ABOUT THE SPEAKER
Ryan Lobo - Photographer
As a photographer and filmmaker, Ryan Lobo uses his exquisite lens to capture humanity and nature at their most open and vulnerable moments.

Why you should listen

During a recent shoot on the streets and beaches of Chennai, Ryan Lobo turned his lens on men and women in relaxed, after-work poses. His starkly beautiful black-and-white photos, Lobo writes, reveal what it's like “to be young, employed and alive in Chennai today, regardless of one's language, economic class or social skills.” This follows the theme of Lobo's career: breaking down stereotypes while reframing the landscape.

Since 2001, Lobo has been taking haunting stills of everything from Yakuza tattoos and the illegal organ trade to the Indian middle class. He's worked as a field producer on many nature-oriented shows for National Geographic and founded Mad Monitor Productions, a production company based in Bangalore and Washington, D.C. There's no scientific, economic or sociopolitical boundary Lobo isn't willing to cross. His intense fieldwork continues to illuminate his traveling (you can read about his journeys and see photographs on his blog) and a forthcoming book project.

More profile about the speaker
Ryan Lobo | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Ryan Lobo: Photographing the hidden story

ראיין לובו: לצלם את הסיפור הנסתר

Filmed:
595,772 views

ראיין לובו טייל ברחבי העולם, וצילם תמונות שמספרות סיפורים על חיים אנושיים בלתי רגילים. בהרצאתו הביקורתית, הוא ממשיג מחדש נושאים שנויים במחלוקת בעזרת אמפתיה, וכך אנו עדים לכאבו של פושע מלחמה ליברי, חוזקן השקט של נשות כוחות השלום של האו"ם וההתמדה של מכבי האש הלא-מוערכים של דלהי.
- Photographer
As a photographer and filmmaker, Ryan Lobo uses his exquisite lens to capture humanity and nature at their most open and vulnerable moments. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My nameשֵׁם is Ryanראיין Loboלובו,
0
0
2000
שמי הוא ראיין לובו,
00:17
and I've been involvedמְעוּרָב in the documentaryדוקומנטרי
1
2000
2000
אני מעורב בתחום עשיית הסרטים
00:19
filmmakingעשיית סרט businessעֵסֶק all over the worldעוֹלָם for the last 10 yearsשנים.
2
4000
4000
הדוקומנטריים ברחבי העולם במהלך 10 השנים האחרונות.
00:23
Duringבְּמַהֲלָך the processתהליך of makingהֲכָנָה these filmsסרטים
3
8000
2000
במהלך הכנת הסרטים הללו
00:25
I foundמצאתי myselfעצמי takingלְקִיחָה photographsתמונות,
4
10000
3000
מצאתי את עצמי מצלם,
00:28
oftenלעתים קרובות much to the annoyanceמוֹרַת רוֹחַ of the videoוִידֵאוֹ cameramenהצלם.
5
13000
3000
לעתים למורת רוחם של צלמי הווידאו.
00:31
I foundמצאתי this photographyצילום of mineשלי almostכִּמעַט compulsiveכְּפִיָתִי.
6
16000
3000
מצאתי שהצורך שלי לצלם הוא כמעט כפייתי.
00:34
And at the endסוֹף of a shootלירות, I would sometimesלִפְעָמִים feel that
7
19000
3000
ובסוף הצילום, לעתים חשתי
00:37
I had photographsתמונות that told a better storyכַּתָבָה
8
22000
3000
שהיו לי צילומים שסיפרו את הסיפור טוב יותר
00:40
than a sometimes-sensationalלפעמים - סנסציוני documentaryדוקומנטרי.
9
25000
4000
מאשר סרט תיעודי, טוב ככל שיהיה.
00:44
I feltהרגיש, when I had my photographsתמונות,
10
29000
2000
הרגשתי, כשהיו לי את התמונות שלי,
00:46
that I was holdingהַחזָקָה on to something trueנָכוֹן,
11
31000
2000
שאני אוחז במשהו אמיתי,
00:48
regardlessללא קשר of agendasסדר היום or politicsפּוֹלִיטִיקָה.
12
33000
3000
ללא קשר לאג'נדות או פוליטיקה.
00:51
In 2007, I traveledנסעתי to threeשְׁלוֹשָׁה warמִלחָמָה zonesאזורי.
13
36000
4000
ב2007 נסעתי לשלושה מוקדי מלחמה.
00:55
I traveledנסעתי to Iraqעִירַאק, Afghanistanאפגניסטן and Liberiaליבריה.
14
40000
3000
נסעתי לעיראק, אפגניסטן וליבריה.
00:58
And over there I experiencedמְנוּסֶה
15
43000
2000
שם חוויתי
01:00
other people'sשל אנשים sufferingסֵבֶל, up closeלִסְגוֹר and personalאישי,
16
45000
3000
את המצוקה של אחרים, מקרוב ובאופן אישי,
01:03
immersedשָׁקוּעַ myselfעצמי in some ratherבמקום intenseאִינטֶנסִיבִי and emotionalרִגשִׁי storiesסיפורים,
17
48000
4000
השקעתי את עצמי בתוך חלק מהסיפורים המרגשים שלהם,
01:07
and at timesפִּי I experiencedמְנוּסֶה great fearפַּחַד for my ownשֶׁלוֹ life.
18
52000
5000
ולעתים חוויתי חשש גדול לחיי.
