ABOUT THE SPEAKER
Billy Graham - Preacher
In his long career as a religious evangelist, the Rev. Billy Graham spoken to millions around the world and served as advisor to US presidents.

Why you should listen

According to his official bio, evangelist Billy Graham took the Bible literally where it says in Mark 16:15, "Go ye into all the world and preach the Gospel to every creature." It's possible that Graham preached the Gospel to more people in live audiences than anyone else in history -- nearly 215 million people in more than 185 countries and territories, with hundreds of millions more through television, video, film and webcasts.

Graham wrote some 25 books, and his counsel was sought by many US presidents. He was the first major evangelist to speak behind the Iron Curtain, calling for peace in countries throughout Eastern Europe and in the Soviet Union -- while during the Apartheid era he refused to visit South Africa until its government allowed for desegregated audiences. Through the praise and criticism of a public life that has nearly spanned a century, he held fast to his conviction that faith in Jesus is the only path to salvation.

More profile about the speaker
Billy Graham | Speaker | TED.com
TED1998

Billy Graham: On technology and faith

기술과 믿음, 그리고 고통에 대한 빌리 그래함 목사의 이야기

Filmed:
2,963,155 views

1998년의 TED 강연에서 빌리 그래함 목사는 삶을 향상시키고 세상을 바꾼 기술의 힘에 경의를 표했습니다. 그러나 그리스도를 받아들여야만 악함과 고통과 죽음이 종말을 맞을수 있다고 말하고 있죠. TED의 전설적인 기록물을 한번 보시죠.
- Preacher
In his long career as a religious evangelist, the Rev. Billy Graham spoken to millions around the world and served as advisor to US presidents. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:37
As a clergyman성직자,
0
25000
2000
성직자인 제게
00:39
you can imagine상상하다 how
1
27000
2000
이 자리가 얼마나 어색하게 느껴지는지
00:41
out of place장소 I feel.
2
29000
2000
여러분도 잘 알고 계실 겁니다.
00:43
I feel like a fish물고기 out of water,
3
31000
3000
지금 저는 물 밖에 나온 물고기나
00:46
or maybe an owl올빼미 out of the air공기.
4
34000
3000
하늘을 날 수 없는 올빼미와도 같군요.
00:49
(Laughter웃음)
5
37000
3000
(웃음)
00:52
I was preaching설교 in San Jose호세 some time ago...전에,
6
40000
3000
예전에 산 호세에서 설교를 했던 적이 있었습니다.
00:55
and my friend친구 Mark Kvamme,
7
43000
3000
그리고 저를 이 강연에 소개해준
00:58
who helped도움이 된 introduce끼워 넣다 me
8
46000
2000
제 친구 마크 밤이
01:00
to this conference회의,
9
48000
2000
여기 실리콘밸리에 있는
01:03
brought가져온 several수개 CEOs최고 경영자
10
51000
2000
몇몇 회사의 리더나 CEO들과 함께
01:05
and leaders지도자들
11
53000
3000
아침식사나
01:08
of some of the companies회사들 here in the Silicon규소 Valley골짜기
12
56000
3000
함께 이야기 나눌 수 있도록
01:11
to have breakfast아침 식사 with me, or I with them.
13
59000
3000
저를 데리고 간 적이 있었죠.
01:15
And I was so stimulated자극을받은.
14
63000
3000
그리고 저는 꽤 자극을 받았습니다.
01:18
And had such이러한 -- it was an
15
66000
2000
그들이 기술과 과학이
01:20
eye-opening눈이 뜨는 experience경험
16
68000
4000
이뤄낸 세상에 대하여
01:24
to hear듣다 them talk about
17
72000
2000
이야기하는것을 들었습니다.
01:26
the world세계 that is yet아직 to come
18
74000
3000
그건 정말로
01:30
through...을 통하여 technology과학 기술
19
78000
2000
눈이 확 뜨이는
01:32
and science과학.
20
80000
3000
그런 경험이었죠.
01:35
I know that we're near가까운 the end종료 of this conference회의,
21
83000
3000
저는 우리가 이 컨퍼런스의 막바지에 다가왔다는걸 압니다.
01:39
and some of you may할 수있다 be wondering궁금해하는
22
87000
2000
어떤분들은
01:41
why they have a speaker스피커
23
89000
2000
왜 종교의 영역에 있는 강연자가
01:43
from the field of religion종교.
24
91000
3000
나왔는지 궁금해 하실지도 모르겠습니다.
01:48
Richard리차드 can answer대답 that,
25
96000
2000
그건 리처드가 대답할 수 있을겁니다.
01:50
because he made만든 that decision결정.
26
98000
2000
결정을 그가 내렸기 때문이죠.
01:52
But some years연령 ago...전에 I was on an elevator엘리베이터 in Philadelphia필라델피아,
27
100000
3000
몇년전 저는 필라델피아의 엘리베이터 안에 있었습니다.
01:55
coming오는 down.
28
103000
2000
엘리베이터로 내려가고 있었죠.
01:57
I was to address주소 a conference회의
29
105000
2000
저는 어느 호텔에서
01:59
at a hotel호텔.
30
107000
2000
강연을 하기로 했었죠.
02:01
And on that elevator엘리베이터 a man said,
31
109000
2000
그 엘리베이터 안에서 어떤 사람이 말했습니다.
02:03
"I hear듣다 Billy곤봉 Graham그레이엄 is staying체재 in this hotel호텔."
32
111000
3000
"빌리 그래함이 이 호텔이 묵는다는 얘길 들었어."
02:06
And another다른 man looked보았다 in my direction방향 and said,
33
114000
3000
그러자 다른 사람이 제가 있는 방향을 보고 말했죠.
02:09
"Yes, there he is. He's on this elevator엘리베이터 with us."
34
117000
3000
"맞아. 여기 있어. 이 엘리베이터 안에 우리와 함께 있지."
02:12
And this man looked보았다 me up and down
35
120000
2000
그러자 그 사람이 저는 위에서 아래로 죽 훑어보더군요.
02:14
for about 10 seconds,
36
122000
2000
한 10초 정도를요.
02:16
and he said, "My, what an anticlimax용두사미!"
37
124000
2000
그리고 이렇게 말하더군요. "세상에. 이런 김빠지는 일이 있나!"
02:18
(Laughter웃음)
38
126000
5000
(웃음)
02:23
I hope기대
39
131000
3000
저는 여러분이
02:27
that you won't습관 feel that these few조금 moments순간들 with me
40
135000
2000
여러분이 들은 멋진 강연들과
02:29
is not a -- is an anticlimax용두사미,
41
137000
3000
제가 듣고자 했던 모든 강연 하나하나에 뒤이어
02:32
after all these tremendous거대한
42
140000
2000
저와 함께 하는 이 시간이
02:34
talks회담 that you've heard들었던,
43
142000
3000
김빠지는 시간이 되지 않기를
02:37
and addresses구애, which어느 I intend의도하다 to listen to every...마다 one of them.
44
145000
3000
희망합니다.
02:40
But I was
45
148000
3000
저는 몇년전 동부로 가는
02:43
on an airplane비행기 in the east동쪽 some years연령 ago...전에,
46
151000
3000
비행기 안에서 노스 캐롤라이나
02:47
and the man sitting좌석 across건너서 the aisle통로 from me
47
155000
3000
샬로트 시의 시장이었던 사람과
02:50
was the mayor시장 of Charlotte샬럿, North북쪽 Carolina캐롤라이나 주.
48
158000
2000
통로를 두고 나란히 앉아 있었습니다.
02:52
His name이름 was John남자 Belk벨크. Some of you will probably아마 know him.
49
160000
3000
그의 이름은 존 벨크였습니다. 어떤분들은 이미 아시겠죠.
02:56
And there was a drunk취한 man on there,
50
164000
2000
거기엔 어떤 술취한 사람이 있었습니다.
02:58
and he got up out of his seat좌석 two or three times타임스,
51
166000
2000
그가 자리에서 두세번 정도 일어났죠.
03:00
and he was making만들기 everybody각자 모두 upset당황
52
168000
2000
그 사람이 하려고 했던 행동이
03:02
by what he was trying견딜 수 없는 to do.
53
170000
2000
사람들을 짜증나게 만들었습니다.
03:04
And he was slapping큼직한 the stewardess스튜어디스
54
172000
2000
스튜어디스가 지나갈때
03:06
and pinching끼다 her as she went갔다 by,
55
174000
3000
툭툭 건드리면서 괴롭혔죠.
03:09
and everybody각자 모두 was upset당황 with him.
56
177000
4000
그래서 사람들이 그 사람때문에 짜증을 냈습니다.
03:13
And finally마침내, John남자 Belk벨크 said,
57
181000
2000
결국 존 벨크가 말했습니다.
03:15
"Do you know who's누가 sitting좌석 here?"
