ABOUT THE SPEAKER
Ryan Lobo - Photographer
As a photographer and filmmaker, Ryan Lobo uses his exquisite lens to capture humanity and nature at their most open and vulnerable moments.

Why you should listen

During a recent shoot on the streets and beaches of Chennai, Ryan Lobo turned his lens on men and women in relaxed, after-work poses. His starkly beautiful black-and-white photos, Lobo writes, reveal what it's like “to be young, employed and alive in Chennai today, regardless of one's language, economic class or social skills.” This follows the theme of Lobo's career: breaking down stereotypes while reframing the landscape.

Since 2001, Lobo has been taking haunting stills of everything from Yakuza tattoos and the illegal organ trade to the Indian middle class. He's worked as a field producer on many nature-oriented shows for National Geographic and founded Mad Monitor Productions, a production company based in Bangalore and Washington, D.C. There's no scientific, economic or sociopolitical boundary Lobo isn't willing to cross. His intense fieldwork continues to illuminate his traveling (you can read about his journeys and see photographs on his blog) and a forthcoming book project.

More profile about the speaker
Ryan Lobo | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Ryan Lobo: Photographing the hidden story

Ryan Lobo: Fotografowanie ukrytych historii

Filmed:
595,772 views

Ryan Lobo podróżuje po świecie, robiąc zdjęcia, które opowiadają historie niezwykłych ludzi. W tej niesamowitej opowieści Ryan opisuje tematy kontrowersyjne z empatią i tak realistycznie, że aż czujemy ból zbrodniarza wojennego w Liberii, wytrzymałość kobiecych sił pokojowych ONZ oraz niedocenioną wytrwałości strażaków z Delhi.
- Photographer
As a photographer and filmmaker, Ryan Lobo uses his exquisite lens to capture humanity and nature at their most open and vulnerable moments. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My nameNazwa is RyanRyan LoboLobo,
0
0
2000
Nazywam się Ryan Lobo i przez 10 lat
00:17
and I've been involvedzaangażowany in the documentaryfilm dokumentalny
1
2000
2000
angażowałem się w branży
00:19
filmmakingkręcenie filmów businessbiznes all over the worldświat for the last 10 yearslat.
2
4000
4000
filmów dokumentalnych na całym świecie.
00:23
DuringPodczas the processproces of makingzrobienie these filmsfilmy
3
8000
2000
Podczas tworzenia tych filmów
00:25
I founduznany myselfsiebie takingnabierający photographsfotografie,
4
10000
3000
zacząłem fotografować,
00:28
oftenczęsto much to the annoyancekłopot of the videowideo cameramenkamerzystów.
5
13000
3000
często drażniąc przy tym operatorów.
00:31
I founduznany this photographyfotografia of minekopalnia almostprawie compulsivekompulsywne.
6
16000
3000
Stało się to dla mnie nałogiem.
00:34
And at the endkoniec of a shootstrzelać, I would sometimesczasami feel that
7
19000
3000
Czasami pod koniec kręcenia filmu czułem, że
00:37
I had photographsfotografie that told a better storyfabuła
8
22000
3000
moje fotografie opowiadały lepsza historię
00:40
than a sometimes-sensationalCzasami sensacyjne documentaryfilm dokumentalny.
9
25000
4000
niż niekiedy sensacyjne filmy dokumentalne.
00:44
I feltczułem, when I had my photographsfotografie,
10
29000
2000
Trzymając moje fotografie czułem,
00:46
that I was holdingtrzymać on to something trueprawdziwe,
11
31000
2000
że trzymam coś prawdziwego,
00:48
regardlessbez względu of agendasporządki obrad or politicsPolityka.
12
33000
3000
niezależnego od panującego porządku czy polityki.
00:51
In 2007, I traveledbywały to threetrzy warwojna zonesstref.
13
36000
4000
W 2007 roku byłem w 3 strefach działań wojennych.