01:12
As always, I would returnלַחֲזוֹר to Bangaloreבנגלור,
19
57000
2000
כתמיד, הייתי שב לבנגלור,
01:14
and oftenלעתים קרובות to animatedאנימציה discussionsדיונים at friend'sחבר של homesבתים,
20
59000
3000
ולעתים שותף לדיונים ערים בבתים של חברים,
01:17
where we would discussלָדוּן variousשׁוֹנִים issuesנושאים
21
62000
2000
שם היינו דנים בסוגיות שונות
01:19
while they complainedהתלונן bitterlyבמרירות about the newחָדָשׁ pubפָּאבּ timingsתזמונים,
22
64000
3000
בעוד הם מתלוננים מרה על זמני פתיחת הפאב החדשים,
01:22
where a drinkלִשְׁתוֹת oftenלעתים קרובות costעֲלוּת more than what they'dהם היו paidשילם
23
67000
2000
שם משקה בד"כ עולה יותר ממה שהם שילמו
01:24
theirשֶׁלָהֶם 14-year-old-גיל maidעוזרת.
24
69000
2000
לעוזרת-הבית בת ה-14 שלהם.
01:26
I would feel very isolatedמְבוּדָד duringבְּמַהֲלָך these discussionsדיונים.
25
71000
4000
הייתי מרגיש מבודד מאד במהלך דיונים כאלו.
01:30
But at the sameאותו time, I questionedנחקר myselfעצמי
26
75000
3000
אך בו בזמן, פקפקתי בעצמי
01:33
and my ownשֶׁלוֹ integrityיושרה and purposeמַטָרָה in storytellingסיפור.
27
78000
4000
וביושרה האישית והמטרה שלי בסיפור סיפורים.
01:37
And I decidedהחליט that I had compromisedנפגע,
28
82000
4000
והחלטתי שבעבר התפשרתי,
01:41
just like my friendsחברים in those discussionsדיונים,
29
86000
3000
בדיוק כפי שחברי עשו בדיונים האלו,
01:44
where we told storiesסיפורים
30
89000
3000
כשסיפרנו סיפורים
01:47
in contextsהקשרים we madeעָשׂוּי excusesתירוצים for,
31
92000
3000
בהקשרים שהמצאנו תירוצים עבורם,
01:50
ratherבמקום than takingלְקִיחָה responsibilityאַחֲרָיוּת for.
32
95000
4000
במקום לקחת אחריות עליהם.
01:54
I won'tרָגִיל go into detailsפרטים about what led to a decisionהַחְלָטָה I madeעָשׂוּי,
33
99000
7000
אני לא אכנס לפרטים לגבי מה שהוביל אותי לקבל את ההחלטה הזו,
02:01
but let's just say it involvedמְעוּרָב alcoholכּוֹהֶל, cigarettesסיגריות,
34
106000
2000
אבל בואו רק נאמר שהיו מעורבים בכך אלכוהול, סיגריות,
02:03
other substancesחומרים and a womanאִשָׁה.
35
108000
3000
חומרים אחרים ואישה.
02:06
(Laughterצחוק)
36
111000
1000
(צחוק)
02:07
I basicallyבעיקרון decidedהחליט that it was I,
37
112000
2000
עקרונית החלטתי שזה היה אני,
02:09
not the cameraמַצלֵמָה or the networkרֶשֶׁת,
38
114000
2000
ולא המצלמה או רשת התקשורת,
02:11
or anything that layלְהַנִיחַ outsideבחוץ myselfעצמי,
39
116000
3000
או שום דבר מחוצה לי,
02:14
that was the only instrumentכלי in storytellingסיפור
40
119000
2000
שהיה הכלי היחיד בסיפור סיפורים
02:16
trulyבֶּאֱמֶת worthשִׁוּוּי tuningכִּונוּן.
41
121000
3000
שבאמת היה שווה לכוון.
02:19
In my life, when I triedניסה to achieveלְהַשִׂיג things
42
124000
3000
בחיי, כשניסיתי להשיג דברים
02:22
like successהַצלָחָה or recognitionהַכָּרָה, they eludedחמק me.
43
127000
3000
כמו הצלחה או הכרה, הם חמקו ממני.
02:25
Paradoxicallyבאופן פרדוקסלי, when I let go of these objectivesמטרות,
44
130000
3000
באופן פרדוקסלי, כשהרפיתי מהמטרות האלו,
02:28
and workedעבד from a placeמקום of compassionחֶמלָה and purposeמַטָרָה,
45
133000
3000
ופעלתי מתוך מקום של חמלה וייעוד,
02:31
looking for excellenceמצוינות, ratherבמקום than the resultsתוצאות of it,
46
136000
4000
כשחיפשתי מצוינות, במקום את תוצאותיה,
02:35
everything arrivedהגיע on its ownשֶׁלוֹ, includingלְרַבּוֹת fulfillmentהַגשָׁמָה.
47
140000
5000
הכל הגיע מעצמו, כולל מימוש עצמי.
02:40
Photographyצילום transcendedנעלה cultureתַרְבּוּת, includingלְרַבּוֹת my ownשֶׁלוֹ.
48
145000
3000
צילום מתעלה מעבר לתרבות, כולל זו שלי.
02:43
And it is, for me, a languageשפה whichאיזה expressedהביע the intangibleבלתי מוחשי,
49
148000
4000
וזוהי, בשבילי, שפה שמבטאת את המופשט,
02:47
and givesנותן voiceקוֹל to people and storiesסיפורים withoutלְלֹא.