58
183000
3000
"당신 여기 누가 앉아 있는지 압니까?"
03:18
And the man said, "No, who?"
59
186000
2000
그 사람이 말했습니다. "몰라요. 누군데요?"
03:20
He said, "It's Billy곤봉 Graham그레이엄,
60
188000
2000
그가 말했습니다.
03:22
the preacher설교자."
61
190000
2000
"빌리 그래함 목사요."
03:24
He said, "You don't say!"
62
192000
2000
그가 말했습니다. "왜 말하지 않았소!"
03:26
And he turned돌린 to me, and he said, "Put her there!"
63
194000
3000
그가 제 쪽을 돌아보고 말했습니다. "그녀를 저기로 데려다 놓으시오"
03:29
He said, "Your sermons설교 have certainly확실히 helped도움이 된 me."
64
197000
3000
"당신 설교가 틀림없이 내게 도움이 될 거요."
03:32
(Laughter웃음)
65
200000
8000
(웃음)
03:40
And I suppose가정하다 that that's true참된
66
208000
2000
저는 그것이 많은 사람들에게
03:42
with thousands수천 of people.
67
210000
2000
사실일거라고 생각합니다.
03:44
(Laughter웃음)
68
212000
7000
(웃음)
03:51
I know that as you have been peering피어링 into the future미래,
69
219000
3000
저는 여러분이 미래를 눈여겨 보고 있다는 걸 압니다.
03:55
and as we've우리는 heard들었던 some of it here tonight오늘 밤,
70
223000
3000
그리고 오늘밤 그 중 몇가지에 대해 들었습니다.
03:59
I would like to live살고 있다 in that age나이
71
227000
3000
저도 그 시대를 살면서
04:02
and see what is going to be.
72
230000
3000
무슨일들이 일어나는지 보고싶습니다.
04:05
But I won't습관,
73
233000
2000
그러나 저는 그럴 수 없습니다.
04:07
because I'm 80 years연령 old늙은. This is my eightieth제 팔십 year,
74
235000
3000
저는 80세이기 때문이죠. 올해는 제게 80년째의 해 입니다.
04:10
and I know that my time is brief간결한.
75
238000
3000
그리고 제게 남은 시간이 길지 않다는 것도 압니다.
04:15
I have phlebitis정맥염 at the moment순간, in both양자 모두 legs다리,
76
243000
3000
저는 양 다리에 정맥염을 가지고 있습니다.
04:18
and that's the reason이유 that I had to have a little help in getting점점 up here,
77
246000
3000
그래서 저는 여기 일어나 나올때 도움을 받아야만 했습니다.
04:21
because I have Parkinson's파킨슨 병 disease질병
78
249000
1000
왜나하면 저는 파킨슨 병을 앓고 있기 때문이죠.
04:22
in addition부가 to that,
79
250000
2000
그와 더불어서
04:24
and some other problems문제들 that I won't습관 talk about.
80
252000
3000
차마 말할 수 없는 몇가지 문제점들을 가지고 있습니다.
04:27
(Laughter웃음)
81
255000
2000
(웃음)
04:29
But this is not the first time
82
257000
2000
그러나 우리가 기술적인 혁명을 경험한것은
04:31
that we've우리는 had a technological기술적 인 revolution혁명.
83
259000
3000
이번이 처음이 아닙니다.
04:36
We've우리는 had others다른 사람.
84
264000
2000
우리는 예전에 경험을 한 적이 있죠.
04:38
And there's one that I want to talk about.
85
266000
3000
그리고 그것에 대해 제가 말하고 싶은게 하나 있습니다.
04:42
In one generation세대,
86
270000
2000
과거 어떤 시대에
04:44
the nation민족 of the people of Israel이스라엘
87
272000
3000
이스라엘 사람들은
04:47
had a tremendous거대한 and dramatic극적인 change변화
88
275000
3000
근동지방에서 강력한 힘을 갖게 해 줬던
04:51
that made만든 them a great power in the Near가까운 East동쪽.
89
279000
3000
엄청나고 다이나믹한 변화를 경험하게 됩니다.
04:55
A man by the name이름 of David데이비드
90
283000
2000
다윗이라는 이름의 남자가
04:57
came왔다 to the throne왕좌,
91
285000
2000
왕위에 오르고
04:59
and King David데이비드 became되었다 one of the great leaders지도자들
92
287000
3000
다윗왕은 그 시대에 있어서
05:02
of his generation세대.
93
290000
3000
가장 훌륭한 리더가 되었습니다.
05:07
He was a man of tremendous거대한 leadership지도.
94
295000
2000
그는 위대한 리더십을 갖춘 사람이었죠.
05:10
He had the favor호의 of God with him.
95
298000
3000
그는 하나님을 경애하는 사람이었습니다.
05:13
He was a brilliant훌륭한 poet시인,
96
301000
3000
그는 재기넘치는 시인, 철학자, 작가이며
05:17
philosopher철학자, writer작가, soldier병사 --
97
305000
3000
오늘날에도 사람들이 연구하는
05:21
with strategies전략들 in battle전투 and conflict충돌
98
309000
3000
전투와 분쟁에 대한 전략을 소유한
05:24
that people study연구 even today오늘.
99
312000
2000
군인이었습니다.
05:27
But about two centuries세기 before David데이비드,
100
315000
4000
다윗왕 이전 두 세기전에
05:31
the Hittites히타이트 족
101
319000
2000
히타이트민족이
05:33
had discovered발견 된 the secret비밀
102
321000
2000
철의 제련과 주조 기술의 비밀을
05:35
of smelting용융 제련 and processing가공 of iron,
103
323000
3000
발견하였고
05:39
and, slowly천천히, that skill기술 spread전파.
104
327000
2000
그 기술은 천천히 퍼져 나갔습니다.
05:41
But they wouldn't~ 않을거야. allow허용하다 the Israelis이스라엘 사람
105
329000
3000
그러나 그들은 이스라엘이
05:44
to look into it, or to have any.
106
332000
3000
그 기술을 보거나 습득할 수 있도록 허락하지 않았죠.
05:48
But David데이비드 changed변경된 all of that,
107
336000
2000
그러나 다윗은 모든걸 바꿨습니다.
05:50
and he introduced도입 된 the Iron Age나이
108
338000
2000
그는 철기 시대를
05:52
to Israel이스라엘.
109
340000
2000
이스라엘에 들여 왔습니다.
05:54
And the Bible성경 says말한다 that David데이비드 laid놓은 up great stores백화점 of iron,
110
342000
3000
성경은 다윗이 엄청난 양의 철을 사용했다고 기록하고 있습니다.
05:58
and which어느 archaeologists고고학자 have found녹이다,
111
346000
2000
그리고 고고학자들이 지금의 팔레스타인 지방에서
06:00
that in present-day현재의 Palestine팔레스타인,
112
348000
2000
그 시대의 증거물들을
06:02
there are evidences증거 of that generation세대.
113
350000
3000
발견했습니다.
06:06
Now, instead대신에 of crude조잡한 tools도구들
114
354000
3000
이제 막대기와 돌로 만들어진
06:09
made만든 of sticks막대기 and stones,
115
357000
3000
조악한 도구들 대신에
06:12
Israel이스라엘 now had iron plows쟁기,
116
360000
3000
이스라엘은 철제 쟁기와
06:15
and sickles, and hoes괭이
117
363000
2000
괭이와 낫과
06:17
and military weapons무기.
118
365000
3000
군사무기를 가졌습니다.
06:20
And in the course코스 of one generation세대,
119
368000
2000
이윽고 그 시대의 이스라엘은
06:23
Israel이스라엘 was completely완전히 changed변경된.
120
371000
3000
완전히 변화 하였습니다.
06:26
The introduction소개 of iron, in some ways,
121
374000
3000
철의 도입은 어떤 면에서
06:29
had an impact충격
122
377000
3000
우리 세대가 마이크로칩을
06:32
a little bit비트 like the microchip마이크로 칩
123
380000
2000
가지게 된 것과 비슷한 정도의
06:34
has had on our generation세대.
124
382000
2000
충격이었습니다.
06:41
And
125
389000
2000
그리고
06:43
David데이비드 found녹이다
126
391000
2000
다윗은 기술이 풀지 못하는
06:45
that there were many많은 problems문제들 that technology과학 기술 could not solve풀다.
127
393000
3000
수많은 문제점들이 있다는 것을 깨달았습니다.
06:49
There were many많은 problems문제들 still left.
128
397000
3000
세상에는 많은 문제점들이 남아 있습니다.
06:54
And they're still with us, and you haven't~하지 않았다. solved해결 된 them,
129
402000
3000
그 문제점들은 여전히 우리 가운데 있고 여러분들은 그것들을 풀지 못했습니다.
06:57
and I haven't~하지 않았다. heard들었던 anybody아무도 here speak말하다 to that.