00:55
I traveledbywały to IraqIrak, AfghanistanAfganistan and LiberiaLiberia.
14
40000
3000
Byłem w Iraku, Afganistanie i Liberii.
00:58
And over there I experienceddoświadczony
15
43000
2000
Będąc tam na miejscu, doświadczyłem
01:00
other people'sludzie sufferingcierpienie, up closeblisko and personalosobisty,
16
45000
3000
osobiście ludzkiego cierpienia.
01:03
immersedzanurzony myselfsiebie in some ratherraczej intenseintensywny and emotionalemocjonalny storieshistorie,
17
48000
4000
Zanurzyłem się w historie pełne emocji i intensywności,
01:07
and at timesczasy I experienceddoświadczony great fearstrach for my ownwłasny life.
18
52000
5000
czasem mając wielką obawę o własne życie.
01:12
As always, I would returnpowrót to BangaloreBangalore,
19
57000
2000
Zawsze mógłbym wrócić do miasta Bangalur w Indiach.
01:14
and oftenczęsto to animatedożywiony discussionsdyskusje at friend'sFriend's homesdomy,
20
59000
3000
Mógłbym często wracać do żywych dyskusji
01:17
where we would discussomawiać variousróżnorodny issuesproblemy
21
62000
2000
z przyjaciółmi i poruszać różne kwestie.
01:19
while they complainedskarżył się bitterlygorzko about the newNowy pubPub timingsgodziny otwarcia,
22
64000
3000
Oni marudziliby na godziny otwarcia pubów,
01:22
where a drinkdrink oftenczęsto costkoszt more than what they'doni by paidpłatny
23
67000
2000
gdzie drink kosztuje więcej niż zatrudnienie
01:24
theirich 14-year-old-roczny maidPokojówka.
24
69000
2000
14-letniej pokojówki.
01:26
I would feel very isolatedodosobniony duringpodczas these discussionsdyskusje.
25
71000
4000
Czułbym się bardzo obco przy takich rozmowach.
01:30
But at the samepodobnie time, I questionedprzesłuchiwany myselfsiebie
26
75000
3000
Jednocześnie pytam sam siebie
01:33
and my ownwłasny integrityintegralność and purposecel, powód in storytellingopowiadanie historii.
27
78000
4000
o swoje przekonania i cel w opowiadaniu historii.
01:37
And I decidedzdecydowany that I had compromisedzagrożony,
28
82000
4000
Zdecydowałem, że pójdę na kompromis
01:41
just like my friendsprzyjaciele in those discussionsdyskusje,
29
86000
3000
tak jak uczynili to moi przyjaciele w tych dyskusjach,
01:44
where we told storieshistorie
30
89000
3000
w których opowiadaliśmy historie
01:47
in contextsKonteksty we madezrobiony excuseswymawianie się for,
31
92000
3000
w kontekście, który usprawiedliwialiśmy
01:50
ratherraczej than takingnabierający responsibilityodpowiedzialność for.
32
95000
4000
zamiast wziąć za niego odpowiedzialność.
01:54
I won'tprzyzwyczajenie go into detailsdetale about what led to a decisiondecyzja I madezrobiony,
33
99000
7000
Nie będę wchodził w szczegóły, co tknęło mnie do takiej decyzji.
02:01
but let's just say it involvedzaangażowany alcoholalkohol, cigarettespapierosy,
34
106000
2000
Powiedzmy, że dotyczyło to alkoholu, papierosów
02:03
other substancessubstancji and a womankobieta.
35
108000
3000
innych substancji oraz kobieta.
02:06
(LaughterŚmiech)
36
111000
1000
(śmiech)
02:07
I basicallygruntownie decidedzdecydowany that it was I,
37
112000
2000
W zasadzie, to byłem cały ja,
02:09
not the cameraaparat fotograficzny or the networksieć,
38
114000
2000
a nie aparat czy sieć,
02:11
or anything that laykłaść outsidena zewnątrz myselfsiebie,
39
116000
3000
czy cokolwiek innego poza mną.