50
152000
2000
ונותנת קול וסיפור למי שאלו נשללו מהם.
02:49
I inviteלהזמין you into threeשְׁלוֹשָׁה recentלאחרונה storiesסיפורים of mineשלי,
51
154000
2000
אני מזמין אתכם אל תוך 3 סיפורים שלי מהזמן האחרון,
02:51
whichאיזה are about this way of looking, if you will,
52
156000
3000
שקשורים לאופן ההסתכלות, אם תרצו,
02:54
whichאיזה I believe exemplifyלְהַדגִים the tenetsעקרונות
53
159000
3000
שאני מאמין שמדגימים את האמונה
02:57
of what I like to call compassionחֶמלָה in storytellingסיפור.
54
162000
4000
של מה שאני קורא לו "חמלה בסיפור סיפורים".
03:01
In 2007 I wentהלך to Liberiaליבריה,
55
166000
5000
ב2007 נסעתי לליבריה,
03:06
where a groupקְבוּצָה of my friendsחברים and I
56
171000
4000
שם קבוצה של חברים שלי ואני
03:10
did an independentעצמאי, self-fundedמימון עצמי filmסרט צילום, still in progressהתקדמות,
57
175000
3000
עבדנו על סרט עצמאי, במימון עצמי, שעדיין בתהליך,
03:13
on a very legendaryאגדי and brutalאַכְזָרִי war-lordמַצבִּיא
58
178000
4000
על מצביא אגדי וברוטלי
03:17
namedבשם Generalכללי Buttקַת Nakedעֵירוֹם.
59
182000
2000
שנקרא גנרל בט נייקד (טוסיק ערום).
03:19
His realאמיתי nameשֵׁם is Joshuaיהושע, and he's picturedבתמונה here in a cellתָא
60
184000
3000
שמו האמתי הוא ג'ושוע, וכאן הוא מצולם בתא,
03:22
where he onceפַּעַם used to tortureלַעֲנוֹת and murderרֶצַח people,
61
187000
3000
בו הוא היה נוהג לענות ולרצוח אנשים,
03:25
includingלְרַבּוֹת childrenיְלָדִים.
62
190000
3000
כולל ילדים.
03:28
Joshuaיהושע claimsטוען to have personallyאישית killedנהרג
63
193000
2000
ג'ושוע טוען כי הוא הרג בעצמו
03:30
more than 10,000 people duringבְּמַהֲלָך Liberia'sשל ליבריה civilאֶזרָחִי warמִלחָמָה.
64
195000
4000
יותר מ10,000 אנשים במהלך מלחמת האזרחים הליברית.
03:34
He got his nameשֵׁם from fightingלְחִימָה starkמוּחלָט nakedעֵירוֹם.
65
199000
3000
שמו ניתן לו מכיוון שהיה נלחם עירום כביום היוולדו.
03:37
And he is probablyכנראה the mostרוב prolificפּוֹרֶה massמסה murdererרוֹצֵחַ
66
202000
2000
וכנראה שהוא רוצח ההמונים ה"פורה" ביותר
03:39
aliveבחיים on Earthכדור הארץ todayהיום.
67
204000
3000
שחי כיום על פני האדמה.
03:42
This womanאִשָׁה witnessedעדים the Generalכללי murderingרְצִיחָה her brotherאָח.
68
207000
5000
אשה זו היתה עדה לרצח אחיה על ידי הגנרל.
03:47
Joshuaיהושע commandedציווה his child-soldiersילדים חיילים to commitלְבַצֵעַ unspeakableלא ייאמן crimesפשעים,
69
212000
3000
ג'ושוע פקד על חיילים-ילדים לבצע פשעים מחרידים,
03:50
and enforcedנאכף his commandפקודה with great brutalityהִתעַלְלוּת.
70
215000
3000
וכפה את מרותו בברוטליות איומה.
03:53
Todayהיום manyרב of these childrenיְלָדִים are addictedמָכוּר to drugsסמים like heroinהֵרוֹאִין,
71
218000
3000
כיום רבים מאותם ילדים מכורים לסמים כמו הרואין,
03:56
and they are destituteחֲסַר כֹּל, like these youngצָעִיר menגברים in the imageתמונה.
72
221000
5000
והם חסרי כל, כמו הבחורים בתמונה הזו.
04:01
How do you liveלחיות with yourselfעַצמְךָ
73
226000
2000
איך אתה חי עם עצמך
04:03
if you know you've committedמְחוּיָב horrificמַחרִיד crimesפשעים?
74
228000
5000
כשאתה יודע שביצעת פשעים מחרידים?
04:08
Todayהיום the Generalכללי is a baptizedהוטבל Christianנוצרי evangelistמַטִיף.
75
233000
4000
כיום הגנל הוא אוונגליסט נוצרי מוטבל.
04:12
And he's on a missionמשימה.
76
237000
2000
ויש לו משימה.
04:14
We accompaniedנלווה Joshuaיהושע, as he walkedהלך the Earthכדור הארץ,
77
239000
3000
התלווינו לג'ושוע במסעו,
04:17
visitingמבקר villagesכפרים where he had onceפַּעַם killedנהרג and rapedנאנס.
78
242000
3000
בביקורים בכפרים בהם הוא פעם רצח ואנס.
04:20
He seekedחיפשו forgivenessסְלִיחָה,
79
245000
2000
היא חיפש כפרה,
04:22
and he claimsטוען to endeavorמַאֲמָץ to improveלְשַׁפֵּר
80
247000
2000
והוא טוען שהוא מתאמץ לשפר
04:24
the livesחיים of his child-soldiersילדים חיילים.
