?
09:20
The Bibleכִּתבֵי הַקוֹדֶשׁ saysאומר the problemבְּעָיָה is withinבְּתוֹך us,
180
548000
4000
התנ"ך אומר שהבעיה טמונה בנו,
09:24
withinבְּתוֹך our heartsלבבות and our soulsנשמות.
181
552000
3000
בליבנו ובנישמתינו.
09:27
Our problemבְּעָיָה is that we are separatedמופרד
182
555000
2000
הבעיה שלנו היא שאנו מופרדים
09:29
from our Creatorבורא,
183
557000
3000
מהבורא שלנו,
09:32
whichאיזה we call God,
184
560000
2000
לו אנו קוראים אלוהים,
09:34
and we need to have our soulsנשמות restoredמְשׁוּחזָר,
185
562000
2000
אנו צריכים לשקם את הנשמות שלנו,
09:39
something only God can do.
186
567000
2000
וזה משהו שרק אלוהים יכול לעשות.
09:41
Jesusיֵשׁוּעַ said, "For out of the heartלֵב
187
569000
2000
ישו אמר " מהלב
09:43
come evilרוע thoughtsמחשבות:
188
571000
2000
יוצאות מחשבות רעות" :
09:45
murdersרציחות, sexualמִינִי immoralityאִי מוּסָרִיוּת,
189
573000
3000
רצח, הפקרות מינית,
09:48
theftגְנֵבָה, falseשֶׁקֶר testimoniesעדויות,
190
576000
3000
גניבות, עדות שקר,
09:51
slanderלָשׁוֹן הָרַע."
191
579000
2000
לשון הרע."
09:53
The Britishבריטי philosopherפִילוֹסוֹף Bertrandברטרנד Russellראסל
192
581000
2000
הפילוסוף הבריטי ברטרנד ראסל
09:55
was not a religiousדָתִי man,
193
583000
3000
לא היה איש דתי,
09:58
but he said, "It's in our heartsלבבות that the evilרוע liesשקרים,
194
586000
3000
אבל הוא אמר, "הרוע שוכן בתוך ליבנו,
10:01
and it's from our heartsלבבות
195
589000
2000
ומתוך ליבנו
10:03
that it mustצריך be pluckedמרוטשת out."
196
591000
3000
הוא צריך להיעקר."
10:06
Albertאלברט Einsteinאיינשטיין --
197
594000
2000
אלברט איינשטין --
10:08
I was just talkingשִׂיחָה to someoneמִישֶׁהוּ, when I was speakingמדבר at Princetonפרינסטון,
198
596000
3000
בדיוק דיברתי עם מישהו -- כשנאמתי בפרינסטון
10:11
and I metנפגש
199
599000
2000
ופגשתי
10:13
Mrאדון. Einsteinאיינשטיין.
200
601000
2000
את מר איינשטיין.
10:15
He didn't have a doctor'sשל הרופא degreeתוֹאַר, because he said
201
603000
2000
הוא אמר שאין לו תואר דוקטור
10:17
nobodyאף אחד was qualifiedמוסמך to give him one.
202
605000
2000
כי אין מישהו שמוסמך לתת לו אחד.
10:19
(Laughterצחוק)
203
607000
4000
(צחוק)
10:23
But he madeעָשׂוּי this statementהַצהָרָה.
204
611000
2000
אבל הוא כן אמר את הדבר הבא.
10:25
He said, "It's easierקל יותר to denatureלְפַגֵל plutoniumפּלוּטוֹנִיוּם
205
613000
3000
הוא אמר, "קל יותר לבקע פלוטוניום
10:28
than to denatureלְפַגֵל the evilרוע spiritרוּחַ of man."
206
616000
3000
מאשר להוציא את שורש הרוע מנפש האדם."
10:31
And manyרב of you, I'm sure,
207
619000
2000
ואני בטוח, כי רבים מכם,
10:33
have thought about that
208
621000
2000
חשבו על זה
10:35
and puzzledנבוך over it.
209
623000
2000
ותהו על העניין.
10:37
You've seenלראות people
210
625000
2000
ראיתם אנשים
10:39
take beneficialמוֹעִיל technologicalטֶכנוֹלוֹגִי advancesההתקדמות,
211
627000
3000
לוקחים את יתרונות הקידמה הטכנולוגית,
10:42
suchכגון as the Internetאינטרנט we'veיש לנו heardשמע about tonightהיום בלילה,
212
630000
2000
כמו האינטרנט שעליו שמענו הערב,
10:44
and twistלְהִתְפַּתֵל them into something corruptingמשחית.
213
632000
4000
והופכים אותם למשהו משחית.
10:48
You've seenלראות brilliantמַברִיק people deviseלִהַמצִיא computerמַחשֵׁב virusesוירוסים
214
636000
3000
ראיתם אנשים מבריקים מפיצים וירוסי מחשב
10:51
that bringלְהָבִיא down wholeכֹּל systemsמערכות.
215
639000
3000
שממוטטים מערכות שלמות.
10:54
The Oklahomaאוקלהומה Cityעִיר bombingהַפצָצָה was simpleפָּשׁוּט technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה,
216
642000
3000
ההפצצה באוקלהומה היתה טכנולוגיה פשוטה,
10:57
horriblyבצורה איומה used.
217
645000
2000
שנוצלה בצורה איומה.
11:00
The problemבְּעָיָה is not technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה.
218
648000
2000
הבעיה היא לא הטכנולוגיה.
11:02
The problemבְּעָיָה is the personאדם or personsאנשים usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני it.
219
650000
4000
אלא האיש או האנשים אשר משתמשים בה.
11:07
Kingמלך Davidדוד said
220
655000
2000
דוד המלך אמר
11:09
that he knewידע the depthsמעמקים of his ownשֶׁלוֹ soulנֶפֶשׁ.
221
657000
3000
שהוא מכיר את מעמקי נשמתו.
11:12
He couldn'tלא יכול freeחופשי himselfעַצמוֹ from personalאישי problemsבעיות
222
660000
3000
הוא לא יכל להשתחרר מבעיות אישיות
11:15
and personalאישי evilsעוולות
223
663000
3000
ורוע אישי
11:18
that includedכלול murderרֶצַח and adulteryניאוף.
224
666000
2000
וזה כלל רצח וניאוף.