02:14
that was the only instrumentinstrument in storytellingopowiadanie historii
40
119000
2000
W opowiadaniu historii, to tylko narzędzia
02:16
trulynaprawdę worthwartość tuningTuning.
41
121000
3000
które były warte podłączenia.
02:19
In my life, when I triedwypróbowany to achieveosiągać things
42
124000
3000
Kiedy chciałem coś osiągnąć w życiu,
02:22
like successpowodzenie or recognitionuznanie, they eludedominęła me.
43
127000
3000
sukces czy uznanie - omijało mnie to.
02:25
ParadoxicallyParadoksalnie, when I let go of these objectivescelów,
44
130000
3000
Paradoksalnie, kiedy porzuciłem te cele
02:28
and workedpracował from a placemiejsce of compassionwspółczucie and purposecel, powód,
45
133000
3000
i pracowałem w miejscu współczucia i determinacji,
02:31
looking for excellencedoskonałość, ratherraczej than the resultswyniki of it,
46
136000
4000
poszukując raczej doskonałości w działaniu niż rezultacie,
02:35
everything arrivedprzybył on its ownwłasny, includingwłącznie z fulfillmentRealizacja.
47
140000
5000
wszystko zjawiło się samo, razem z satysfakcją i spełnieniem.
02:40
PhotographyFotografii transcendedprzekroczył culturekultura, includingwłącznie z my ownwłasny.
48
145000
3000
Fotografia przekraczała kulturę, również moja własną.
02:43
And it is, for me, a languagejęzyk whichktóry expressedwyrażone the intangiblenieuchwytny,
49
148000
4000
Dla mnie jest to język, wyrażający rzeczy niematerialne,
02:47
and givesdaje voicegłos to people and storieshistorie withoutbez.
50
152000
2000
będącym głosem historii i pozbawionych głosu ludzi.
02:49
I inviteZapraszam you into threetrzy recentniedawny storieshistorie of minekopalnia,
51
154000
2000
Przedstawiam wam moje 3 ostatnie historie,
02:51
whichktóry are about this way of looking, if you will,
52
156000
3000
będące o tym rodzaju patrzenia,
02:54
whichktóry I believe exemplifyPrzykładem the tenetszałożenia
53
159000
3000
który stanowi przykład
02:57
of what I like to call compassionwspółczucie in storytellingopowiadanie historii.
54
162000
4000
zasady współczucia w opowiadaniu historii.
03:01
In 2007 I wentposzedł to LiberiaLiberia,
55
166000
5000
W 2007 pojechałem do Liberii,
03:06
where a groupGrupa of my friendsprzyjaciele and I
56
171000
4000
gdzie wraz z grupą przyjaciół
03:10
did an independentniezależny, self-fundedsamofinansującym filmfilm, still in progresspostęp,
57
175000
3000
kręciliśmy na własny koszt, niezrealizowany jeszcze film
03:13
on a very legendarylegendarny and brutalbrutalny war-lordwojny Pan
58
178000
4000
o legendarnym i okrutnym dowódcy wojskowym
03:17
namedo imieniu GeneralOgólne ButtTyłek NakedNagie.
59
182000
2000
o imieniu Generał Goły Tyłek.
03:19
His realreal nameNazwa is JoshuaJoshua, and he's picturedna zdjęciu here in a cellkomórka
60
184000
3000
Jego prawdziwe imie to Joshua i jest tutaj przedstawiony w celi,
03:22
where he oncepewnego razu used to torturetorturować and murdermorderstwo people,
61
187000
3000
w której sam kiedyś torturował i mordował ludzi,
03:25
includingwłącznie z childrendzieci.
62
190000
3000
w tym również dzieci.