130
405000
3000
그리고 저는 여기 있는 누구도 그것을 이야기하는걸 들어본적이 없습니다.
07:01
How do we solve풀다 these three problems문제들
131
409000
2000
어떻게 하면 제가 말하고자 하는 문제들을
07:03
that I'd like to mention언급하다?
132
411000
2000
해결할 수 있을까요?
07:06
The first one that David데이비드 saw
133
414000
2000
다윗이 첫번째로 본 것은
07:08
was human인간의 evil.
134
416000
2000
인간의 악함이었습니다.
07:10
Where does it come from?
135
418000
3000
악함은 어디에서 기원하는가?
07:13
How do we solve풀다 it?
136
421000
2000
어떻게 해결해야 하는가?
07:15
Over again and again
137
423000
2000
글래드스턴이 세상에서 가장 위대한 책이라고 말했던
07:17
in the Psalms시편,
138
425000
2000
'시편' 에서 계속 반복됩니다.
07:19
which어느 Gladstone글래드스턴 said was the greatest가장 큰 book도서 in the world세계,
139
427000
3000
다윗은 시편에
07:24
David데이비드 describes기술하다 the evils of the human인간의 race경주.
140
432000
3000
인간의 악함에 대해 기술하였습니다.
07:27
And yet아직 he says말한다,
141
435000
2000
그리고 또한 그는
07:29
"He restores복원 my soul영혼."
142
437000
3000
"그가 내 영혼을 회복시킨다" 라고 말합니다.
07:32
Have you ever thought about what a contradiction모순 we are?
143
440000
3000
여러분은 우리가 얼마나 모순적인지 생각해 보신적이 있나요?
07:35
On one hand, we can probe조사 the deepest가장 깊은 secrets기미 of the universe우주
144
443000
4000
우리는 한편으로는 우주의 가장 깊은 비밀을 탐사할 수 있습니다.
07:39
and dramatically극적으로 push푸시 back the frontiers국경 of technology과학 기술,
145
447000
4000
첨단기술을 놀라울 정도로 극한까지 끌어올렸죠.
07:43
as this conference회의 vividly생생하게 demonstrates시연하다.
146
451000
4000
이 컨퍼런스에서 생생히 보신 것처럼요.
07:48
We've우리는 seen under아래에 the sea바다,
147
456000
2000
우리는 5킬로미터 아래
07:50
three miles마일 down,
148
458000
2000
바다 밑을 보았습니다.
07:52
or galaxies은하계 hundreds수백 of billions수십억 of years연령
149
460000
3000
또 앞으로 수십억 광년 바깥의
07:55
out in the future미래.
150
463000
2000
은하를 보고 있습니다.
07:58
But on the other hand,
151
466000
2000
그러나 다른 한편으로는
08:01
something is wrong잘못된.
152
469000
2000
뭔가 잘못되어가고 있습니다.
08:05
Our battleships전함,
153
473000
2000
우리가 가진 최첨단 분야의
08:07
our soldiers병사들,
154
475000
2000
전함들과
08:09
are on a frontier국경 지방 now,
155
477000
2000
군인들은
08:11
almost거의 ready준비된 to go to war전쟁
156
479000
2000
이라크에 전쟁을 하러 갈 준비가
08:13
with Iraq이라크.
157
481000
2000
거의 다 되었습니다.
08:15
Now, what causes원인 this?
158
483000
2000
어쩌다 이렇게 된 걸까요?
08:17
Why do we have these wars전쟁 in every...마다 generation세대,
159
485000
3000
왜 우리는 모든 시대에, 세상의 모든 부분에서
08:20
and in every...마다 part부품 of the world세계?
160
488000
3000
전쟁과 혁명을
08:23
And revolutions혁명?
161
491000
2000
겪어야만 하는 걸까요?
08:26
We can't get along...을 따라서 with other people,
162
494000
2000
우리는 다른 사람들,
08:28
even in our own개인적인 families가족들.
163
496000
2000
심지어 가족들과도 함께 할수 없습니다.
08:30
We find ourselves우리 스스로 in the paralyzing마비 grip손잡이
164
498000
2000
우리는 스스로를 망가뜨리는 습관을 멈추지 못하고
08:32
of self-destructive자기 파괴적인 habits버릇 we can't break단절.
165
500000
3000
무기력하게 붙들고 있는 자신을 발견하곤 합니다.
08:36
Racism민족적 우월감 and injustice부당 and violence폭력 sweep스위프 our world세계,
166
504000
3000
인종차별과 불평등과 폭력이 세상을 휩쓸고
08:39
bringing데려 오는 a tragic비참한 harvest수확 of heartache심통 and death죽음.
167
507000
4000
비참한 비극을 낳고 죽음을 몰고 옵니다.
08:45
Even the most가장 sophisticated매우 복잡한 among사이에 us
168
513000
2000
우리중 가장 현명한 사람일지라도
08:47
seem보다 powerless무력한 to break단절 this cycle주기.
169
515000
3000
이러한 악순환을 깨뜨리기엔 역부족입니다.
08:50
I would like to see Oracle신탁
170
518000
2000
저는 이런것들을 짊어질
08:52
take up that,
171
520000
2000
신탁이나
08:55
or
172
523000
3000
또는
08:58
some other
173
526000
2000
효과 있는
09:00
technological기술적 인 geniuses요정 work on this.
174
528000
4000
기술적 능력을 보고 싶습니다.
09:04
How do we change변화 man,
175
532000
3000
우리는 어떻게 사람을 바꿔야 할까요.
09:08
so that he doesn't lie거짓말 and cheat사기,
176
536000
2000
그리하여 그 사람이 거짓말 하지 않고 속이지 않고
09:10
and our newspapers신문 are not filled채우는 with stories이야기
177
538000
3000
또 사업이나 노동이나 운동경기따위에서
09:13
of fraud사기 in business사업 or labor노동
178
541000
2000
사기에 관한 이야기들로
09:15
or athletics체육 실기 or wherever대체 어디에?
179
543000
3000
신문이 얼룩지지 않게 할 수 있을까요?
09:20
The Bible성경 says말한다 the problem문제 is within이내에 us,
180
548000
4000
성경은 문제가 우리 안에 있다고 말합니다.
09:24
within이내에 our hearts마음 and our souls.
181
552000
3000
우리의 마음에, 우리의 영혼에요.
09:27
Our problem문제 is that we are separated분리 된
182
555000
2000
우리의 문제는 우리가 하나님이라 부르는
09:29
from our Creator창조자,
183
557000
3000
우리의 창조자에게서
09:32
which어느 we call God,
184
560000
2000
멀어졌다는 것에 있습니다.
09:34
and we need to have our souls restored복원 된,
185
562000
2000
우리의 영혼을 회복시키는것은
09:39
something only God can do.
186
567000
2000
오직 하나님만이 할 수 있는 일입니다.
09:41
Jesus예수 said, "For out of the heart심장
187
569000
2000
예수님이 말했습니다.
09:43
come evil thoughts생각들:
188
571000
2000
"마음에서 나오는 것은 악한 생각과
09:45
murders살인, sexual성적 immorality부도덕,
189
573000
3000
살인과 간음과 음란과
09:48
theft훔침, false그릇된 testimonies증언,
190
576000
3000
도적질과 거짓 증거와 훼방이니"
09:51
slander중상."
191
579000
2000
(역주-마태복음 15:19)
09:53
The British영국인 philosopher철학자 Bertrand버트 랜드 Russell러셀
192
581000
2000
영국의 철학자 버트랜드 러셀은
09:55
was not a religious종교적인 man,
193
583000
3000
종교인이 아니었습니다만
09:58
but he said, "It's in our hearts마음 that the evil lies거짓말,
194
586000
3000
이런 말을 했습니다.
10:01
and it's from our hearts마음
195
589000
2000
"악함이 깃든 곳은 우리의 마음이고
10:03
that it must절대로 필요한 것 be plucked뜯어 낸 out."
196
591000
3000
악함을 잡아 뜯어내야 하는곳도 마음이다."
10:06
Albert앨버트 Einstein아인슈타인 --
197
594000
2000
알버트 아인슈타인은 --
10:08
I was just talking말하는 to someone어떤 사람, when I was speaking말하기 at Princeton프린스턴,
198
596000
3000
제가 다른 사람에게 이야기 했었습니다만 --
10:11
and I met만난
199
599000
2000
제가 프린스톤 대학에서 강연을 할 때
10:13
Mr. Einstein아인슈타인.
200
601000
2000
아인슈타인 씨를 만났습니다.
10:15
He didn't have a doctor's의사의 degree정도, because he said
201
603000
2000
그는 박사 학위를 가지고 있지 않았죠. 왜나하면
10:17
nobody아무도 was qualified자격 있는 to give him one.