81
249000
2000
את חייהם של הילדים-לוחמים שלו.
04:26
Duringבְּמַהֲלָך this expeditionמִשׁלַחַת I expectedצָפוּי him
82
251000
2000
במהלך המשלחת ציפיתי שהוא
04:28
to be killedנהרג outrightמוּחלָט, and us as well.
83
253000
2000
פשוט יהרג במקום, וגם אנחנו.
04:30
But what I saw openedנפתח my eyesעיניים
84
255000
2000
אבל מה שראיתי פקח את עיניי
04:32
to an ideaרַעְיוֹן of forgivenessסְלִיחָה
85
257000
2000
לרעיון של סליחה
04:34
whichאיזה I never thought possibleאפשרי.
86
259000
3000
שמעולם לא תיארתי שהוא אפשרי.
04:37
In the midstאמצע of incredibleמדהים povertyעוני and lossהֶפסֵד,
87
262000
3000
בתוך העוני והאבדן האיומים,
04:40
people who had nothing absolvedפטור a man
88
265000
2000
אנשים שלא היה להם דבר חננו אדם
04:42
who had takenנלקח everything from them.
89
267000
4000
שלקח מהם הכל.
04:46
He begsמתחנן for forgivenessסְלִיחָה,
90
271000
2000
הוא מתחנן למחילה,
04:48
and receivesמקבלת it from the sameאותו womanאִשָׁה
91
273000
2000
ומקבל אותה מאותה אישה
04:50
whoseשל מי brotherאָח he murderedנִרצָח.
92
275000
3000
שאת אחיה הוא רצח.
04:53
Senegaleseסנגל, the youngצָעִיר man seatedיושבים on the wheelchairכיסא גלגלים here,
93
278000
2000
סנגליז, האיש הצעיר בכיסא הגלגלים כאן,
04:55
was onceפַּעַם a childיֶלֶד soldierלוֹחֶם, underתַחַת the General'sשל הגנרל commandפקודה,
94
280000
3000
היה פעם ילד- לוחם, תחת פיקודו של הגנרל,
04:58
untilעד he disobeyedלא ציית ordersהזמנות,
95
283000
2000
עד שהוא הפר פקודה,
05:00
and the Generalכללי shotבְּעִיטָה off bothשניהם his legsרגליים.
96
285000
4000
והגנרל ירה בשתי רגליו.
05:04
He forgivesסליחה the Generalכללי in this imageתמונה.
97
289000
3000
הוא סולח לגנרל בתמונה זו.
05:07
He riskedהסתכן his life as he walkedהלך up to people
98
292000
2000
הוא סיכן את חייו בעודו ניגש לאנשים
05:09
whoseשל מי familiesמשפחות he'dהוא היה murderedנִרצָח.
99
294000
3000
שאת בני משפחותיהם הוא רצח.
05:12
In this photographתַצלוּם a hostileעוין crowdקָהָל in a slumשְׁכוּנַת עוֹנִי surroundsסובב him.
100
297000
3000
בתמונה זו קהל עוין במשכנות עוני מקיף אותו.
05:15
And Joshuaיהושע remainsשְׂרִידִים silentשקט
101
300000
3000
ג'ושוע נשאר דומם
05:18
as they ventedמאוורר theirשֶׁלָהֶם rageזעם againstמול him.
102
303000
4000
בעוד הם משחררים את זעמם נגדו.
05:22
This imageתמונה, to me, is almostכִּמעַט like from a Shakespeareanשייקספיר playלְשַׂחֵק,
103
307000
2000
תמונה זו, עבורי, כמו ממחזה שייקספירי,
05:24
with a man, surroundedמוּקָף by variousשׁוֹנִים influencesהשפעות,
104
309000
3000
בה אדם, מוקף בהשפעות שונות,
05:27
desperateנוֹאָשׁ to holdלְהַחזִיק on to something trueנָכוֹן withinבְּתוֹך himselfעַצמוֹ,
105
312000
4000
נואש לאחוז במשהו אמיתי בתוך עצמו,
05:31
in a contextהֶקשֵׁר of great sufferingסֵבֶל that he has createdשנוצר himselfעַצמוֹ.
106
316000
4000
בהקשר של צער גדול שהוא בעצמו גרם.
05:35
I was intenselyבעוצמה movedנִרגָשׁ duringבְּמַהֲלָך all this.
107
320000
2000
אני התרגשתי מאד במהלך כל זה.
05:37
But the questionשְׁאֵלָה is,
108
322000
2000
אבל נשאלת השאלה,
05:39
does forgivenessסְלִיחָה and redemptionגְאוּלָה replaceהחלף justiceצֶדֶק?
109
324000
4000
האם סליחה ומחילה מחליפים את הצדק?
05:43
Joshuaיהושע, in his ownשֶׁלוֹ wordsמילים, saysאומר that he does not mindאכפת
110
328000
2000
ג'ושוע, במילותיו שלו, אמור שאינו מתנגד
05:45
standingעוֹמֵד trialמִשׁפָּט for his crimesפשעים,
111
330000
2000
לעמוד לדין בעוון פשעיו,
05:47
and speaksמדבר about them from soapboxesספות acrossלְרוֹחָב Monroviaמונרוביה,
112
332000
2000
והוא מדבר עליהם על במות ארגזים ברחבי מונרוביה,
05:49
to an audienceקהל that oftenלעתים קרובות includesכולל his victimsקורבנות.