03:28
JoshuaJoshua claimsroszczenia to have personallyosobiście killedzabity
63
193000
2000
Joshua przyznał się do osobistego mordu
03:30
more than 10,000 people duringpodczas Liberia'sLiberii civilcywilny warwojna.
64
195000
4000
ponad 10 000 osób podczas wojny domowej w Liberii.
03:34
He got his nameNazwa from fightingwalczący starkStark nakednagi.
65
199000
3000
Swoje imię zawdzięcza temu, że walczył całkiem nago.
03:37
And he is probablyprawdopodobnie the mostwiększość prolificpłodny massmasa murderermorderca
66
202000
2000
Jest on prawdopodobnie najbardziej wyrafinowanym masowym mordercą
03:39
aliveżywy on EarthZiemia todaydzisiaj.
67
204000
3000
jaki żyje dziś na Ziemi.
03:42
This womankobieta witnessedpoświadczony the GeneralOgólne murderingmordowanie her brotherbrat.
68
207000
5000
Ta kobieta była świadkiem morderstwa swojego brata z rąk generała.
03:47
JoshuaJoshua commandeddowodził his child-soldiersdzieci żołnierzy to commitpopełnić unspeakableniewypowiedziane crimeszbrodnie,
69
212000
3000
Joshua rozkazał swoim dziecięcym żołnierzom popełnianie okropnych czynów,
03:50
and enforcedwymuszone his commanddowództwo with great brutalitybrutalność.
70
215000
3000
a narzucał swoje rozkazy z wielkim okrucieństwem.
03:53
TodayDzisiaj manywiele of these childrendzieci are addicteduzależniony to drugsleki like heroinheroiny,
71
218000
3000
Dziś, wiele tych dzieci jest uzależnionych od heroiny
03:56
and they are destitutebez środków do życia, like these youngmłody menmężczyźni in the imageobraz.
72
221000
5000
oraz pozostawionych bez środków do życia, tak jak ci na zdjęciu.
04:01
How do you liverelacja na żywo with yourselfsiebie
73
226000
2000
Jak żyć ze sobą wiedząc,
04:03
if you know you've committedzobowiązany horrificprzerażający crimeszbrodnie?
74
228000
5000
że popełniło się tak straszne zbrodnie?
04:08
TodayDzisiaj the GeneralOgólne is a baptizedchrzest ChristianChrześcijańskie evangelistEwangelista.
75
233000
4000
Dzisiaj, generał jest ochrzczonym ewangelistą chrześcijańskim.
04:12
And he's on a missionmisja.
76
237000
2000
i wyjechał na misję.
04:14
We accompaniedwraz z JoshuaJoshua, as he walkedchodził the EarthZiemia,
77
239000
3000
Dotrzymywaliśmy mu towarzystwa, kiedy przechadzał się po Ziemi
04:17
visitingprzyjezdny villageswioski where he had oncepewnego razu killedzabity and rapedzgwałcony.
78
242000
3000
odwiedzając wioski, gdzie gwałcił i mordował.
04:20
He seekedprzeskakiwane forgivenessprzebaczenie,
79
245000
2000
Szukał tam przebaczenia
04:22
and he claimsroszczenia to endeavorEndeavor to improveulepszać
80
247000
2000
twierdząc, że dąży do zmiany
04:24
the liveszyje of his child-soldiersdzieci żołnierzy.
81
249000
2000
bytu jego dziecięcych żołnierzy
04:26
DuringPodczas this expeditionwyprawa I expectedspodziewany him
82
251000
2000
Podczas tej wyprawy sądziłem,
04:28
to be killedzabity outrightwręcz, and us as well.
83
253000
2000
że zostanie bezpośrednio zamordowany, a my razem z nim.
04:30
But what I saw openedotwierany my eyesoczy
84
255000
2000
Jednak, to co zobaczyłem otworzyło mi oczy
04:32
to an ideapomysł of forgivenessprzebaczenie
85
257000
2000
na ideę przebaczenia,
04:34
whichktóry I never thought possiblemożliwy.