202
605000
2000
그 누구도 그에게 학위를 줄 자격이 없었다고 말하더군요.
10:19
(Laughter웃음)
203
607000
4000
(웃음)
10:23
But he made만든 this statement성명서.
204
611000
2000
그가 이런 이야기를 했습니다.
10:25
He said, "It's easier더 쉬운 to denature변성시키다 plutonium플루토늄
205
613000
3000
"악한 영혼을 가진 인간의 본성을 바꾸는 것보다
10:28
than to denature변성시키다 the evil spirit정신 of man."
206
616000
3000
플루토늄을 변성시키는게 더 쉽다."
10:31
And many많은 of you, I'm sure,
207
619000
2000
그리고 여러분 중 많은 분들이
10:33
have thought about that
208
621000
2000
그 문제에 대해 생각을 하고
10:35
and puzzled어찌할 바를 모르는 over it.
209
623000
2000
골머리를 앓았을 거라고 확신합니다.
10:37
You've seen people
210
625000
2000
여러분은
10:39
take beneficial유익한 technological기술적 인 advances발전하다,
211
627000
3000
오늘밤 들은 인터넷과 같은
10:42
such이러한 as the Internet인터넷 we've우리는 heard들었던 about tonight오늘 밤,
212
630000
2000
기술적 진보의 혜택을 누리면서
10:44
and twist트위스트 them into something corrupting부패하는.
213
632000
4000
부도덕한 일에 또한 사용하는 이들을 보셨을겁니다.
10:48
You've seen brilliant훌륭한 people devise유증 computer컴퓨터 viruses바이러스
214
636000
3000
여러분은 똑똑한 사람들이 모든 시스템을 멈추게 하는
10:51
that bring가져오다 down whole완전한 systems시스템.
215
639000
3000
컴퓨터 바이러스를 만든 것을 보아 왔습니다.
10:54
The Oklahoma오클라호마 City시티 bombing폭격 was simple단순한 technology과학 기술,
216
642000
3000
오클라호마시 폭탄테러 (1995) 와 같은 사건은
10:57
horribly무섭게 used.
217
645000
2000
기술이 끔찍하게 사용된 단순한 사례 입니다.
11:00
The problem문제 is not technology과학 기술.
218
648000
2000
문제는 기술이 아닙니다.
11:02
The problem문제 is the person사람 or persons using~을 사용하여 it.
219
650000
4000
문제는 그것을 사용하는 사람입니다.
11:07
King David데이비드 said
220
655000
2000
다윗왕은 그가 그의 영혼 깊은 곳을
11:09
that he knew알고 있었다 the depths깊은 곳 of his own개인적인 soul영혼.
221
657000
3000
알고 있다고 말했습니다.
11:12
He couldn't할 수 없었다 free비어 있는 himself그 자신 from personal개인적인 problems문제들
222
660000
3000
그조차도 간음과 살인을 포함한
11:15
and personal개인적인 evils
223
663000
3000
개인적인 문제와 개인적인 악함에서
11:18
that included포함 된 murder살인 and adultery간통.
224
666000
2000
자유롭지 못했습니다.
11:21
Yet아직 King David데이비드 sought찾은 God's하나님의 forgiveness용서,
225
669000
2000
그럼에도 불구하고 다윗왕은 하나님의 용서를 구했습니다.
11:23
and said, "You can restore복원 my soul영혼."
226
671000
3000
"당신만이 제 영혼을 회복시킬 수 있습니다." 라고 고백했습니다.
11:26
You see, the Bible성경 teaches가르치다
227
674000
3000
여러분은 성서를 가르치는 사람들이 우리는 마음과 육체
11:29
that we're more than a body신체 and a mind마음.
228
677000
3000
그 이상의 존재라고 가르치는것을 보셨을겁니다.
11:33
We are a soul영혼.
229
681000
3000
우리는 영혼입니다.
11:36
And there's something inside내부 of us
230
684000
3000
우리의 안에는 우리가 이해할 수 있는 차원을 넘어선
11:39
that is beyond...을 넘어서 our understanding이해.
231
687000
3000
어떤 것이 있습니다.
11:42
That's the part부품 of us that yearns갈망하다
232
690000
3000
그것은 하나님이나
11:45
for God, or something more
233
693000
3000
우리가 과학기술에서 찾은것 이상의 어떤 것을 갈구하는
11:48
than we find in technology과학 기술.
234
696000
3000
우리의 한 부분입니다.
11:51
Your soul영혼 is that part부품 of you that
235
699000
2000
여러분의 영혼은 삶의 의미를 갈구하고
11:53
yearns갈망하다 for meaning의미 in life,
236
701000
2000
이러한 삶을 넘어선 무언가를 찾아헤매는
11:55
and which어느 seeks추구하다 for something beyond...을 넘어서 this life.
237
703000
3000
당신의 한 부분입니다.
11:58
It's the part부품 of you that yearns갈망하다, really, for God.
238
706000
2000
진정으로 하나님을 갈구하는 당신의 한 부분입니다.
12:00
I find [that] young어린 people all over the world세계
239
708000
2000
저는 무엇인가를 찾아헤매는 전 세계의
12:02
are searching수색 for something.
240
710000
3000
젊은이들을 발견했습니다.
12:05
They don't know what it is. I speak말하다 at many많은 universities대학,
241
713000
3000
그들은 그것이 무엇인지 모릅니다. 저는 많은 대학에서 강연을 합니다.
12:08
and I have many많은 questions질문들 and answer대답 periods미문, and
242
716000
3000
그리고 쉬는 시간에 많은 질문을 받고 대답을 합니다.
12:11
whether인지 어떤지 it's Cambridge케임브리지, or Harvard하버드,
243
719000
2000
캠브릿지나 하바드나
12:13
or Oxford옥스퍼드 --
244
721000
2000
옥스포드나
12:15
I've spoken말하는 at all of those universities대학.
245
723000
2000
이런 대학에서 강연을 해 왔습니다.
12:17
I'm going to Harvard하버드 in about three or four --
246
725000
2000
저는 하버드에 강의를 하러
12:19
no, it's about two months개월 from now --
247
727000
2000
3, 4개월..아니 두달 후에
12:21
to give a lecture강의.
248
729000
2000
갈 것입니다.
12:23
And I'll be asked물었다 the same같은 questions질문들 that I was asked물었다
249
731000
2000
그리고 거기서 과거 몇번인가 받았던 똑같은 질문을
12:25
the last few조금 times타임스 I've been there.
250
733000
3000
다시 받게 되겠죠.
12:28
And it'll그것은 be on
251
736000
2000
이 질문들은
12:30
these questions질문들:
252
738000
2000
이런 식일 겁니다.
12:32
where did I come from? Why am I here? Where am I going?
253
740000
3000
나는 어디에서 왔는가? 나는 왜 이곳에 있는가? 나는 어디로 가고 있는가?
12:35
What's life all about? Why am I here?
254
743000
3000
삶이란 대체 무엇인가? 나는 왜 여기 있는가?
12:39
Even if you have no religious종교적인 belief믿음,
255
747000
2000
여러분이 종교적 믿음이 없을지라도
12:41
there are times타임스 when you wonder경이 that there's something else그밖에.
256
749000
3000
삶에는 뭔가 다른 의미가 있을거라고 궁금해하는 때가 있을겁니다.
12:44
Thomas도마 Edison에디슨 also또한 said,
257
752000
3000
토마스 에디슨 또한 말했습니다.
12:47
"When you see everything that happens일이 in the world세계 of science과학,
258
755000
3000
"과학의 세계에서 일어나는 모든 일을 볼때,
12:50
and in the working of the universe우주,
259
758000
2000
그리고 우주에서 일어나는 일을 볼 때
12:52
you cannot~ 할 수 없다. deny부정하다 that there's a captain선장 on the bridge다리."
260
760000
3000
이것들을 지휘하는 지휘관이 있음을 부정할 수 없을 것이다."
12:56
I remember생각해 내다 once일단,
261
764000
2000
한가지 기억나는 일이 있습니다.
12:58
I sat앉은 beside빗나가서 Mrs부인. Gorbachev고르바쵸프
262
766000
2000
저는 백악관 저녁만찬에서
13:00
at a White화이트 House dinner공식 만찬.
263
768000
2000
고르바초프 부인의 옆에 앉았었습니다.
13:03
I went갔다 to Ambassador대사 Dobrynin도브린 인, whom누구에게 I knew알고 있었다 very well.
264
771000
2000
저는 제가 잘 아는 도브리닌 대사 옆으로 갔습니다.
13:05
And I'd been to Russia러시아 제국 several수개 times타임스 under아래에 the Communists공산주의자들,
265
773000
4000
저는 공산주의 러시아에 몇번 간적이 있었고
13:09
and they'd그들은 given주어진 me marvelous기이 freedom자유 that I didn't expect배고 있다.