11:21
Yetעדיין Kingמלך Davidדוד soughtביקש God'sאלוהים forgivenessסְלִיחָה,
225
669000
2000
ובכל זאת דוד חיפש את מחילתו של אלוהים,
11:23
and said, "You can restoreלשחזר my soulנֶפֶשׁ."
226
671000
3000
ואמר, "אתה יכול לשקם את נשמתי."
11:26
You see, the Bibleכִּתבֵי הַקוֹדֶשׁ teachesמלמד
227
674000
3000
אתם מבינים, התנ"ך מלמד
11:29
that we're more than a bodyגוּף and a mindאכפת.
228
677000
3000
שאנחנו יותר מאשר גוף ורוח.
11:33
We are a soulנֶפֶשׁ.
229
681000
3000
אנחנו נשמה.
11:36
And there's something insideבְּתוֹך of us
230
684000
3000
ושיש משהו בתוכנו
11:39
that is beyondמעבר our understandingהֲבָנָה.
231
687000
3000
שהוא מעבר לבינתנו.
11:42
That's the partחֵלֶק of us that yearnsמשתוקק
232
690000
3000
זה החלק בנו שמשתוקק
11:45
for God, or something more
233
693000
3000
לאלוהים, או משהו מעבר
11:48
than we find in technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה.
234
696000
3000
למה שטכנולוגיה מספקת לנו.
11:51
Your soulנֶפֶשׁ is that partחֵלֶק of you that
235
699000
2000
הנשמה היא החלק בכם
11:53
yearnsמשתוקק for meaningמַשְׁמָעוּת in life,
236
701000
2000
שמשתוקק למשמעות בחיים,
11:55
and whichאיזה seeksמחפש for something beyondמעבר this life.
237
703000
3000
ומחפש אחרי משהו מעבר לחיים האלו.
11:58
It's the partחֵלֶק of you that yearnsמשתוקק, really, for God.
238
706000
2000
זה החלק בכם שבאמת כמה לאלוהים.
12:00
I find [that] youngצָעִיר people all over the worldעוֹלָם
239
708000
2000
אני מוצא אנשים צעירים בכל רחבי העולם
12:02
are searchingמחפש for something.
240
710000
3000
שמחפשים משהו.
12:05
They don't know what it is. I speakלְדַבֵּר at manyרב universitiesאוניברסיטאות,
241
713000
3000
הם לא יודעים מה. אני מרצה בהרבה אוניברסיטאות,
12:08
and I have manyרב questionsשאלות and answerתשובה periodsתקופות, and
242
716000
3000
ויש לי הרבה שאלות ותשובות, ו --
12:11
whetherהאם it's Cambridgeקיימברידג ', or Harvardהרווארד,
243
719000
2000
לא משנה אם זה קיימברידג' או הרווארד
12:13
or Oxfordאוקספורד --
244
721000
2000
או אוקספורד --
12:15
I've spokenנֱאֶמַר at all of those universitiesאוניברסיטאות.
245
723000
2000
דיברתי בכל אותן אוניברסיטאות.
12:17
I'm going to Harvardהרווארד in about threeשְׁלוֹשָׁה or fourארבעה --
246
725000
2000
אני הולך להרווארד בעוד שלושה או ארבעה --
12:19
no, it's about two monthsחודשים from now --
247
727000
2000
לא, בערך עוד חודשיים מהיום,
12:21
to give a lectureהַרצָאָה.
248
729000
2000
להרצות.
12:23
And I'll be askedשאל the sameאותו questionsשאלות that I was askedשאל
249
731000
2000
ואני אשאל בדיוק את אותן השאלות ששאלו אותי
12:25
the last fewמְעַטִים timesפִּי I've been there.
250
733000
3000
בפעמים האחרונות שהייתי שם.
12:28
And it'llזה יהיה be on
251
736000
2000
ואלו יהיו
12:30
these questionsשאלות:
252
738000
2000
השאלות הבאות:
12:32
where did I come from? Why am I here? Where am I going?
253
740000
3000
מאיפה באתי? מדוע אני כאן? לאן אני הולך?
12:35
What's life all about? Why am I here?
254
743000
3000
מהי מהות החיים? מדוע אני כאן?
12:39
Even if you have no religiousדָתִי beliefאמונה,
255
747000
2000
גם אם אתם לא אנשים מאמינים,
12:41
there are timesפִּי when you wonderפֶּלֶא that there's something elseאַחֵר.
256
749000
3000
יש רגעים שאתם תוהים אולי יש משהו אחר.
12:44
Thomasתומאס Edisonאדיסון alsoגַם said,
257
752000
3000
תומס אדיסון אמר,
12:47
"When you see everything that happensקורה in the worldעוֹלָם of scienceמַדָע,
258
755000
3000
"שאתם רואים את כל מה שקורה בעולם המדע,
12:50
and in the workingעובד of the universeעוֹלָם,
259
758000
2000
ואת מהלכי היקום,
12:52
you cannotלא יכול denyלְהַכּחִישׁ that there's a captainסֶרֶן on the bridgeלְגַשֵׁר."
260
760000
3000
אתם לא יכולים להכחיש שיש קפטן על הגשר."
12:56
I rememberלִזכּוֹר onceפַּעַם,
261
764000
2000
אני זוכר פעם,
12:58
I satישבה besideלְיַד Mrsגברת. Gorbachevגורבצ'וב
262
766000
2000
ישבתי ליד מר גורבצ'וב
13:00
at a Whiteלבן Houseבַּיִת dinnerאֲרוּחַת עֶרֶב.
263
768000
2000
בארוחת ערב בבית הלבן.
13:03
I wentהלך to Ambassadorשַׁגְרִיר Dobryninדוברינין, whomמִי I knewידע very well.
264
771000
2000
ניגשתי לשגריר דבורין, אותו הכרתי טוב,
13:05
And I'd been to Russiaרוּסִיָה severalכַּמָה timesפִּי underתַחַת the Communistsקומוניסטים,
265
773000
4000
והיתי ברוסיה מספר פעמים תחת השילטון הקומוניסטי,
13:09
and they'dהם היו givenנָתוּן me marvelousנִפלָא freedomחוֹפֶשׁ that I didn't expectלְצַפּוֹת.
266
777000
4000
וניתנה לי שם חירות מפליאה שלא ציפיתי לה.
13:15
And I knewידע Mrאדון. Dobryninדוברינין very well,
267
783000
2000
והכרתי את מר דוברין מאוד טוב,
13:17
and I said,
268
785000
2000
ואמרתי,
13:19
"I'm going to sitלָשֶׁבֶת besideלְיַד Mrsגברת. Gorbachevגורבצ'וב tonightהיום בלילה.