113
334000
4000
לקהל שכולל לעתים קרובות את קרבנותיו.
05:53
A very unlikelyלא סביר spokespersonדובר for the ideaרַעְיוֹן of
114
338000
2000
דובר לא סביר לרעיון
05:55
separationהַפרָדָה of churchכְּנֵסִיָה and stateמדינה.
115
340000
3000
של הפרדת דת ומדינה.
05:58
The secondשְׁנִיָה storyכַּתָבָה I'm going to tell you about
116
343000
2000
הסיפור השני שברצוני לספר לכם
06:00
is about a groupקְבוּצָה of very specialמיוחד fightingלְחִימָה womenנשים
117
345000
2000
הוא בנושא קבוצה מיוחדת מאד של נשים לוחמות
06:02
with ratherבמקום uniqueייחודי peace-keepingשמירה על שלום skillsמיומנויות.
118
347000
3000
בעלות מיומנויות השכנת- שלום ייחודיות.
06:05
Liberiaליבריה has been devastatedהרוס by one of Africa'sשל אפריקה
119
350000
2000
ליבריה הושחתה על ידי אחת ממלחמות
06:07
bloodiestדם civilאֶזרָחִי warsמלחמות,
120
352000
2000
האזרחים העקובות מדם ביותר באפריקה,
06:09
whichאיזה has left more than 200,000 people deadמֵת,
121
354000
2000
שהותירו מעל 200,000 הרוגים,
06:11
thousandsאלפים of womenנשים scarredמְצוּלָק by rapeלֶאֱנוֹס and crimeפֶּשַׁע
122
356000
2000
אלפי נשים מצולקות על ידי אונס ופשעים
06:13
on a spectacularמַרהִיב scaleסוּלָם.
123
358000
3000
בקנה מידה מזעזע.
06:16
Liberiaליבריה is now home
124
361000
2000
ליבריה היא כיום ביתה
06:18
to an all-womanכל אשה Unitedמאוחד Nationsהאומות contingentמִשׁלַחַת
125
363000
2000
של נציגות האו"ם הכוללת נשים בלבד
06:20
of Indianהוֹדִי peacekeepersשומרי שלום.
126
365000
3000
של כוחות השלום ההודיים.
06:23
These womenנשים, manyרב from smallקָטָן townsערים in Indiaהוֹדוּ,
127
368000
2000
נשים אלו, רבות מהן מכפרים קטנים בהודו,
06:25
help keep the peaceשָׁלוֹם, farרָחוֹק away from home and familyמִשׁפָּחָה.
128
370000
5000
מסייעות להשכין שלום, הרחק מבתיהן ומשפחותיהן.
06:30
They use negotiationמַשָׂא וּמַתָן and toleranceסוֹבלָנוּת
129
375000
2000
הן נוהגות במשא ומתן וסובלנות
06:32
more oftenלעתים קרובות than an armedחָמוּשׁ responseתְגוּבָה.
130
377000
2000
יותר מאשר בכוח הנשק.
06:34
The commanderמְפַקֵד told me that a womanאִשָׁה could gaugeמַד
131
379000
2000
המפקדת ספרה לי שאשה יכולה להתמודד
06:36
a potentiallyפוטנציאל violentאַלִים situationמַצָב
132
381000
2000
עם מצב אלים פוטנציאלית,
06:38
much better than menגברים.
133
383000
2000
טוב הרבה יותר מגבר.
06:40
And that they were definitelyבהחלט capableבעל יכולת of diffusingמפוזר it non-aggressivelyלא אגרסיבי.
134
385000
4000
ושהן בהחלט מסוגלות להשקיט את הרוחות ללא תוקפנות.
06:44
This man was very drunkשיכור,
135
389000
2000
האיש הזה היה שיכור מאד,
06:46
and he was very interestedמעוניין in my cameraמַצלֵמָה,
136
391000
2000
ומעוניין מאד במצלמה שלי,
06:48
untilעד he noticedשם לב the womenנשים, who handledמטופל him
137
393000
2000
עד שהוא הבחין בנשים, שנהגו בו
06:50
with smilesמחייך, and AK-AK-47s at the readyמוּכָן, of courseקוּרס.
138
395000
3000
בחיוכים, כשרובי AK-47 מוכנים למקרה הצורך, כמובן.
06:53
(Laughterצחוק)
139
398000
1000
(צחוק)
06:54
This contingentמִשׁלַחַת seemsנראה to be quiteדַי luckyבַּר מַזָל,
140
399000
3000
נציגות זו זכתה למזל גדול,
06:57
and it has not sustainedממושך any casualtiesנפגעים,
141
402000
2000
ולא ספגה אבדות כלל,
06:59
even thoughאם כי dozensעשרות of peacekeepersשומרי שלום have been killedנהרג in Liberiaליבריה.
142
404000
3000
אף על פי שעשרות מכוחות השלום נהרגו בליבריה.
07:02
And yes, all of those people killedנהרג were maleזָכָר.
143
407000
4000
וכן, כל אלו שנהרגו היו גברים.
07:06
Manyרב of the womenנשים are marriedנָשׂוּי with childrenיְלָדִים,
144
411000
2000
רבות מהנשים נשואות עם ילדים,
07:08
and they say the hardestהכי קשה partחֵלֶק of theirשֶׁלָהֶם deploymentפְּרִיסָה
145
413000
3000
והן אומרות שחלק הקשה ביותר בהצבתן שם
07:11
was beingלהיות keptשמר away from theirשֶׁלָהֶם childrenיְלָדִים.