86
259000
3000
w którą nigdy nie wierzyłem.
04:37
In the midstŚrodek of incredibleniesamowite povertyubóstwo and lossutrata,
87
262000
3000
W środku niesamowitej biedy i straty,
04:40
people who had nothing absolvedzwolniony a man
88
265000
2000
ludzie niemający już niczego rozgrzeszyli człowieka,
04:42
who had takenwzięty everything from them.
89
267000
4000
który wcześniej zabrał im wszystko co mieli.
04:46
He begsbłaga for forgivenessprzebaczenie,
90
271000
2000
Błagał o przebaczenie
04:48
and receivesodbiera it from the samepodobnie womankobieta
91
273000
2000
i otrzymał je od tej samej kobiety,
04:50
whosektórego brotherbrat he murderedzamordowany.
92
275000
3000
której zamordował brata.
04:53
SenegaleseSenegalski, the youngmłody man seatedsiedzi on the wheelchairwózek inwalidzki here,
93
278000
2000
Senegalese, młody mężczyzna siedział tutaj na wózku inwalidzkim
04:55
was oncepewnego razu a childdziecko soldierżołnierz, underpod the General'sGeneralnego commanddowództwo,
94
280000
3000
był kiedyś dziecięcym żołnierzem, pod rozkazem generała
04:58
untilaż do he disobeyednie posłuchał ordersświęcenia,
95
283000
2000
do czasu niewykonania rozkazu.
05:00
and the GeneralOgólne shotstrzał off bothobie his legsnogi.
96
285000
4000
Generał odstrzelił mu obydwie nogi.
05:04
He forgivesprzebacza the GeneralOgólne in this imageobraz.
97
289000
3000
On wybacza generałowi na tym zdjęciu.
05:07
He riskedryzykowali his life as he walkedchodził up to people
98
292000
2000
Narażał życie i podchodził do ludzi,
05:09
whosektórego familiesrodziny he'don by murderedzamordowany.
99
294000
3000
których rodziny mordował.
05:12
In this photographfotografia a hostilewrogi crowdtłum in a slumslums surroundsotacza him.
100
297000
3000
Na tej fotografii, otacza go wzburzony tłum ze slamsów.
05:15
And JoshuaJoshua remainsszczątki silentcichy
101
300000
3000
A Joshua milczy,
05:18
as they ventedwentylowane theirich ragewściekłość againstprzeciwko him.
102
303000
4000
kiedy oni dają upust swojej wściekłości.
05:22
This imageobraz, to me, is almostprawie like from a ShakespeareanSzekspira playgrać,
103
307000
2000
To zdjęcie dla mnie jest niemal jak ze sztuki Szekspira,
05:24
with a man, surroundedotoczony by variousróżnorodny influenceswpływy,
104
309000
3000
gdzie mężczyzna otoczony różnymi wpływami
05:27
desperatezdesperowany to holdutrzymać on to something trueprawdziwe withinw ciągu himselfsamego siebie,
105
312000
4000
desperacko tłamsi w sobie prawdę
05:31
in a contextkontekst of great sufferingcierpienie that he has createdstworzony himselfsamego siebie.
106
316000
4000
w kontekście wielkiego cierpienia, które sam sobie zgotował.
05:35
I was intenselyintensywnie movedprzeniósł duringpodczas all this.
107
320000
2000
Bardzo mnie to wszystko poruszyło.
05:37
But the questionpytanie is,
108
322000
2000
Ale pytanie brzmi:
05:39
does forgivenessprzebaczenie and redemptionodkupienie replacezastąpić justicesprawiedliwość?
109
324000
4000
czy przebaczenie i odkupienie zastępuje sprawiedliwość?