269
787000
3000
"אני עומד לשבת הערב ליד גברת גורבצ'וב.
13:22
What shallיהיה I talk to her about?"
270
790000
2000
על מה עלי לשוחח איתה?"
13:24
And he surprisedמוּפתָע me with the answerתשובה.
271
792000
2000
והא הפתיע אותי בתשובתו.
13:26
He said, "Talk to her about religionדָת and philosophyפִילוֹסוֹפִיָה.
272
794000
3000
הוא אמר, "דבר איתה על דת ופילוסופיה.
13:29
That's what she's really interestedמעוניין in."
273
797000
3000
אלה הדברים בהם היא באמת מתעניינת."
13:32
I was a little bitbit surprisedמוּפתָע, but that eveningעֶרֶב
274
800000
3000
היתי מעט מופתע, אבל באותו הערב
13:35
that's what we talkedדיבר about,
275
803000
2000
על זה באמת מה שדיברנו,
13:37
and it was a stimulatingמְגָרֶה conversationשִׂיחָה.
276
805000
2000
וזו היתה שיחה מעניינת,
13:39
And afterwardאחר כך, she said,
277
807000
2000
ואחריה היא אמרה,
13:41
"You know, I'm an atheistאָתֵאִיסְט,
278
809000
2000
"אתה יודע, אני אתאיסטית,
13:43
but I know that there's something up there
279
811000
2000
אבל אני יודעת שיש משהו למעלה
13:45
higherגבוה יותר than we are."
280
813000
3000
גבוה מאיתנו."
13:48
The secondשְׁנִיָה problemבְּעָיָה
281
816000
2000
הבעיה השנייה
13:50
that Kingמלך Davidדוד realizedהבין he could not solveלִפְתוֹר
282
818000
3000
שדוד המלך הבין שהוא לא יכול לפתור
13:54
was the problemבְּעָיָה of humanבן אנוש sufferingסֵבֶל.
283
822000
2000
היתה בעיית הסבל האנושי.
13:56
Writingכְּתִיבָה the oldestהוותיק ביותר bookסֵפֶר in the worldעוֹלָם was Jobעבודה,
284
824000
3000
איוב כתב על כך,
13:59
and he said,
285
827000
2000
והוא אמר,
14:01
"Man is bornנוֹלָד untoאֶל troubleצרות as the sparksניצוצות flyלטוס, זבוב upwardלמעלה."
286
829000
3000
"בן האדם נולד לתוך הצרה כמו שגיץ עף למעלה."
14:05
Yes, to be sure, scienceמַדָע has doneבוצע much to pushלִדחוֹף back
287
833000
3000
כן, ללא ספק, המדע תרם את חלקו במזעור
14:08
certainמסוים typesסוגים of humanבן אנוש sufferingסֵבֶל.
288
836000
3000
חלק מהסבל האנושי.
14:11
But I'm --
289
839000
2000
אבל אני --
14:13
in a fewמְעַטִים monthsחודשים, I'll be 80 yearsשנים of ageגיל.
290
841000
3000
עוד מעט ימלאו לי 80 שנה.
14:16
I admitלְהוֹדוֹת that I'm very gratefulאסיר תודה
291
844000
2000
אני מודה שאני אסיר תודה
14:18
for all the medicalרְפוּאִי advancesההתקדמות
292
846000
2000
לכל הקדמה הרפואית
14:20
that have keptשמר me in relativelyיחסית good healthבְּרִיאוּת
293
848000
2000
שהחזיקה אותי בבריאות טובה יחסית
14:22
all these yearsשנים.
294
850000
2000
במשך כל השנים.
14:24
My doctorsרופאים at the Mayoמאיו Clinicמרפאה urgedדחק me
295
852000
2000
הרופאים שלי במרפאת מאיו הפצירו בי
14:26
not to take this tripטיול out here to this -- to be here.
296
854000
3000
לא להגיע לכאן -- לא להיות כאן.
14:30
I haven'tלא givenנָתוּן a talk in nearlyכמעט fourארבעה monthsחודשים.
297
858000
3000
לא הרציתי במשך כארבעה חודשים.
14:35
And when you speakלְדַבֵּר as much as I do,
298
863000
2000
וכשאתה מדבר הרבה כמוני,
14:37
threeשְׁלוֹשָׁה or fourארבעה timesפִּי a day,
299
865000
2000
שלוש או ארבע פעמים ביום,
14:39
you get rustyחָלוּד.
300
867000
2000
אתה מחליד.
14:41
That's the reasonסיבה I'm usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני this podiumפּוֹדִיוּם
301
869000
2000
זו הסיבה שאני משתמש בדוכן הזה
14:43
and usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני these notesהערות.
302
871000
3000
וברשימות הללו.
14:46
Everyכֹּל time you ever hearלִשְׁמוֹעַ me on the televisionטֵלֶוִיזִיָה or somewhereאי שם,
303
874000
3000
בכל פעם שאתם שומעים אותי בטלוויזיה או במקום אחר,
14:49
I'm ad-libbingהדבקת מודעות.
304
877000
2000
אני מאלתר,
14:51
I'm not readingקריאה. I never readלקרוא an addressכתובת.
305
879000
3000
אני לא קורא. מעולם לא קראתי הרצאה.
14:55
I never readלקרוא a speechנְאוּם or a talk or a lectureהַרצָאָה.
306
883000
2000
מעולם לא קראתי נאום, או שיחה או הרצאה.
14:59
I talk adמוֹדָעָה liblib.
307
887000
2000
אני מאלתר.
15:01
But tonightהיום בלילה, I've
308
889000
2000
אבל הערב אני
15:03
got some notesהערות here so that if
309
891000
2000
הבאתי קצת רשימות למקרה שאני
15:05
I beginהתחל to forgetלשכוח,
310
893000
2000
אתחיל לשכוח,
15:07
whichאיזה I do sometimesלִפְעָמִים,
311
895000
3000
מה שקורה לי לפעמים,
15:10
I've got something I can turnלפנות to.
312
898000
3000
אז יש לי משהו לפנות אליו.
15:13
But even here amongבין us,
313
901000
2000
אבל אפילו כאן ביננו,
15:17
mostרוב --
314
905000
2000
רוב --
15:21
in the mostרוב advancedמִתקַדֵם societyחֶברָה in the worldעוֹלָם,
315
909000
3000
בחברה המתקדמת ביותר בעולם,
15:24
we have povertyעוני.