146
416000
3000
הוא המרחק מילדיהן.
07:14
I accompaniedנלווה these womenנשים on theirשֶׁלָהֶם patrolsפטרולים,
147
419000
2000
התלוויתי לנשים אלו בפטרולים שלהן,
07:16
and watchedצפה as they walkedהלך pastעבר menגברים,
148
421000
2000
והתבוננתי בהן חוצות את דרכם של גברים,
07:18
manyרב who passedעבר very lewdזִמָתִי commentsהערות incessantlyללא הרף.
149
423000
3000
רבים מהם צעקו גסויות ללא הרף.
07:21
And when I askedשאל one of the womenנשים about the shockהֶלֶם and aweיראת כבוד responseתְגוּבָה,
150
426000
2000
כששאלתי אחת מהנשים על התגובה שלה,
07:23
she said, "Don't worryדאגה, sameאותו thing back home.
151
428000
2000
היא אמרה, "אל תדאג, זה אותו הדבר בבית.
07:25
We know how to dealעִסקָה with these fellowsבחורים,"
152
430000
2000
אנחנו יודעות איך להתמודד עם הבחורים האלו,"
07:27
and ignoredהתעלם them.
153
432000
3000
והתעלמה מהם.
07:30
In a countryמדינה ravagedהרוס by violenceאַלִימוּת againstמול womenנשים,
154
435000
2000
במדינה זרועת אלימות כלפי נשים,
07:32
Indianהוֹדִי peacekeepersשומרי שלום have inspiredבהשראה manyרב localמְקוֹמִי womenנשים
155
437000
3000
נשות כוחות השלום ההודיות עוררו השראה ברבות מהנשים המקומיות
07:35
to joinלְהִצְטַרֵף the policeמִשׁטָרָה forceכּוֹחַ.
156
440000
2000
להצטרף לכוחות המשטרה.
07:37
Sometimesלִפְעָמִים, when the warמִלחָמָה is over and all the filmסרט צילום crewsצוותים have left,
157
442000
3000
לעתים, כשהמלחמה נגמרת וכל צוותי הצילום עוזבים,
07:40
the mostרוב inspiringמעורר השראה storiesסיפורים are the onesיחידות
158
445000
2000
הסיפורים הכי מעוררי השראה
07:42
that floatלָצוּף just beneathתַחַת the radarמכ"ם.
159
447000
3000
פשוט צפים מתחת לרדאר.
07:45
I cameבא back to Indiaהוֹדוּ and nobodyאף אחד was interestedמעוניין in buyingקְנִיָה the storyכַּתָבָה.
160
450000
4000
שבתי להודו ואף אחד לא היה מעוניין לקנות את הסיפור.
07:49
And one editorעוֹרֵך told me that she wasn'tלא היה interestedמעוניין
161
454000
2000
עורכת אחת אמרה לי שאינה מעוניינת
07:51
in doing what she calledשקוראים לו "manualמדריך ל laborעבודה storiesסיפורים."
162
456000
5000
במה שהיא קרה לו "סיפורי עבודת כפיים".
07:56
In 2007 and 2009 I did storiesסיפורים on the Delhiדלהי Fireאֵשׁ Serviceשֵׁרוּת, the DFSDFS,
163
461000
5000
ב2007 ו2009 עשיתי סיפורים על מכבי האש של דלהי, הDFS
08:01
whichאיזה, duringבְּמַהֲלָך the summerקַיִץ, is probablyכנראה the world'sשל העולם mostרוב activeפָּעִיל fireאֵשׁ departmentמַחלָקָה.
164
466000
3000
במהלך הקיץ, הם בוודאי תחנת כיבוי האש הפעילה ביותר בעולם.
08:04
They answerתשובה more than 5,000 callsשיחות in just two monthsחודשים.
165
469000
3000
הם מקבלים מעל 5,000 קריאות בחודשיים.
08:07
And all this againstמול incredibleמדהים logisticalלוגיסטי oddsקְטָטָה,
166
472000
3000
ונלחמים מול נתונים לוגיסטיים מקשים,
08:10
like heatחוֹם and trafficתְנוּעָה jamsריבות.
167
475000
3000
כמו חום ופקקי תנועה.
08:13
Something amazingמדהים happenedקרה duringבְּמַהֲלָך this shootלירות.
168
478000
2000
משהו מדהים קרה במהלך הצילום הזה.
08:15
Dueבשל to a trafficתְנוּעָה jamריבה, we were lateמאוחר in gettingמקבל to a slumשְׁכוּנַת עוֹנִי,
169
480000
3000
בגלל פקק תנועה, אחרנו להגיע לשכונת עוני,
08:18
a largeגָדוֹל slumשְׁכוּנַת עוֹנִי, whichאיזה had caughtנתפס fireאֵשׁ.
170
483000
3000
שכונה גדולה, שפרצה בה דליקה.
08:21
As we nearedהתקרב, angryכּוֹעֵס crowdsקהלים attackedהותקף our trucksמשאיות
171
486000
3000
כשהתקרבנו, המון זועם תקף את המשאיות שלנו
08:24
and stonedמַסטוּל them, by hundredsמאות of people all over the placeמקום.
172
489000
3000
ומאות אנשים בכל הסביבה יידו אבנים עליהם.