266
777000
4000
그들은 제게 기대하지 않았던 놀라운 자유를 주었습니다.
13:15
And I knew알고 있었다 Mr. Dobrynin도브린 인 very well,
267
783000
2000
그래서 저는 도브리닌씨를 매우 잘 알았습니다.
13:17
and I said,
268
785000
2000
그리고 말했습니다.
13:19
"I'm going to sit앉다 beside빗나가서 Mrs부인. Gorbachev고르바쵸프 tonight오늘 밤.
269
787000
3000
"저는 고르바초프 부인 옆에 앉을겁니다.
13:22
What shall하여야 한다 I talk to her about?"
270
790000
2000
제가 무슨 말을 하면 좋을까요?"
13:24
And he surprised놀란 me with the answer대답.
271
792000
2000
그는 이런 대답으로 저를 깜짝 놀라게 했습니다.
13:26
He said, "Talk to her about religion종교 and philosophy철학.
272
794000
3000
"부인에게 철학과 종교에 관한 이야기를 하십시요.
13:29
That's what she's really interested관심있는 in."
273
797000
3000
부인이 정말 관심을 갖고 있는 것입니다."
13:32
I was a little bit비트 surprised놀란, but that evening저녁
274
800000
3000
저는 조금 놀랐습니다.
13:35
that's what we talked말한 about,
275
803000
2000
하지만 우리가 나누었던
13:37
and it was a stimulating자극적 인 conversation대화.
276
805000
2000
그날 저녁의 이야기는 매우 흥미로운 것이었습니다.
13:39
And afterward기후, she said,
277
807000
2000
그 후에 부인이 이런 이야기했습니다.
13:41
"You know, I'm an atheist무신론자,
278
809000
2000
"아시다시피 저는 무신론자에요.
13:43
but I know that there's something up there
279
811000
2000
하지만 저는 우리보다 높은
13:45
higher더 높은 than we are."
280
813000
3000
무언가가 저 위에 있다는걸 알아요."
13:48
The second둘째 problem문제
281
816000
2000
다윗 왕이 풀 수 없다고 깨달았던
13:50
that King David데이비드 realized깨달은 he could not solve풀다
282
818000
3000
두번째 문제는
13:54
was the problem문제 of human인간의 suffering괴로움.
283
822000
2000
인간의 고통에 관한 문제였습니다.
13:56
Writing쓰기 the oldest가장 오래된 book도서 in the world세계 was Job,
284
824000
3000
세상에서 가장 오래된 저서는 성서의 욥기입니다.
13:59
and he said,
285
827000
2000
욥이 이렇게 말했죠.
14:01
"Man is born타고난 unto너에게 trouble수고 as the sparks불꽃 fly파리 upward상승."
286
829000
3000
"사람은 고생을 위하여 났으니 불꽃이 위로 날아 가는 것 같으니라" (욥5:7, 역주)
14:05
Yes, to be sure, science과학 has done끝난 much to push푸시 back
287
833000
3000
네, 과학이 어떤 종류의 인간의 고통을
14:08
certain어떤 types유형 of human인간의 suffering괴로움.
288
836000
3000
줄여놓은건 확실합니다.
14:11
But I'm --
289
839000
2000
저는,
14:13
in a few조금 months개월, I'll be 80 years연령 of age나이.
290
841000
3000
몇달안에 80세가 됩니다.
14:16
I admit들이다 that I'm very grateful기분 좋은
291
844000
2000
저는 지금까지 비교적 건강하게
14:18
for all the medical의료 advances발전하다
292
846000
2000
지낼수 있도록 해 준
14:20
that have kept보관 된 me in relatively상대적으로 good health건강
293
848000
2000
의학적 진보에 매우 감사하고 있음을
14:22
all these years연령.
294
850000
2000
인정합니다.
14:24
My doctors의사들 at the Mayo메이요 Clinic진료소 urged촉구하는 me
295
852000
2000
Mayo 클리닉의 제 담당의사는
14:26
not to take this trip여행 out here to this -- to be here.
296
854000
3000
이 자리로 오는, 여기로 오는 여행을 하지 말기를 권했습니다.
14:30
I haven't~하지 않았다. given주어진 a talk in nearly거의 four months개월.
297
858000
3000
저는 거의 넉달간 강연을 하지 못했습니다.
14:35
And when you speak말하다 as much as I do,
298
863000
2000
그리고 여러분이 저와 같이 하루에
14:37
three or four times타임스 a day,
299
865000
2000
세네번씩 강연을 한다면
14:39
you get rusty녹슨.
300
867000
2000
여러분은 무뎌져 버릴겁니다.
14:41
That's the reason이유 I'm using~을 사용하여 this podium지휘대
301
869000
2000
그게 제가 연단 앞에 선 이유이고
14:43
and using~을 사용하여 these notes노트.
302
871000
3000
이 노트를 사용하는 이유입니다.
14:46
Every마다 time you ever hear듣다 me on the television텔레비전 or somewhere어딘가에,
303
874000
3000
TV나 어디든지 여러분이 제 이야기를 들을때
14:49
I'm ad-libbing광고 리빙.
304
877000
2000
저는 애드립으로 하였습니다.
14:51
I'm not reading독서. I never read독서 an address주소.
305
879000
3000
저는 강연을 읽지 않습니다. 저는 절대 강연을 읽으면서 하지 않습니다.
14:55
I never read독서 a speech연설 or a talk or a lecture강의.
306
883000
2000
강의나 연설도 절대 읽으면서 하지 않습니다.
14:59
I talk ad광고 liblib.
307
887000
2000
저는 애드립으로 합니다.
15:01
But tonight오늘 밤, I've
308
889000
2000
그러나 오늘밤에
15:03
got some notes노트 here so that if
309
891000
2000
여기에 몇가지 노트를 적어왔습니다.
15:05
I begin시작하다 to forget잊다,
310
893000
2000
제가 하려던 뭔가를
15:07
which어느 I do sometimes때때로,
311
895000
3000
잊기 시작한다면
15:10
I've got something I can turn회전 to.
312
898000
3000
이게 도움이 될 수 있을겁니다.
15:13
But even here among사이에 us,
313
901000
2000
우리들 사이에도
15:17
most가장 --
314
905000
2000
가장..
15:21
in the most가장 advanced많은 society사회 in the world세계,
315
909000
3000
세상에서 가장 발전된 사회라 할지라도
15:24
we have poverty가난.
316
912000
2000
가난은 존재합니다.
15:26
We have families가족들 that self-destruct자기 파괴하다,
317
914000
3000
스스로 무너지는 가정이 있고
15:29
friends친구 that betray팔다 us.
318
917000
2000
친구들은 우리를 배신합니다.
15:31
Unbearable견딜 수 없는 psychological심리적 인 pressures압력 bear down on us.
319
919000
3000
참을 수 없는 정신적 압박이 우리를 짓누르고 있습니다.
15:34
I've never met만난 a person사람 in the world세계
320
922000
2000
저는 문제나 걱정거리가 없는 사람을
15:36
that didn't have a problem문제
321
924000
2000
단 한명도
15:38
or a worry걱정.
322
926000
2000
만나 본 적이 없습니다.
15:40
Why do we suffer참다? It's an age-old노년의 question문제
323
928000
3000
왜 우리는 고통스러운가?
15:43
that we haven't~하지 않았다. answered대답했다.
324
931000
2000
우리가 대답하지 못한 오래된 질문입니다.
15:45
Yet아직 David데이비드 again and again said
325
933000
3000
다윗은 그가 하나님께 돌아갈것이라고
15:49
that he would turn회전 to God.
326
937000
3000
계속해서 이야기합니다.
15:52
He said, "The Lord지배자 is my shepherd목자."
327
940000
3000
"주는 나의 목자이시니..."
15:56
The final결정적인 problem문제 that David데이비드 knew알고 있었다 he could not solve풀다
328
944000
4000
다윗이 풀지 못했던 마지막 문제는
16:00
was death죽음.
329
948000
2000
죽음이었습니다.
16:03
Many많은 commentators주석가 have said that death죽음
330
951000
2000
많은 비평가들은 죽음이
16:05
is the forbidden금지 된 subject제목 of our generation세대.
331
953000
3000
우리 세대에 숨겨진 논제라고 말합니다.
16:08
Most가장 people live살고 있다 as if
332
956000
3000
많은 사람들은
16:11
they're never going to die주사위.
333
959000
2000
마치 자신이 죽지 않을것처럼 살고 있습니다.
16:13
Technology과학 기술 projects프로젝트들 the myth신화
334
961000
3000
과학기술은 우리의 필멸성을 제어할 수 있을거라는
16:16
of control제어 over our mortality인류.
335
964000
3000
미신을 투영하고 있습니다.
16:20
We see people on our screens스크린.
336
968000
2000
우리는 스크린에 비춘 사람들의 모습을 봅니다.