316
912000
2000
יש לנו עוני.
15:26
We have familiesמשפחות that self-destructהשמדה עצמית,
317
914000
3000
יש לנו משפחות עם הרס עצמי,
15:29
friendsחברים that betrayלבגוד us.
318
917000
2000
חברים שבוגדים בנו.
15:31
Unbearableבִּלתִי נִסבָּל psychologicalפְּסִיכוֹלוֹגִי pressuresלחצים bearדוב down on us.
319
919000
3000
לחצים פסיכולוגיים בלתי נסבלים שאנו סופגים.
15:34
I've never metנפגש a personאדם in the worldעוֹלָם
320
922000
2000
עוד לא פגשתי בן אדם אחד בעולם
15:36
that didn't have a problemבְּעָיָה
321
924000
2000
שלא היתה לו בעיה
15:38
or a worryדאגה.
322
926000
2000
או דאגה.
15:40
Why do we sufferסובל? It's an age-oldבן זקן questionשְׁאֵלָה
323
928000
3000
מדוע אנו סובלים? זו שאלה עתיקת יומין
15:43
that we haven'tלא answeredענה.
324
931000
2000
שעוד לא ענינו עליה.
15:45
Yetעדיין Davidדוד again and again said
325
933000
3000
ובכל זאת, דוד אמר שוב ושוב
15:49
that he would turnלפנות to God.
326
937000
3000
שהוא יפנה לאלוהים.
15:52
He said, "The Lordאָדוֹן is my shepherdרועה."
327
940000
3000
הוא אמר "אלוהים הוא שמוביל ושומר עלי."
15:56
The finalסופי problemבְּעָיָה that Davidדוד knewידע he could not solveלִפְתוֹר
328
944000
4000
הבעיה האחרונה שדוד ידע שאינו יכול לפתור
16:00
was deathמוות.
329
948000
2000
היתה המוות.
16:03
Manyרב commentatorsפרשנים have said that deathמוות
330
951000
2000
הרבה פרשנים אמרו שמוות
16:05
is the forbiddenאסור subjectנושא of our generationדוֹר.
331
953000
3000
הוא הנושא האסור של הדור שלנו.
16:08
Mostרוב people liveלחיות as if
332
956000
3000
רוב האנשים חיים כאילו הם
16:11
they're never going to dieלָמוּת.
333
959000
2000
לעולם לא ימותו.
16:13
Technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה projectsפרויקטים the mythמִיתוֹס
334
961000
3000
הטכנולוגיה מבליטה את המיתוס
16:16
of controlלִשְׁלוֹט over our mortalityתמותה.
335
964000
3000
של שליטה על התמותה שלנו.
16:20
We see people on our screensמסכים.
336
968000
2000
אנו רואים אנשים על המסכים שלנו.
16:22
Marilynמרילין Monroeמונרו is just as beautifulיפה on the screenמָסָך
337
970000
2000
מרילין מונרו היא יפה על המסך בדיוק
16:24
as she was in personאדם,
338
972000
2000
כמו שהיתה במציאות,
16:26
and our -- manyרב youngצָעִיר people think she's still aliveבחיים.
339
974000
3000
וה-- המון צעירים חושבים שהיא עדיין חיה.
16:30
They don't know that she's deadמֵת.
340
978000
2000
הם לא יודעים שהיא מתה.
16:32
Or Clarkקלארק Gableגַמלוֹן, or whoeverמִי it is.
341
980000
2000
או קלארק גייבל או לא משנה מי.
16:34
The oldישן starsכוכבים, they come to life.
342
982000
4000
הכוכבים הישנים. הם מתעוררים לתחייה.
16:38
And they're --
343
986000
2000
והם --
16:41
they're just as great on that screenמָסָך as they were in personאדם.
344
989000
3000
והם מופלאים על המסך כפי שהיו במציאות.
16:46
But deathמוות is inevitableבִּלתִי נִמנַע.
345
994000
2000
אבל המוות הוא בלתי נמנע.
16:48
I spokeדיבר some time agoלִפנֵי to
346
996000
3000
דיברתי לפני כמה זמן בפני
16:51
a jointמשותף sessionמוֹשָׁב of Congressקוֹנגרֶס, last yearשָׁנָה.
347
999000
3000
מושב משותף של הקונגרס, שנה שעברה.
16:55
And we were meetingפְּגִישָׁה in that roomחֶדֶר,
348
1003000
2000
ונפגשנו בחדר,
16:58
the statueפסל roomחֶדֶר.
349
1006000
2000
חדר האנדרטה --
17:00
About 300 of them were there.
350
1008000
2000
היו שם בערך 300 איש.
17:03
And I said, "There's one thing that we have in commonמשותף in this roomחֶדֶר,
351
1011000
4000
ואמרתי, "יש לנו דבר אחד במשותף בחדר הזה,
17:07
all of us togetherיַחַד, whetherהאם Republicanרֶפּוּבּלִיקָנִי or Democratדֵמוֹקרָט,
352
1015000
2000
לכולנו ככלל, רפובליקנים או דמוקרטים,
17:10
or whoeverמִי."
353
1018000
2000
לא משנה למי."
17:12
I said, "We're all going to dieלָמוּת.
354
1020000
2000
אמרתי, "כולנו עומדים למות."
17:14
And we have that in commonמשותף with all these great menגברים of the pastעבר
355
1022000
3000
ויש לנו את זה במשותף עם כל האנשים הדגולים מהעבר
17:17
that are staringבוהה down at us."
356
1025000
3000
שמסתכלים עלינו עכשיו מלמעלה.
17:21
And it's oftenלעתים קרובות difficultקָשֶׁה for youngצָעִיר people
357
1029000
2000
ולעיתים קרובות קשה לאנשים צעירים
17:23
to understandמבין that.
358
1031000
2000
להבין את זה.
17:26
It's difficultקָשֶׁה for them to understandמבין that they're going to dieלָמוּת.
359
1034000
3000
זה קשה להם להבין שהם ימותו.
17:30
As the ancientעָתִיק writerסוֹפֵר of Ecclesiastesקוֹהֶלֶת wroteכתבתי,
360
1038000
4000
והסופר הקדום של קוהלת כתב,
17:34
he said, there's everyכֹּל activityפעילות underתַחַת heavenגן העדן.