05:43
JoshuaJoshua, in his ownwłasny wordssłowa, saysmówi that he does not mindumysł
110
328000
2000
Joshua twierdzi, że to nie ma znaczenia
05:45
standingna stojąco trialpróba for his crimeszbrodnie,
111
330000
2000
i mógłby stanąć przed sądem za swoje zbrodnie
05:47
and speaksmówi about them from soapboxessoapboxes acrossprzez MonroviaMonrovia,
112
332000
2000
i mówić o nich w całej Monrovi
05:49
to an audiencepubliczność that oftenczęsto includesobejmuje his victimsofiary.
113
334000
4000
do osób, które często stanowiłyby jego ofiary.
05:53
A very unlikelymało prawdopodobne spokespersonRzecznik prasowy for the ideapomysł of
114
338000
2000
Dziwny byłby to rzecznik idei
05:55
separationseparacja of churchkościół and statestan.
115
340000
3000
separacji Kościoła od państwa.
05:58
The seconddruga storyfabuła I'm going to tell you about
116
343000
2000
Druga historia, którą chce wam opowiedzieć
06:00
is about a groupGrupa of very specialspecjalny fightingwalczący womenkobiety
117
345000
2000
jest o specjalnej grupie walczących kobiet
06:02
with ratherraczej uniquewyjątkowy peace-keepingutrzymanie pokoju skillsumiejętności.
118
347000
3000
z oryginalnymi umiejętnościami utrzymywania pokoju.
06:05
LiberiaLiberia has been devastatedzdewastowany by one of Africa'sAfryki
119
350000
2000
Liberia została zdewastowana przez jedną z
06:07
bloodiestnajbardziej krwawe civilcywilny warswojny,
120
352000
2000
najbardziej krwawych wojen domowych,
06:09
whichktóry has left more than 200,000 people deadnie żyje,
121
354000
2000
która pochłonęła ponad 200 000 ofiar,
06:11
thousandstysiące of womenkobiety scarredpokryty bliznami by raperzepak and crimeprzestępstwo
122
356000
2000
tysiące zgwałconych i okaleczonych kobiet,
06:13
on a spectacularspektakularny scaleskala.
123
358000
3000
zbrodni na niezbadana skalę.
06:16
LiberiaLiberia is now home
124
361000
2000
Liberia jest teraz domem
06:18
to an all-womanwszystkich kobiet UnitedStany Zjednoczone NationsNarodów contingentwarunkowe
125
363000
2000
dla hinduskiego kobiecego
06:20
of IndianIndyjski peacekeepersżołnierze sił pokojowych.
126
365000
3000
kontyngentu pokojowego ONZ.
06:23
These womenkobiety, manywiele from smallmały townsmiasta in IndiaIndie,
127
368000
2000
Kobiety te, pochodzące z małych miasteczek w Indiach
06:25
help keep the peacepokój, fardaleko away from home and familyrodzina.
128
370000
5000
będąc daleko od domu pomagały zachować pokój w Liberii.
06:30
They use negotiationnegocjacja and tolerancetolerancja
129
375000
2000
Posługiwały się znacznie częściej negocjacją
06:32
more oftenczęsto than an armedzbrojnych responseodpowiedź.
130
377000
2000
i tolerancją niż siłą.
06:34
The commanderdowódcy told me that a womankobieta could gaugeMiernik
131
379000
2000
Ich dowództwo twierdziło, że kobieta może ocenić
06:36
a potentiallypotencjalnie violentgwałtowny situationsytuacja
132
381000
2000
potencjalnie groźną sytuację
06:38
much better than menmężczyźni.
133
383000
2000
lepiej od mężczyzny.
06:40
And that they were definitelyZdecydowanie capablezdolny of diffusingdyfuzji it non-aggressivelyagresywnie.
134
385000
4000
W dodatku, były one w stanie rozwiązać sytuację bez użycia agresji.