16:22
Marilyn마릴린 Monroe먼로 is just as beautiful아름다운 on the screen화면
337
970000
2000
마릴린 먼로는 스크린에서
16:24
as she was in person사람,
338
972000
2000
살아있을때 처럼 아름답습니다.
16:26
and our -- many많은 young어린 people think she's still alive살아 있는.
339
974000
3000
그래서인지 젊은이들은 아직 먼로가 살아있다고 생각합니다.
16:30
They don't know that she's dead죽은.
340
978000
2000
그들은 마릴린 먼로나 클라크 게이블이나
16:32
Or Clark클락 Gable박공, or whoever누구나 it is.
341
980000
2000
누군가가 죽은걸 모르더군요.
16:34
The old늙은 stars, they come to life.
342
982000
4000
옛 스타들이 살아 돌아옵니다.
16:38
And they're --
343
986000
2000
그리고 그들은
16:41
they're just as great on that screen화면 as they were in person사람.
344
989000
3000
스크린에서 마치 살아있을 때 처럼 멋지기만 합니다.
16:46
But death죽음 is inevitable피할 수 없는.
345
994000
2000
하지만 죽음은 피할 수 없는 것입니다.
16:48
I spoke some time ago...전에 to
346
996000
3000
저는 예전에 미국
16:51
a joint관절 session세션 of Congress대회, last year.
347
999000
3000
상-하원 합동회의에서 강연을 한 적이 있습니다.
16:55
And we were meeting모임 in that room,
348
1003000
2000
그리고 300여명의 의원들과
16:58
the statue동상 room.
349
1006000
2000
조각상의 방 (National Statuary Hall) 에서
17:00
About 300 of them were there.
350
1008000
2000
만났습니다.
17:03
And I said, "There's one thing that we have in common공유지 in this room,
351
1011000
4000
저는 말했습니다. "이 방에 있는 우리에겐 모두 공통점이 있습니다.
17:07
all of us together함께, whether인지 어떤지 Republican공화주의자 or Democrat민주당 원,
352
1015000
2000
민주당이든 공화당이든
17:10
or whoever누구나."
353
1018000
2000
누구든 상관 없이요."
17:12
I said, "We're all going to die주사위.
354
1020000
2000
저는 말했습니다. "우리는 모두 죽을겁니다."
17:14
And we have that in common공유지 with all these great men남자 of the past과거
355
1022000
3000
그리고 우리를 내려다보는 과거의 위대한 사람들과도
17:17
that are staring쳐다 보는 down at us."
356
1025000
3000
공통점이 있습니다.
17:21
And it's often자주 difficult어려운 for young어린 people
357
1029000
2000
그건 젊은 사람들에겐
17:23
to understand알다 that.
358
1031000
2000
이해하기 어려운 것입니다.
17:26
It's difficult어려운 for them to understand알다 that they're going to die주사위.
359
1034000
3000
그들이 언젠가 죽는다는걸 이해시킨다는건 어려운 일이지요
17:30
As the ancient고대의 writer작가 of Ecclesiastes전도서 wrote,
360
1038000
4000
고대 전도서의 저자는
17:34
he said, there's every...마다 activity활동 under아래에 heaven천국.
361
1042000
3000
천국 아래에서 여러 활동이 있다고 말했습니다.
17:38
There's a time to be born타고난,
362
1046000
3000
태어날 때가 있고
17:41
and there's a time to die주사위.
363
1049000
2000
죽을 때가 있습니다.
17:43
I've stood서서 at the deathbed임박한
364
1051000
3000
저는 여러분이 아실만한
17:46
of several수개 famous유명한 people,
365
1054000
2000
몇몇 유명한 사람들이 세상을 떠나는 순간에
17:48
whom누구에게 you would know.
366
1056000
2000
서 있었습니다.
17:50
I've talked말한 to them.
367
1058000
2000
저는 그들과 이야기했습니다.
17:52
I've seen them in those agonizing고뇌하는 moments순간들
368
1060000
2000
저는 그들이 죽음을 두려워하며
17:54
when they were scared깜짝 놀란 to death죽음.
369
1062000
3000
괴로워하는 순간을 보았습니다.
17:57
And yet아직, a few조금 years연령 earlier일찍이,
370
1065000
3000
허나 불과 몇년 전까지만 해도
18:01
death죽음 never crossed교차 한 their그들의 mind마음.
371
1069000
2000
죽음을 마음에 떠올리지는 않았겠죠.
18:03
I talked말한 to a woman여자 this past과거 week
372
1071000
3000
저는 지난 주에 유명한 의사인
18:07
whose누구의 father아버지
373
1075000
2000
아버지를 둔
18:10
was a famous유명한 doctor의사.
374
1078000
2000
한 여인과 이야기를 한 적이 있습니다.
18:13
She said he never thought of God, never talked말한 about God,
375
1081000
3000
그 여자는 아버지가 신을 믿지도, 신에 대해 이야기하지도
18:16
didn't believe in God. He was an atheist무신론자.
376
1084000
3000
신에 대해 생각한 적도 없다고 말했습니다. 그는 무신론자였습니다.
18:21
But she said,
377
1089000
2000
그러나 그녀는
18:23
as he came왔다 to die주사위,
378
1091000
2000
아버지가 죽을 때가 되자
18:25
he sat앉은 up on the side측면 of the bed침대 one day,
379
1093000
4000
어느날 침대 한켠으로 일어나더니
18:29
and he asked물었다 the nurse간호사 if he could see the chaplain예배당 목사.
380
1097000
3000
간호사에게 목사를 만나게 해줄 수 있냐고 했다고 합니다.
18:32
And he said, for the first time in his life
381
1100000
2000
그녀의 아버지는 평생 처음으로
18:34
he'd그는 thought about the inevitable피할 수 없는,
382
1102000
3000
피할 수 없는 일과
18:39
and about God.
383
1107000
2000
신에 대하여 생각하려 했습니다.
18:41
Was there a God?
384
1109000
2000
신은 존재하는가?
18:45
A few조금 years연령 ago...전에, a university대학 student학생 asked물었다 me,
385
1113000
3000
몇년 전 한 대학교의 학생이 제게 물었습니다.
18:49
"What is the greatest가장 큰 surprise놀람 in your life?"
386
1117000
3000
"당신의 삶에서 가장 놀라운 일이 무엇이었나요?"
18:52
And I said, "The greatest가장 큰 surprise놀람 in my life
387
1120000
2000
저는 제 생에서 가장 놀라웠던 것은
18:54
is the brevity짧음 of life.
388
1122000
3000
삶이 '순간' 이라는 것이라고 말해줬습니다.
18:57
It passes통과 so fast빠른."
389
1125000
3000
너무 빨리 지나갑니다.
19:02
But it does not need to have to be that way.
390
1130000
2000
그러나 꼭 그런 식으로 생각해야 할 필요는 없습니다.
19:04
Wernher베르너 von Braun브라운,
391
1132000
3000
베버 폰 브라운의
19:07
in the aftermath여파 of World세계 War전쟁 IIII concluded종결 된, quote인용문:
392
1135000
3000
2차대전 종전의 영향에서 인용하면
19:10
"science과학 and religion종교 are not antagonists길항제.
393
1138000
3000
"과학과 종교는 대립하는 것이 아니다.
19:13
On the contrary반대로, they're sisters자매."
394
1141000
3000
오히려 그들은 자매와 같은 것이다"
19:17
He put it on a personal개인적인 basis기초.
395
1145000
2000
그는 이 말을 개인적인 기반으로 삼았습니다.
19:19
I knew알고 있었다 Dr박사. von Braun브라운 very well.
396
1147000
3000
저는 폰 브라운 박사를 잘 압니다.
19:22
And he said, "Speaking말하기 for myself자기,
397
1150000
2000
그가 말했습니다. "나 자신에게 물어보면,
19:24
I can only say that the grandeur장관 of the cosmos코스모스
398
1152000
3000
장대한 우주는 창조자에 대한
19:27
serves봉사하다 only to confirm확인하다
399
1155000
2000
확신을 믿는것을 뒷받침하기 위해
19:29
a belief믿음 in the certainty확실성 of a creator창조자."
400
1157000
3000
존재하고 있다고밖에 말할 수 없다"
19:32
He also또한 said,
401
1160000
2000
또한 이렇게 말했습니다.
19:34
"In our search수색 to know God,
402
1162000
2000
"하나님을 알기 위한 우리가 찾아나가는 과정에서
19:36
I've come to believe that the life of Jesus예수 Christ그리스도
403
1164000
3000
나는 예수 그리스도의 생이 우리의 노력과
19:40
should be the focus초점 of our efforts노력 and inspiration영감.
404
1168000
3000
창조성의 초점이 되어야만 한다는 사실을 믿게 되었다.