361
1042000
3000
הוא אמר, תחת השמיים יש את כל הפעילות.
17:38
There's a time to be bornנוֹלָד,
362
1046000
3000
יש עת להוולד,
17:41
and there's a time to dieלָמוּת.
363
1049000
2000
ויש עת למות.
17:43
I've stoodקם at the deathbedעֶרֶשׂ דְוַי
364
1051000
3000
עמדתי על ערש דווי
17:46
of severalכַּמָה famousמפורסם people,
365
1054000
2000
של כמה אנשים מפורסמים
17:48
whomמִי you would know.
366
1056000
2000
שאתם בוודאי מכירים.
17:50
I've talkedדיבר to them.
367
1058000
2000
דיברתי איתם.
17:52
I've seenלראות them in those agonizingמתייסר momentsרגעים
368
1060000
2000
ראיתי אותם ברגעים המייסרים הללו
17:54
when they were scaredמפוחד to deathמוות.
369
1062000
3000
כשהם פחדו למוות.
17:57
And yetעדיין, a fewמְעַטִים yearsשנים earlierמוקדם יותר,
370
1065000
3000
ועדיין, כמה שנים קודם לכן,
18:01
deathמוות never crossedחצה theirשֶׁלָהֶם mindאכפת.
371
1069000
2000
הם מעולם לא חשבו על המוות.
18:03
I talkedדיבר to a womanאִשָׁה this pastעבר weekשָׁבוּעַ
372
1071000
3000
בשבוע האחרון דיברתי עם אישה
18:07
whoseשל מי fatherאַבָּא
373
1075000
2000
שאביה
18:10
was a famousמפורסם doctorדוֹקטוֹר.
374
1078000
2000
היה רופא מפורסם.
18:13
She said he never thought of God, never talkedדיבר about God,
375
1081000
3000
היא אמרה שהוא מעולם לא חשב על אלוהים, מעולם לא דיבר על אלוהים,
18:16
didn't believe in God. He was an atheistאָתֵאִיסְט.
376
1084000
3000
לא האמין באלוהים. הוא היה אתאיסט.
18:21
But she said,
377
1089000
2000
אבל היא אמרה,
18:23
as he cameבא to dieלָמוּת,
378
1091000
2000
כשהוא גסס,
18:25
he satישבה up on the sideצַד of the bedמיטה one day,
379
1093000
4000
הוא התיישב בצד המיטה יום אחד,
18:29
and he askedשאל the nurseאָחוֹת if he could see the chaplainכּוֹמֶר.
380
1097000
3000
וביקש מהאחות לראות כומר.
18:32
And he said, for the first time in his life
381
1100000
2000
והוא אמר שלראשונה בחייו
18:34
he'dהוא היה thought about the inevitableבִּלתִי נִמנַע,
382
1102000
3000
הוא חשב על הבלתי נמנע,
18:39
and about God.
383
1107000
2000
על אלוהים.
18:41
Was there a God?
384
1109000
2000
האם יש אלוהים?
18:45
A fewמְעַטִים yearsשנים agoלִפנֵי, a universityאוּנִיבֶרְסִיטָה studentתלמיד askedשאל me,
385
1113000
3000
לפני כמה שנים, סטודנט שאל אותי,
18:49
"What is the greatestהגדול ביותר surpriseהַפתָעָה in your life?"
386
1117000
3000
"מה היא ההפתעה הגדולה בחייך?"
18:52
And I said, "The greatestהגדול ביותר surpriseהַפתָעָה in my life
387
1120000
2000
ועניתי, ההפתעה הגדולה בחיי
18:54
is the brevityקוֹצֶר of life.
388
1122000
3000
היא קוצר החיים.
18:57
It passesעובר so fastמָהִיר."
389
1125000
3000
הם חולפים כל כך מהר.
19:02
But it does not need to have to be that way.
390
1130000
2000
אבל זה לא חייב להיות ככה.
19:04
WernherWernher vonפון Braunבראון,
391
1132000
3000
וורנר ון בראון,
19:07
in the aftermathאחרי of Worldעוֹלָם Warמִלחָמָה IIII concludedסיכם, quoteציטוט:
392
1135000
3000
בעקבות מלחמת העולם ה-2 הסיק, ציטוט:
19:10
"scienceמַדָע and religionדָת are not antagonistsאנטגוניסטים.
393
1138000
3000
מדע ודת הן לא יריבות.
19:13
On the contraryלהפך, they're sistersאחיות."
394
1141000
3000
להיפך, הן אחיות."
19:17
He put it on a personalאישי basisבָּסִיס.
395
1145000
2000
הוא דיבר בנימה אישית.
19:19
I knewידע Drד"ר. vonפון Braunבראון very well.
396
1147000
3000
הכרתי היטב את ד"ר ון בראון.
19:22
And he said, "Speakingאם כבר מדברים for myselfעצמי,
397
1150000
2000
והוא אמר, "אדבר בשם עצמי,
19:24
I can only say that the grandeurפְּאֵר of the cosmosקוֹסמוֹס
398
1152000
3000
כשאומר שגדולת היקום
19:27
servesמשמש only to confirmלְאַשֵׁר
399
1155000
2000
משרתת רק כדי לאשש
19:29
a beliefאמונה in the certaintyוַדָאוּת of a creatorבורא."
400
1157000
3000
את האמונה הוודאית בכח עליון (של יוצר)."
19:32
He alsoגַם said,
401
1160000
2000
הוא עוד אמר,
19:34
"In our searchחפש to know God,
402
1162000
2000
"במסעינו להכיר את אלוהים,
19:36
I've come to believe that the life of Jesusיֵשׁוּעַ Christאלוהים
403
1164000
3000
הגעתי למסקנה שחיי ישו
19:40
should be the focusמוֹקֵד of our effortsמַאֲמָצִים and inspirationהַשׁרָאָה.
404
1168000
3000
צריכים להיות מוקד המאמצים וההשראה שלנו.
19:44
The realityמְצִיאוּת of this life and His resurrectionתְקוּמָה
405
1172000
2000
המציאות של חיים אלו ותחייתו
19:46
is the hopeלְקַווֹת of mankindאָדָם."
406
1174000
3000
היא התקווה של בני האדם."
19:49
I've doneבוצע a lot of speakingמדבר in Germanyגֶרמָנִיָה
407
1177000
2000
דיברתי הרבה בגרמניה
19:51
and in Franceצָרְפַת, and in differentשונה partsחלקים of the worldעוֹלָם --
408
1179000
3000
ובצרפת, ובחלקים שונים בעולם --
19:54
105 countriesמדינות it's been my privilegeזְכוּת to speakלְדַבֵּר in.