06:44
This man was very drunkpijany,
135
389000
2000
Ten mężczyzna był bardzo pijany
06:46
and he was very interestedzainteresowany in my cameraaparat fotograficzny,
136
391000
2000
i zainteresował się moim aparatem
06:48
untilaż do he noticedzauważyłem the womenkobiety, who handledobsługiwane him
137
393000
2000
do czasu, kiedy dostrzegł kobiety z kontyngentu, które się nim zajęły
06:50
with smilesuśmiecha się, and AK-AK-47s at the readygotowy, of coursekurs.
138
395000
3000
z uśmiechami na twarzy i AK-47 w gotowości oczywiście.
06:53
(LaughterŚmiech)
139
398000
1000
(śmiech)
06:54
This contingentwarunkowe seemswydaje się to be quitecałkiem luckySzczęściarz,
140
399000
3000
Ten kontyngent wydawał się mieć szczęście
06:57
and it has not sustainedtrwały any casualtiesofiary wypadku,
141
402000
2000
i nie odniósł żadnych strat,
06:59
even thoughchociaż dozensdziesiątki of peacekeepersżołnierze sił pokojowych have been killedzabity in LiberiaLiberia.
142
404000
3000
pomimo tego, że wielu żołnierzy sił pokojowych zostało zabitych w Liberii.
07:02
And yes, all of those people killedzabity were malemęski.
143
407000
4000
Tak, wszyscy spośród zabitych byli mężczyznami.
07:06
ManyWiele of the womenkobiety are marriedżonaty with childrendzieci,
144
411000
2000
Wiele z tych kobiet to żony i matki,
07:08
and they say the hardestnajtrudniejszy partczęść of theirich deploymentwdrażania
145
413000
3000
które uważają, że najtrudniejszą częścią ich misji
07:11
was beingistota kepttrzymane away from theirich childrendzieci.
146
416000
3000
było rozdzielenie ich od swoich dzieci.
07:14
I accompaniedwraz z these womenkobiety on theirich patrolspatrole,
147
419000
2000
Towarzyszyłem tym kobietom podczas patroli
07:16
and watchedoglądaliśmy as they walkedchodził pastprzeszłość menmężczyźni,
148
421000
2000
i obserwowałem jak przechodziły obok mężczyzn,
07:18
manywiele who passedminęło very lewdsprośne commentskomentarze incessantlynieustannie.
149
423000
3000
którzy ciągle rzucali sprośnymi komentarzami w ich stronę.
07:21
And when I askedspytał one of the womenkobiety about the shockzaszokować and aweAWE responseodpowiedź,
150
426000
2000
Kiedy zapytałem jedną z kobiet o ich reakcje,
07:23
she said, "Don't worrymartwić się, samepodobnie thing back home.
151
428000
2000
odpowiedziała mi: "bez obaw, w ojczyźnie mamy tak samo,
07:25
We know how to dealsprawa with these fellowstowarzysze,"
152
430000
2000
wiemy jak sobie radzić z takimi typami"
07:27
and ignoredignorowane them.
153
432000
3000
i zignorowała ich.
07:30
In a countrykraj ravagedzniszczonym by violenceprzemoc againstprzeciwko womenkobiety,
154
435000
2000
W kraju zniszczonym przez przemoc wobec kobiet,
07:32
IndianIndyjski peacekeepersżołnierze sił pokojowych have inspirednatchniony manywiele locallokalny womenkobiety
155
437000
3000
Hinduski kobiecy kontyngent zainspirował wiele miejscowych kobiet
07:35
to joinprzyłączyć się the policePolicja forcesiła.
156
440000
2000
do przyłączenia się do policji.
07:37
SometimesCzasami, when the warwojna is over and all the filmfilm crewszałóg have left,
157
442000
3000
Kiedy wojna się kończy i znikają wszystkie ekipy filmowe,
07:40
the mostwiększość inspiringinspirujący storieshistorie are the oneste
158
445000
2000
najbardziej inspirujące historie to te,
07:42
that floatfloat just beneathpod the radarradar.
159
447000
3000
które nie wychodzą na światło dzienne.