08:27
These menגברים were terrifiedמתה מפחד,
173
492000
2000
הגברים האלו היו מבועתים,
08:29
as the mobהָמוֹן attackedהותקף our vehicleרכב.
174
494000
3000
בעוד ההמון תקף את כלי הרכב שלנו.
08:32
But nonethelessבְּכָל זֹאת, despiteלמרות the hostilityעוֹיְנוּת,
175
497000
2000
אך אף על פי כן, למרות העוינות,
08:34
firefightersמכבי אש left the vehicleרכב and successfullyבְּהַצלָחָה foughtנלחם the fireאֵשׁ.
176
499000
4000
מכבי האש עזבו את הרכב והצליחו להלחם באש.
08:38
Runningרץ the gauntletכְּפָפַת שִׁריוֹן throughדרך hostileעוין crowdsקהלים,
177
503000
2000
הם רצו בינות לקהל עוין,
08:40
and some wearingלובש motorbikeאוֹפנוֹעַ helmetsקסדות to preventלִמְנוֹעַ injuryפציעה.
178
505000
3000
כשחלקם חובשים קסדות אופנוע כדי למנוע פגיעה בהם.
08:43
Some of the localמְקוֹמִי people forciblyבְּכֹחַ tookלקח away the hosesצינורות
179
508000
3000
חלק מהמקומיים חטפו את צינורות הכיבוי
08:46
from the firemenכבאים to put out the fireאֵשׁ in theirשֶׁלָהֶם homesבתים.
180
511000
3000
מהכבאים, כדי לכבות את הדליקה בבתיהם.
08:49
Now, hundredsמאות of homesבתים were destroyedנהרס.
181
514000
2000
ובכן, מאות בתים נהרסו.
08:51
But the questionשְׁאֵלָה that lingeredהשתהתה in my mindאכפת was,
182
516000
4000
אך השאלה שריחפה במוחי היתה,
08:55
what causesגורם ל people to destroyלהרוס fireאֵשׁ trucksמשאיות
183
520000
3000
מה גורם לאנשים להרוס את משאיות הכיבוי
08:58
headedבראשותו to theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ homesבתים?
184
523000
2000
כשהן בדרכן לבתיהם?
09:00
Where does suchכגון rageזעם come from?
185
525000
3000
מהיכן מגיע זעם כזה?
09:03
And how are we responsibleאחראי for this?
186
528000
4000
וכיצד אנו אחראים על כך?
09:07
45 percentאָחוּז of the 14 millionמִילִיוֹן people
187
532000
3000
45 אחוז מ14 המיליון
09:10
who liveלחיות in Delhiדלהי liveלחיות in unauthorizedלא מורשה slumsשכונות עוני,
188
535000
2000
שחיים בדלהי חיים במשכנות עוני בלתי מאושרים,
09:12
whichאיזה are chronicallyכרונית overcrowdedעמוס באנשים.
189
537000
3000
שבהם שוררת צפיפות-יתר כרונית.
09:15
They lackחוֹסֶר even the mostרוב basicבסיסי amenitiesשירותים.
190
540000
2000
חסרים להם השירותים הבסיסיים ביותר.
09:17
And this is something that is commonמשותף to all our bigגָדוֹל citiesערים.
191
542000
5000
זה מאפיין את כל הערים הגדולות שלנו.
09:22
Back to the DFSDFS. A hugeעָצוּם chemicalכִּימִי depotמַחסָן caughtנתפס fireאֵשׁ,
192
547000
3000
חזרה לכבאים. האש התפשטה למחסן כימיקלים ענק,
09:25
thousandsאלפים of drumsתופים filledמְמוּלָא with petrochemicalsפטרוכימיה
193
550000
3000
אלפי חביות מלאות בפטרוכימיקלים
09:28
were blazingמבהיק away and explodingהִתְפּוֹצְצוּת all around us.
194
553000
3000
התלקחו והתפוצצו מכל עבר.
09:31
The heatחוֹם was so intenseאִינטֶנסִיבִי, that hosesצינורות were used
195
556000
2000
החום היה כה רב, עד כי השתמשו בצינורות
09:33
to coolמגניב down firefightersמכבי אש
196
558000
2000
כדי לקרר את הכבאים
09:35
fightingלְחִימָה extremelyמְאוֹד closeלִסְגוֹר to the fireאֵשׁ, and with no protectiveמָגֵן clothingהַלבָּשָׁה.
197
560000
4000
שנאבקו באש מטווח קצר, ללא כיסוי מגן.
09:39
In Indiaהוֹדוּ we oftenלעתים קרובות love to complainלְהִתְלוֹנֵן about our governmentמֶמְשָׁלָה bodiesגופים.
198
564000
4000
בהודו אנו אוהבים להתלונן על הגופים הממשלתיים.
09:43
But over here, the headsראשים of the DFSDFS,
199
568000
2000
אבל כאן, מפקדי כיבוי האש של דלהי,
09:45
Mrאדון. R.C. Sharmanשרמן, Mrאדון. A.K. Sharmanשרמן,
200
570000
2000
מר ר.ס. שארמאן, מר א.ק. שארמאון,
09:47
led the firefightקרב with theirשֶׁלָהֶם menגברים.
201
572000
3000
הובילו את מבצע הכיבוי עם אנשיהם.
09:50
Something wonderfulנִפלָא in a countryמדינה where
202
575000
2000
משהו נפלא בארץ בה
09:52
manualמדריך ל laborעבודה is oftenלעתים קרובות lookedהביט down uponעַל.