19:44
The reality현실 of this life and His resurrection부활
405
1172000
2000
이런 삶과 그의 부활의 진실성은
19:46
is the hope기대 of mankind인류."
406
1174000
3000
인류의 희망이다"
19:49
I've done끝난 a lot of speaking말하기 in Germany독일
407
1177000
2000
저는 독일과 프랑스와
19:51
and in France프랑스, and in different다른 parts부분품 of the world세계 --
408
1179000
3000
105개국의 다른 여러 나라에서
19:54
105 countries국가 it's been my privilege특권 to speak말하다 in.
409
1182000
3000
강연하는 영광을 누렸습니다.
19:59
And I was invited초대 된 one day to visit방문
410
1187000
3000
그리고 저는
20:03
Chancellor장관 Adenauer아데나 우어,
411
1191000
2000
전후 현대 독일의 창립자로 존경받는
20:05
who was looked보았다 upon...에 as sort종류 of the founder설립자 of modern현대 Germany독일,
412
1193000
3000
아데나워 총리를 만날 수 있도록
20:10
since이후 the war전쟁.
413
1198000
2000
초대받았었습니다.
20:12
And he once일단 -- and he said to me,
414
1200000
2000
그가 제게 말했죠.
20:14
he said, "Young젊은 man." He said,
415
1202000
2000
그가 이렇게 말했습니다. "젊은이"
20:16
"Do you believe in the resurrection부활 of Jesus예수 Christ그리스도?"
416
1204000
3000
"자네는 예수그리스도의 부활을 믿나?"
20:20
And I said, "Sir, I do."
417
1208000
2000
저는 대답했습니다. "네 그렇습니다."
20:22
He said, "So do I."
418
1210000
2000
"나도 그렇다네"
20:24
He said, "When I leave휴가 office사무실,
419
1212000
2000
그가 말했습니다. " 내가 사무실을 떠날때가 되면
20:26
I'm going to spend보내 my time writing쓰기 a book도서
420
1214000
3000
나는 왜 예수 그리스도가 부활했는지
20:29
on why Jesus예수 Christ그리스도 rose장미 again,
421
1217000
3000
그리고 왜 그것이 그렇게 중요한지에 대한
20:32
and why it's so important중대한 to believe that."
422
1220000
3000
책을 쓰면서 시간을 보낼 것이네"
20:38
In one of his plays연극,
423
1226000
2000
알렉산더 솔제니친의
20:40
Alexander알렉산더 Solzhenitsyn솔제니친
424
1228000
2000
한 연극에서
20:43
depicts묘사하다 a man dying사망,
425
1231000
2000
죽어가는 남자가
20:45
who says말한다 to those gathered모은 around his bed침대,
426
1233000
3000
침대 옆에 모인이들이게 이런 말을 합니다.
20:48
"The moment순간 when it's terrible무서운 to feel regret유감
427
1236000
2000
"후회가 두렵게 느껴지는 순간은
20:50
is when one is dying사망."
428
1238000
3000
바로 그가 죽을 때이다"
20:53
How should one live살고 있다 in order주문 not to feel regret유감 when one is dying사망?
429
1241000
4000
사람이 죽을 때 후회하지 않으려면 어떻게 살아야 할까요?
20:58
Blaise블레이즈 Pascal파스칼
430
1246000
2000
17세기 프랑스의
21:00
asked물었다 exactly정확하게 that question문제
431
1248000
2000
블라이즈 파스칼은
21:02
in seventeenth-century17 세기 France프랑스.
432
1250000
2000
그것과 똑같은 질문을 했습니다.
21:04
Pascal파스칼 has been called전화 한 the architect건축가
433
1252000
2000
파스칼은 현대 문명의
21:06
of modern현대 civilization문명.
434
1254000
2000
설계자로 알려져 왔습니다.
21:09
He was a brilliant훌륭한 scientist과학자
435
1257000
2000
그는 10대 시절부터
21:11
at the frontiers국경 of mathematics수학,
436
1259000
2000
선구적인 수학자이며
21:13
even as a teenager십대.
437
1261000
2000
훌륭한 과학자였습니다.
21:16
He is viewed by many많은 as the founder설립자 of the probability개연성 theory이론,
438
1264000
3000
그는 확률 이론의 창시자이며
21:20
and a creator창조자 of the first model모델 of a computer컴퓨터.
439
1268000
4000
컴퓨터의 첫 모델을 만든 사람으로 널리 알려져 있습니다.
21:24
And of course코스, you are all familiar익숙한 with
440
1272000
2000
또한 여러분은 그의 이름을 딴
21:26
the computer컴퓨터 language언어 named명명 된 for him.
441
1274000
3000
컴퓨터 언어 (PASCAL) 와 매우 친숙할 것입니다.
21:29
Pascal파스칼 explored탐험 한 in depth깊이 our human인간의 dilemmas딜레마
442
1277000
2000
파스칼은 우리 인간의 악함, 고통, 죽음의
21:31
of evil, suffering괴로움 and death죽음.
443
1279000
4000
딜레마를 깊숙히 탐구하였습니다.
21:35
He was astounded놀란
444
1283000
3000
그러다 그는 다음과 같은 현상에
21:38
at the phenomenon현상 we've우리는 been considering치고는:
445
1286000
3000
깜짝 놀라지 않을 수 없었습니다.
21:41
that people can achieve이루다 extraordinary이상한 heights높이
446
1289000
2000
사람들은 과학과 예술과 인간의 진취적 정신에서
21:43
in science과학, the arts기예 and human인간의 enterprise기업,
447
1291000
3000
엄청난 수준의 성과를 이룰 수 있는데 반해
21:46
yet아직 they also또한 are full완전한 of anger분노, hypocrisy위선
448
1294000
3000
분노와 위선과 자기망상에 또한
21:49
and have -- and self-hatreds자기 증오.
449
1297000
3000
꽉 차 있다는 사실 말입니다.
21:53
Pascal파스칼 saw us as a remarkable주목할 만한 mixture혼합물
450
1301000
2000
파스칼은 우리 인간을 천재성과 자기망상의
21:55
of genius천재 and self-delusion자기 망상.
451
1303000
3000
놀랄만한 조합이라고 바라봤습니다.
21:58
On November십일월 23,
452
1306000
2000
1654년
22:00
1654,
453
1308000
2000
11월 23일
22:03
Pascal파스칼 had a profound깊은 religious종교적인 experience경험.
454
1311000
3000
파스칼은 심오한 종교적 체험을 합니다.
22:07
He wrote in his journal일지 these words:
455
1315000
3000
그는 일기에 이렇게 적고 있습니다.
22:10
"I submit제출하다 myself자기,
456
1318000
2000
"나는 절대적으로
22:12
absolutely전혀,
457
1320000
2000
내 구세주로서 예수 그리스도에게
22:15
to Jesus예수 Christ그리스도, my redeemer구속 자."
458
1323000
3000
순종할것이다."
22:18
A French프랑스 국민 historian역사가 said,
459
1326000
2000
두 세기 후,
22:20
two centuries세기 later후에,
460
1328000
3000
한 프랑스 역사가가 말했습니다.
22:23
"Seldom드물게 has so mighty거대한 an intellect지력
461
1331000
2000
"그렇게 강한 지성이 예수그리스도의 권위에
22:26
submitted제출 된 with such이러한 humility겸손
462
1334000
3000
그렇게 겸허히 순종하는것은
22:29
to the authority권위 of Jesus예수 Christ그리스도."
463
1337000
3000
정말로 드문 일이다."
22:33
Pascal파스칼 came왔다 to believe not only the love and the grace은혜 of God
464
1341000
3000
파스칼은 우리를 조화에 이르게 하는
22:36
could bring가져오다 us back into harmony조화,
465
1344000
3000
하나님의 사랑뿐만 아니라 은혜도 믿게 되었습니다.
22:41
but he believed믿었다
466
1349000
2000
그는 그가 죽을 때 천국에 부름 받을 것이고
22:43
that his own개인적인 sins and failures실패 could be forgiven용서받은,
467
1351000
3000
그의 죄와 실패들은
22:46
and that when he died사망 한 he would go to a place장소 called전화 한 heaven천국.
468
1354000
3000
용서 받을것이라고 믿었습니다.
22:51
He experienced경험있는 it in a way that went갔다 beyond...을 넘어서
469
1359000
2000
그는 과학적 관찰과 근거를 뛰어넘는
22:53
scientific과학적 observation관측 and reason이유.
470
1361000
2000
경험을 했습니다.
22:55
It was he who penned쓰다 the well-known잘 알려진 words,
471
1363000
3000
그는
22:58
"The heart심장 has its reasons원인,
472
1366000
2000
"마음은 이성이 알 수 없는 이유를 알고 있다."
23:01
which어느 reason이유 knows알고있다 not of."
473
1369000
3000
라는 잘 알려진 속담을 만들었습니다.