409
1182000
3000
זו היתה זכות גדולה עבורי לדבר ב-105 מדינות.
19:59
And I was invitedמוזמן one day to visitלְבַקֵר
410
1187000
3000
והוזמנתי יום אחד לבקר את
20:03
Chancellorנָגִיד Adenauerאדנאואר,
411
1191000
2000
הקנצלר אדאנאוור
20:05
who was lookedהביט uponעַל as sortסוג of the founderמייסד of modernמוֹדֶרנִי Germanyגֶרמָנִיָה,
412
1193000
3000
אשר יש הרואים בו מעיין המייסד של גרמניה המודרנית
20:10
sinceמאז the warמִלחָמָה.
413
1198000
2000
מאז המלחמה.
20:12
And he onceפַּעַם -- and he said to me,
414
1200000
2000
והוא פעם -- והוא אמר לי,
20:14
he said, "Youngצָעִיר man." He said,
415
1202000
2000
הוא אמר, "איש צעיר," הוא אמר,
20:16
"Do you believe in the resurrectionתְקוּמָה of Jesusיֵשׁוּעַ Christאלוהים?"
416
1204000
3000
האם אתה מאמין בתחייתו של ישו הנוצרי?
20:20
And I said, "Sirאֲדוֹנִי, I do."
417
1208000
2000
ואמרתי, "כן אדוני."
20:22
He said, "So do I."
418
1210000
2000
והוא אמר, "גם אני."
20:24
He said, "When I leaveלעזוב officeמִשׂרָד,
419
1212000
2000
הוא אמר, "כשאסיים את תפקידי,
20:26
I'm going to spendלְבַלוֹת my time writingכְּתִיבָה a bookסֵפֶר
420
1214000
3000
אני הולך להשקיע את זמני בכתיבת ספר
20:29
on why Jesusיֵשׁוּעַ Christאלוהים roseורד again,
421
1217000
3000
על מדוע ישו קם לתחייה,
20:32
and why it's so importantחָשׁוּב to believe that."
422
1220000
3000
ומדוע זה כל כך חשוב להאמין בזה."
20:38
In one of his playsמחזות,
423
1226000
2000
באחד ממחזותיו,
20:40
Alexanderאלכסנדר Solzhenitsynסולז'ניצין
424
1228000
2000
אלכסנדר סולז'ניצין (סופר והיסטוריון רוסי),
20:43
depictsציורים a man dyingגְסִיסָה,
425
1231000
2000
מתאר אדם גוסס,
20:45
who saysאומר to those gatheredהתאספו around his bedמיטה,
426
1233000
3000
שאומר לאלו שנמצאים איתו ברגעיו האחרונים,
20:48
"The momentרֶגַע when it's terribleנורא to feel regretחֲרָטָה
427
1236000
2000
"הרגע הכי נורא להרגיש חרטה
20:50
is when one is dyingגְסִיסָה."
428
1238000
3000
הוא כשאדם גוסס."
20:53
How should one liveלחיות in orderלהזמין not to feel regretחֲרָטָה when one is dyingגְסִיסָה?
429
1241000
4000
כיצד על אדם לחיות בכדי שלא ירגיש חרטה כשהוא על ערש דווי?
20:58
Blaiseבלייז Pascalפסקל
430
1246000
2000
בלייז פסקל (פילוסוף ומתימטיקאי צרפתי),
21:00
askedשאל exactlyבְּדִיוּק that questionשְׁאֵלָה
431
1248000
2000
שאל בדיוק את אותה השאלה
21:02
in seventeenth-centuryהמאה השבע - עשרה Franceצָרְפַת.
432
1250000
2000
בצרפת של המאה ה-17.
21:04
Pascalפסקל has been calledשקוראים לו the architectאַדְרִיכָל
433
1252000
2000
פסקל היה ידוע בכינויו הארכיטקט
21:06
of modernמוֹדֶרנִי civilizationתַרְבּוּת.
434
1254000
2000
של הציויליזציה המודרנית.
21:09
He was a brilliantמַברִיק scientistמַדְעָן
435
1257000
2000
הוא היה מדען מבריק
21:11
at the frontiersגבולות of mathematicsמָתֵימָטִיקָה,
436
1259000
2000
בקידמת המתמטיקה,
21:13
even as a teenagerמִתבַּגֵר.
437
1261000
2000
אפילו כנער מתבגר.
21:16
He is viewedנצפה by manyרב as the founderמייסד of the probabilityהִסתַבְּרוּת theoryתֵאוֹרִיָה,
438
1264000
3000
הוא נחשב על ידי רבים כמייסד תיאוריית ההסתברות,
21:20
and a creatorבורא of the first modelדֶגֶם of a computerמַחשֵׁב.
439
1268000
4000
וכיוצר המודל הראשון של המחשב.
21:24
And of courseקוּרס, you are all familiarמוּכָּר with
440
1272000
2000
וכמובן כולכם מכירים
21:26
the computerמַחשֵׁב languageשפה namedבשם for him.
441
1274000
3000
את שפת המחשב שקרויה על שמו.
21:29
Pascalפסקל exploredנחקרו in depthעוֹמֶק our humanבן אנוש dilemmasדילמות
442
1277000
2000
פסקל חקר לעומק את הדילמות האנושיות שלנו
21:31
of evilרוע, sufferingסֵבֶל and deathמוות.
443
1279000
4000
של רוע, סבל ומוות.
21:35
He was astoundedנדהם
444
1283000
3000
הוא נדהם
21:38
at the phenomenonתופעה we'veיש לנו been consideringלוקח בחשבון:
445
1286000
3000
מהתופעה עליה התייחסנו:
21:41
that people can achieveלְהַשִׂיג extraordinaryיוצא דופן heightsגבהים
446
1289000
2000
שאנשים יכולים להגיע להישגים יוצאי דופן
21:43
in scienceמַדָע, the artsאמנויות and humanבן אנוש enterpriseמִפְעָל,
447
1291000
3000
במדע, באומנות, ביוזמה אנושית,
21:46
yetעדיין they alsoגַם are fullמלא of angerכַּעַס, hypocrisyצְבִיעוּת
448
1294000
3000
ובכל זאת הם מלאי כעס, צביעות,
21:49
and have -- and self-hatredsשנאה עצמית.