203
577000
3000
עבודת הכפיים זוכה להערכה נמוכה.
09:55
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
204
580000
4000
(מחיאות כפיים)
09:59
Over the yearsשנים, my faithאֱמוּנָה in the powerכּוֹחַ of storytellingסיפור has been testedבָּדוּק.
205
584000
4000
במהלך השנים, האמונה שלי בכוח של סיפור סיפורים עמדה לנסיון
10:03
And I've had very seriousרְצִינִי doubtספק about its efficacyיעילות,
206
588000
3000
והיו לי ספקות רציניים לגבי יכולתה לשנות,
10:06
and my ownשֶׁלוֹ faithאֱמוּנָה in humanityאֶנוֹשִׁיוּת.
207
591000
2000
ולגבי האמונה שלי במין האנושי.
10:08
Howeverלמרות זאת, a filmסרט צילום we shotבְּעִיטָה still airsאוויר on the Nationalלאומי Geographicגֵאוֹגרָפִי channelעָרוּץ.
208
593000
4000
אולם, סרט שצילמנו עדיין משודר בערוץ הנשיונל גאוגרפיק.
10:12
And when it airsאוויר I get callsשיחות from all the guys I was with
209
597000
4000
וכשהוא מופיע אני מקבל שיחות מכל הבחורים שהייתי איתם,
10:16
and they tell me that they receiveלְקַבֵּל hundredsמאות of callsשיחות congratulatingברכות them.
210
601000
4000
והם מספרים לי שהם קיבלו מאות טלפונים המברכים אותם.
10:20
Some of the firemenכבאים told me that they were alsoגַם inspiredבהשראה
211
605000
2000
חלק ממכבי האש ספרו שהם גם קיבלו השראה
10:22
to do better because they were so pleasedמְרוּצֶה
212
607000
2000
לעשות עבודה טובה יותר, כי היו כל-כך מרוצים
10:24
to get thank-yousתודה ratherבמקום than brickלְבֵנָה batsעטלפים.
213
609000
3000
לקבל את הכרת התודה הזו, במקום מכות של אלות.
10:27
It seemsנראה that this storyכַּתָבָה helpedעזר changeשינוי perceptionsתפיסות about the DFSDFS,
214
612000
4000
נדמה לי שהסיפור הזה משנה את התפיסה לגבי מכבי האש,
10:31
at leastהכי פחות in the mindsמוחות of an audienceקהל in partחֵלֶק on televisionsטלוויזיות,
215
616000
3000
לפחות בעיני קהל שרואה טלויזיה,
10:34
readלקרוא magazinesכתבי עת and whoseשל מי hutsצריפים aren'tלא on fireאֵשׁ.
216
619000
3000
קורא עיתון ושבתי הקש שלו אינם עולים באש.
10:37
Sometimesלִפְעָמִים, focusingהתמקדות on what's heroicהֵרוֹאִי, beautifulיפה and dignifiedמְכוּבָּד,
217
622000
5000
לעיתים, ההתמקדות במה שהרואי, יפה ומעורר כבוד
10:42
regardlessללא קשר of the contextהֶקשֵׁר,
218
627000
2000
ללא הקשר לקונטקסט,
10:44
can help magnifyלְהַגדִיל these intangiblesלא מוחשיים threeשְׁלוֹשָׁה waysדרכים,
219
629000
4000
יכול לסייע להעצים את שלושת החלקים המופשטים הללו
10:48
in the protagonistדמות ראשית of the storyכַּתָבָה, in the audienceקהל,
220
633000
4000
בדמותו של גיבור הסיפור, בקהל,
10:52
and alsoגַם in the storytellerמספר סיפורים.
221
637000
2000
ובמספר הסיפור.
10:54
And that's the powerכּוֹחַ of storytellingסיפור.
222
639000
2000
וזהו כוחו של סיפור סיפורים.
10:56
Focusמוֹקֵד on what's dignifiedמְכוּבָּד, courageousאַמִיץ and beautifulיפה,
223
641000
2000
להתמקד במה שמכובד, אמיץ ויפה,
10:58
and it growsגדל. Thank you.
224
643000
3000
וזה מה שיגדל. תודה לכם.
11:01
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
225
646000
13000
(מחיאות כפיים)
Translated by Ariella Cwikel
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ryan Lobo - Photographer
As a photographer and filmmaker, Ryan Lobo uses his exquisite lens to capture humanity and nature at their most open and vulnerable moments.

Why you should listen

During a recent shoot on the streets and beaches of Chennai, Ryan Lobo turned his lens on men and women in relaxed, after-work poses. His starkly beautiful black-and-white photos, Lobo writes, reveal what it's like “to be young, employed and alive in Chennai today, regardless of one's language, economic class or social skills.” This follows the theme of Lobo's career: breaking down stereotypes while reframing the landscape.

Since 2001, Lobo has been taking haunting stills of everything from Yakuza tattoos and the illegal organ trade to the Indian middle class. He's worked as a field producer on many nature-oriented shows for National Geographic and founded Mad Monitor Productions, a production company based in Bangalore and Washington, D.C. There's no scientific, economic or sociopolitical boundary Lobo isn't willing to cross. His intense fieldwork continues to illuminate his traveling (you can read about his journeys and see photographs on his blog) and a forthcoming book project.

More profile about the speaker
Ryan Lobo | Speaker | TED.com