23:04
Equally같이 well known알려진 is Pascal's파스칼 Wager내기.
474
1372000
3000
마찬가지로 잘 알려진 파스칼의 내기가 있습니다.
23:07
Essentially본질적으로, he said this: "if you bet내기 on God,
475
1375000
3000
그가 말한 핵심은 이것입니다. "당신이 신을 믿는데 건다면
23:11
and open열다 yourself당신 자신 to his love,
476
1379000
2000
그리고 그의 사랑에 마음을 연다면
23:13
you lose잃다 nothing, even if you're wrong잘못된.
477
1381000
3000
비록 당신이 틀렸다 할지라도 아무것도 잃을게 없습니다.
23:16
But if instead대신에 you bet내기 that there is no God,
478
1384000
3000
그러나 신이 없다는데 건다면
23:20
then you can lose잃다 it all, in this life and the life to come."
479
1388000
3000
당신은 모든걸 잃게 됩니다. 지금의 삶과 앞으로의 삶을요"
23:25
For Pascal파스칼, scientific과학적 knowledge지식
480
1393000
2000
파스칼에게 과학적 지식은
23:27
paled수태 한 beside빗나가서 the knowledge지식 of God.
481
1395000
3000
하나님을 아는 것에 비해 보잘것 없는 것이었습니다.
23:31
The knowledge지식 of God was far멀리 beyond...을 넘어서
482
1399000
2000
하나님을 아는 것은
23:33
anything that ever crossed교차 한 his mind마음.
483
1401000
3000
그의 마음을 스쳐간 어느 것보다도 우위에 있었습니다.
23:36
He was ready준비된 to face얼굴 him
484
1404000
2000
그가 39세의 나이로 숨을 거두었을때
23:38
when he died사망 한 at the age나이 of 39.
485
1406000
3000
그는 하나님과 만날 준비가 되어 있었습니다.
23:41
King David데이비드 lived살았던 to be 70,
486
1409000
2000
다윗왕은 그의 시대에는 상당한 시간인
23:43
a long time in his era연대.
487
1411000
3000
70세까지 살았습니다.
23:46
Yet아직 he too had to face얼굴 death죽음,
488
1414000
3000
결국 그 또한 죽음을 눈 앞에 두게 되었을때
23:49
and he wrote these words:
489
1417000
2000
이러한 글을 썼습니다.
23:51
"even though그래도 I walk산책 through...을 통하여 the valley골짜기 of the shadow그림자 of death죽음,
490
1419000
4000
"내가 사망의 음침한 골짜기를 지날지라도
23:55
I will fear무서움 no evil,
491
1423000
2000
해를 두려워 하지 않는 것은
23:57
for you are with me."
492
1425000
2000
그가 나와 함께 함이니라"
23:59
This was David's데이비드 answer대답 to three dilemmas딜레마
493
1427000
3000
이것이 악함과 고통과 죽음의 세가지 딜레마에 대한
24:02
of evil, suffering괴로움 and death죽음.
494
1430000
3000
다윗의 대답이었습니다.
24:05
It can be yours당신 것, as well,
495
1433000
3000
당신이 살아계신 하나님을 찾고
24:09
as you seek목표물 탐색 the living생활 God
496
1437000
2000
그가 여러분의 삶을 채우도록 하며
24:11
and allow허용하다 him to fill가득 따르다 your life
497
1439000
2000
당신에게 미래에 대한 희망을 주
24:13
and give you hope기대 for the future미래.
498
1441000
3000
이 또한 당신의 대답이 될 수 있습니다.
24:18
When I was 17 years연령 of age나이,
499
1446000
2000
저는 17세까지
24:22
I was born타고난 and reared육성 된 on a farm농장 in North북쪽 Carolina캐롤라이나 주.
500
1450000
3000
노스캐롤라이나의 농장에서 태어나고 자랐습니다.
24:26
I milked젖을 짜낸 cows암소 every...마다 morning아침, and I had to milk우유 the same같은 cows암소 every...마다 evening저녁
501
1454000
2000
아침마다 소젖을 짰고 학교에서 집으로 돌아오면
24:28
when I came왔다 home from school학교.
502
1456000
2000
매일 저녁 또 같은 소의 젖을 짜야 했습니다.
24:30
And there were 20 of them that I had --
503
1458000
2000
제가 책임지고 있는 소가
24:32
that I was responsible책임있는 for,
504
1460000
3000
20마리였으며
24:35
and I worked일한 on the farm농장
505
1463000
3000
저는 농장에서 일하면서도
24:38
and tried시도한 to keep up with my studies연구.
506
1466000
3000
공부를 계속 하기 위해 노력 했습니다.
24:41
I didn't make good grades성적 in high높은 school학교.
507
1469000
3000
저는 고등학교 성적이 좋지 못했습니다.
24:44
I didn't make them in college칼리지, until...까지
508
1472000
3000
대학에서도 어떤 일에 제 맘에 일어나기 전까진
24:47
something happened일어난 in my heart심장.
509
1475000
2000
좋은 성적을 내지 못했습니다.
24:49
One day, I was faced직면 한 face-to-face대면하는
510
1477000
3000
어느 날 저는
24:53
with Christ그리스도.
511
1481000
2000
그리스도와 마주했습니다.
24:55
He said, "I am the way, the truth진실 and the life."
512
1483000
3000
그가 말했습니다. "나는 길이요 생명이요 진리이니"
24:59
Can you imagine상상하다 that? "I am the truth진실.
513
1487000
3000
상상할 수 있으십니까?
25:02
I'm the embodiment구체화 of all truth진실."
514
1490000
3000
"나는 진리이고 모든 진리의 화신이다."
25:05
He was a liar거짓말 쟁이.
515
1493000
2000
그는 거짓말장이이거나
25:09
Or he was insane미친 것 같은.
516
1497000
2000
미쳤거나
25:12
Or he was what he claimed청구 된 to be.
517
1500000
2000
그가 주장한대로였습니다.
25:14
Which어느 was he?
518
1502000
2000
그는 도대체 어느쪽인가?
25:16
I had to make that decision결정.
519
1504000
2000
저는 결정을 내려야 했습니다.
25:18
I couldn't할 수 없었다 prove알다 it.
520
1506000
2000
저는 증명할 수 없었습니다.
25:20
I couldn't할 수 없었다 take it to a laboratory실험실
521
1508000
2000
실험실로 가져가서
25:22
and experiment실험 with it.
522
1510000
2000
실험을 할 수도 없었습니다.
25:24
But by faith신앙 I said, I believe him,
523
1512000
3000
그러나 믿음으로 나는 그를 믿는다 라고 말하자
25:28
and he came왔다 into my heart심장
524
1516000
3000
그가 제 맘속에 들어 왔습니다.
25:31
and changed변경된 my life.
525
1519000
2000
그리고 제 삶을 바꿔 놓았죠.
25:33
And now I'm ready준비된,
526
1521000
3000
그리고 이제 저는
25:36
when I hear듣다 that call,
527
1524000
2000
부름을 받을 때에
25:38
to go into the presence존재 of God.
528
1526000
3000
하나님이 계신 곳으로 갈 준비가 되어 있습니다.
25:41
Thank you, and God bless신을 하다 all of you.
529
1529000
2000
감사합니다. 여러분 모두에게 하나님의 축복이 함께 하시길.
25:43
(Applause박수 갈채)
530
1531000
10000
(박수)
25:54
Thank you for the privilege특권. It was great.
531
1542000
2000
여러분과 함께 하여 영광입니다.
25:56
Richard리차드 WurmanWurman: You did it.
532
1544000
2000
리처드 워먼: 해내셨군요.
25:58
Thanks감사.
533
1546000
1000
감사합니다.
26:00
(Applause박수 갈채)
534
1548000
15000
(박수)
Translated by Junhan Kim
Reviewed by Won Il Jang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Billy Graham - Preacher
In his long career as a religious evangelist, the Rev. Billy Graham spoken to millions around the world and served as advisor to US presidents.

Why you should listen

According to his official bio, evangelist Billy Graham took the Bible literally where it says in Mark 16:15, "Go ye into all the world and preach the Gospel to every creature." It's possible that Graham preached the Gospel to more people in live audiences than anyone else in history -- nearly 215 million people in more than 185 countries and territories, with hundreds of millions more through television, video, film and webcasts.

Graham wrote some 25 books, and his counsel was sought by many US presidents. He was the first major evangelist to speak behind the Iron Curtain, calling for peace in countries throughout Eastern Europe and in the Soviet Union -- while during the Apartheid era he refused to visit South Africa until its government allowed for desegregated audiences. Through the praise and criticism of a public life that has nearly spanned a century, he held fast to his conviction that faith in Jesus is the only path to salvation.

More profile about the speaker
Billy Graham | Speaker | TED.com