449
1297000
3000
ויש להם -- ושנאה עצמית.
21:53
Pascalפסקל saw us as a remarkableראוי לציון mixtureתַעֲרוֹבֶת
450
1301000
2000
פסקל ראה בנו כתערובת מופלאה
21:55
of geniusגָאוֹן and self-delusionאשליה עצמית.
451
1303000
3000
של גאונות ואשלייה עצמית.
21:58
On Novemberנוֹבֶמבֶּר 23,
452
1306000
2000
ב-23 בנובמבר,
22:00
1654,
453
1308000
2000
1654,
22:03
Pascalפסקל had a profoundעָמוֹק religiousדָתִי experienceניסיון.
454
1311000
3000
חווה פסקל חוויה דתית עמוקה.
22:07
He wroteכתבתי in his journalכתב עת these wordsמילים:
455
1315000
3000
הוא כתב ביומנו את המילים הבאות:
22:10
"I submitשלח myselfעצמי,
456
1318000
2000
אני מגיש את עצמי,
22:12
absolutelyבהחלט,
457
1320000
2000
לחלוטין,
22:15
to Jesusיֵשׁוּעַ Christאלוהים, my redeemerגוֹאֵל."
458
1323000
3000
לישו מושיעי."
22:18
A Frenchצָרְפָתִית historianהִיסטוֹרִיוֹן said,
459
1326000
2000
הסטוריון צרפתי אמר,
22:20
two centuriesמאות שנים laterיותר מאוחר,
460
1328000
3000
שתי מאות אחר כך,
22:23
"Seldomלעתים רחוקות has so mightyאדיר an intellectבִּינָה
461
1331000
2000
" לעיתים כל כך רחוקות אינטלקט
22:26
submittedהוגשה with suchכגון humilityעֲנָוָה
462
1334000
3000
מקדיש עצמו בכזו צניעות
22:29
to the authorityרָשׁוּת of Jesusיֵשׁוּעַ Christאלוהים."
463
1337000
3000
לחסותו של ישו."
22:33
Pascalפסקל cameבא to believe not only the love and the graceחן of God
464
1341000
3000
פסקל האמין לא רק שאהבתו וחסדו של האל
22:36
could bringלְהָבִיא us back into harmonyהַרמוֹנִיָה,
465
1344000
3000
יכולים להביא אותנו חזרה להרמוניה,
22:41
but he believedהאמינו
466
1349000
2000
הוא גם האמין
22:43
that his ownשֶׁלוֹ sinsחטאים and failuresכשלים could be forgivenסליחה,
467
1351000
3000
שחטאיו וכשלונותיו יכולים להיות נסלחים,
22:46
and that when he diedמת he would go to a placeמקום calledשקוראים לו heavenגן העדן.
468
1354000
3000
וכשהוא ימות הוא ילך למקום שנקרא גן עדן.
22:51
He experiencedמְנוּסֶה it in a way that wentהלך beyondמעבר
469
1359000
2000
הוא חווה זאת בדרך שהיתה מעבר
22:53
scientificמַדָעִי observationתַצְפִּית and reasonסיבה.
470
1361000
2000
לתצפית מדעית וההיגיון.
22:55
It was he who pennedכתב the well-knownידוע היטב wordsמילים,
471
1363000
3000
זה היה הוא שטבע את המילים המוכרות,
22:58
"The heartלֵב has its reasonsסיבות,
472
1366000
2000
"ללב סיבות משלו
23:01
whichאיזה reasonסיבה knowsיודע not of."
473
1369000
3000
שהסיבה אינה יודעת עליו."
23:04
Equallyבאופן שווה well knownידוע is Pascal'sשל פסקל Wagerלְהַמֵר.
474
1372000
3000
ידוע לא פחות הוא ההימור של פסקל.
23:07
Essentiallyבעיקרו של דבר, he said this: "if you betלְהַמֵר on God,
475
1375000
3000
בעיקרון הוא אמר: "אם אתה מהמר על אלוהים,
23:11
and openלִפְתוֹחַ yourselfעַצמְךָ to his love,
476
1379000
2000
ונפתח לקבל את אהבתו,
23:13
you loseלאבד nothing, even if you're wrongלא בסדר.
477
1381000
3000
אתה לא מפסיד כלום גם אם אתה טועה.
23:16
But if insteadבמקום זאת you betלְהַמֵר that there is no God,
478
1384000
3000
אבל אם במקום זה אתה מתערב שאין אלוהים,
23:20
then you can loseלאבד it all, in this life and the life to come."
479
1388000
3000
אתה יכול להפסיד הכל, בחיים האלו ובחיים הבאים."
23:25
For Pascalפסקל, scientificמַדָעִי knowledgeיֶדַע
480
1393000
2000
עבור פסקל, ידע מדעי
23:27
paledחוור besideלְיַד the knowledgeיֶדַע of God.
481
1395000
3000
החוויר לעומת ההכרה באלוהים.
23:31
The knowledgeיֶדַע of God was farרָחוֹק beyondמעבר
482
1399000
2000
ההכרה באלוהים היתה מעבר
23:33
anything that ever crossedחצה his mindאכפת.
483
1401000
3000
לכל מה שאי פעם דמיין.
23:36
He was readyמוּכָן to faceפָּנִים him
484
1404000
2000
הוא היה מוכן לקראתו
23:38
when he diedמת at the ageגיל of 39.
485
1406000
3000
כשהוא מת בגיל 39.
23:41
Kingמלך Davidדוד livedחי to be 70,
486
1409000
2000
המלך דוד חי עד גיל 70 --
23:43
a long time in his eraתְקוּפָה.
487
1411000
3000
הרבה זמן יחסית לתקופה בה הוא חי.
23:46
Yetעדיין he too had to faceפָּנִים deathמוות,
488
1414000
3000
וגם הוא ניצב בפני המוות,
23:49
and he wroteכתבתי these wordsמילים:
489
1417000
2000
והאו כתב את המילים הבאות:
23:51
"even thoughאם כי I walkלָלֶכֶת throughדרך the valleyעֶמֶק of the shadowצֵל of deathמוות,
490
1419000
4000
"גם אם אלך בגיא צלמוות,
23:55
I will fearפַּחַד no evilרוע,
491
1423000
2000
לא אחשוש מכל רוע,
23:57
for you are with me."
492
1425000
2000
שכן אתה עימי."
23:59
This was David'sשל דוד answerתשובה to threeשְׁלוֹשָׁה dilemmasדילמות
493
1427000
3000
זו היתה תשובתו של דוד לשלוש הבעיות
24:02
of evilרוע, sufferingסֵבֶל and deathמוות.
494
1430000
3000
של רוע, סבל ומוות.
24:05
It can be yoursשלך, as well,
495
1433000
3000
זו יכולה להיות גם תשובתכם,
24:09
as you seekלְחַפֵּשׂ the livingחַי God
496
1437000
2000
שאתם מחפשים את האלוהים החי
24:11
and allowלהתיר him to fillלמלא your life
497
1439000
2000
ומאפשרים לו למלא את חייכם
24:13
and give you hopeלְקַווֹת for the futureעתיד.
498
1441000
3000
ולהעניק לכם תקווה לעתיד.
24:18
When I was 17 yearsשנים of ageגיל,
499
1446000
2000
כשהייתי בן 17,
24:22
I was bornנוֹלָד and rearedגדל on a farmחווה חקלאית in Northצָפוֹן Carolinaקרולינה.
500
1450000
3000
נולדתי וגדלתי בחווה בצפון קרולינה.
24:26
I milkedחלב cowsפרות everyכֹּל morningשַׁחַר, and I had to milkחלב the sameאותו cowsפרות everyכֹּל eveningעֶרֶב
501
1454000
2000
חלבתי פרות כל בוקר, וחלבתי את אותן פרות גם כל ערב
24:28
when I cameבא home from schoolבית ספר.
502
1456000
2000
כשחזרתי הביתה מבית הספר,
24:30
And there were 20 of them that I had --
503
1458000
2000
והיו לי איזה 20 פרות --
24:32
that I was responsibleאחראי for,
504
1460000
3000
שהייתי אחראי עליהן,
24:35
and I workedעבד on the farmחווה חקלאית
505
1463000
3000
ועבדתי בחווה
24:38
and triedניסה to keep up with my studiesלימודים.
506
1466000
3000
ונסיתי לעמוד בקצב הלימודים.
24:41
I didn't make good gradesציוני in highגָבוֹהַ schoolבית ספר.
507
1469000
3000
לא היו לי ציונים טובים בתיכון.
24:44
I didn't make them in collegeמִכלָלָה, untilעד
508
1472000
3000
וגם לא בקולג', עד ש...
24:47
something happenedקרה in my heartלֵב.
509
1475000
2000
משהו קרה לי בלב.
24:49
One day, I was facedפנים face-to-faceפנים אל פנים
510
1477000
3000
יום אחד, עמדתי פנים אל מול פנים
24:53
with Christאלוהים.
511
1481000
2000
עם המושיע.
24:55
He said, "I am the way, the truthאֶמֶת and the life."
512
1483000
3000
הוא אמר, "אני הדרך, האמת והחיים."
24:59
Can you imagineלדמיין that? "I am the truthאֶמֶת.
513
1487000
3000
אתם יכולים לתאר את זה? "אני האמת.
25:02
I'm the embodimentהִתגַלְמוּת of all truthאֶמֶת."
514
1490000
3000
אני ההתגלמות של כל האמיתות."
25:05
He was a liarשַׁקרָן.
515
1493000
2000
הוא היה שקרן.
25:09
Or he was insaneמטורף.
516
1497000
2000
או לא שפוי.
25:12
Or he was what he claimedנִתבָּע to be.
517
1500000
2000
או שהוא היה מה שהוא טען שהוא.
25:14
Whichאיזה was he?
518
1502000
2000
מה מבינהם הוא?
25:16
I had to make that decisionהַחְלָטָה.
519
1504000
2000
ההחלטה היתה בידיי.
25:18
I couldn'tלא יכול proveלְהוֹכִיחַ it.
520
1506000
2000
לא יכולתי להוכיח זאת.
25:20
I couldn'tלא יכול take it to a laboratoryמַעבָּדָה
521
1508000
2000
לא יכולתי לקחת את זה למעבדה
25:22
and experimentלְנַסוֹת with it.
522
1510000
2000
ולהתנסות עם זה
25:24
But by faithאֱמוּנָה I said, I believe him,
523
1512000
3000
אבל באמצעות האמונה אמרתי, אני מאמין בו,
25:28
and he cameבא into my heartלֵב
524
1516000
3000
והוא נכנס לליבי
25:31
and changedהשתנה my life.
525
1519000
2000
ושינה את חיי.
25:33
And now I'm readyמוּכָן,
526
1521000
3000
וכעת אני מוכן,
25:36
when I hearלִשְׁמוֹעַ that call,
527
1524000
2000
כשאשמע את הקריאה,
25:38
to go into the presenceנוכחות of God.
528
1526000
3000
להכנס אל תוך נוכחותו של אלוהים.
25:41
Thank you, and God blessלברך all of you.
529
1529000
2000
תודה, ושאלוהים יברך את כולכם.
25:43
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
530
1531000
10000
(מחיאות כפיים)
25:54
Thank you for the privilegeזְכוּת. It was great.
531
1542000
2000
תודה על הזכות. היה תענוג.
25:56
Richardריצ'רד Wurmanוורמן: You did it.
532
1544000
2000
ריצ'ארד וורמן: עשית זאת.
25:58
Thanksתודה.
533
1546000
1000
תודה (לא ברור)
26:00
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
534
1548000
15000
(מחיאות כפיים)
Translated by Amit segal
Reviewed by Etai Yaffe

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Billy Graham - Preacher
In his long career as a religious evangelist, the Rev. Billy Graham spoken to millions around the world and served as advisor to US presidents.

Why you should listen

According to his official bio, evangelist Billy Graham took the Bible literally where it says in Mark 16:15, "Go ye into all the world and preach the Gospel to every creature." It's possible that Graham preached the Gospel to more people in live audiences than anyone else in history -- nearly 215 million people in more than 185 countries and territories, with hundreds of millions more through television, video, film and webcasts.

Graham wrote some 25 books, and his counsel was sought by many US presidents. He was the first major evangelist to speak behind the Iron Curtain, calling for peace in countries throughout Eastern Europe and in the Soviet Union -- while during the Apartheid era he refused to visit South Africa until its government allowed for desegregated audiences. Through the praise and criticism of a public life that has nearly spanned a century, he held fast to his conviction that faith in Jesus is the only path to salvation.

More profile about the speaker
Billy Graham | Speaker | TED.com