07:45
I cameoprawa ołowiana witrażu back to IndiaIndie and nobodynikt was interestedzainteresowany in buyingkupowanie the storyfabuła.
160
450000
4000
Kiedy wróciłem do Indii, nikt nie był zainteresowany kupieniem tej historii.
07:49
And one editorredaktor told me that she wasn'tnie było interestedzainteresowany
161
454000
2000
Jedna pani wydawca powiedziała mi, że nie była zainteresowana
07:51
in doing what she callednazywa "manualpodręcznik laborpraca storieshistorie."
162
456000
5000
robieniem, jak to nazwała "historii pracy fizycznej".
07:56
In 2007 and 2009 I did storieshistorie on the DelhiDelhi FireOgień ServiceUsługi, the DFSSYSTEMU PLIKÓW DFS,
163
461000
5000
W 2007 oraz 2009 roku uchwyciłem historię o Straży Pożarnej w Delhi (SPwD),
08:01
whichktóry, duringpodczas the summerlato, is probablyprawdopodobnie the world'srecyrodycyjstwo diecystwo recyrodycyjstwo diecystwo recy sektorcy mostwiększość activeaktywny fireogień departmentdepartament.
164
466000
3000
która, w lecie jest prawdopodobnie najaktywniejszą strażą pożarną na świecie.
08:04
They answerodpowiedź more than 5,000 callspołączenia in just two monthsmiesiące.
165
469000
3000
Odpowiadają na ponad 5 000 zgłoszeń w ciągu 2 miesięcy.
08:07
And all this againstprzeciwko incredibleniesamowite logisticallogistyczne oddsszansa,
166
472000
3000
I to wszystko mimo niesamowitych przeciwności logistycznych
08:10
like heatciepło and trafficruch drogowy jamsdżemy.
167
475000
3000
takich jak upał i korki na ulicach.
08:13
Something amazingniesamowity happenedstało się duringpodczas this shootstrzelać.
168
478000
2000
Coś niesamowitego stało się podczas uchwycenia tej chwili.
08:15
DueZe względu to a trafficruch drogowy jamdżem, we were latepóźno in gettinguzyskiwanie to a slumslums,
169
480000
3000
Z powodu korka ulicznego byliśmy spóźnieni w drodze do slamsu,
08:18
a largeduży slumslums, whichktóry had caughtzłapany fireogień.
170
483000
3000
wielkiego slamsu, którego ogarnął pożar.
08:21
As we nearedzbliżał się, angryzły crowdstłumy attackedzaatakowany our truckssamochody ciężarowe
171
486000
3000
Kiedy się zbliżaliśmy, rozwścieczony tłum zaatakował nasz wóz
08:24
and stonednaćpany them, by hundredssetki of people all over the placemiejsce.
172
489000
3000
obrzucając go kamieniami i to przez tysiące ludzi dookoła.
08:27
These menmężczyźni were terrifiedprzerażony,
173
492000
2000
Ci ludzie byli przerażeni
08:29
as the mobmob attackedzaatakowany our vehiclepojazd.
174
494000
3000
kiedy tłum zaatakował nasz wóz.
08:32
But nonethelessniemniej jednak, despitepomimo the hostilitywrogość,
175
497000
2000
Mimo wszystko, pomimo wrogości
08:34
firefightersstrażaków left the vehiclepojazd and successfullyz powodzeniem foughtwalczył the fireogień.
176
499000
4000
strażacy opuścili pojazd i ugasili ogień.
08:38
RunningUruchomiona the gauntletrękawicę throughprzez hostilewrogi crowdstłumy,
177
503000
2000
Przedzierali się przez wrogi tłum,
08:40
and some wearingma na sobie motorbikemotocykl helmetsKaski to preventzapobiec injuryzranienie.
178
505000
3000
a niektórzy nosili kaski by uchronić się przed obrażeniami.
08:43
Some of the locallokalny people forciblyprzymusowo tookwziął away the hosesWęże
179
508000
3000
Niektórzy tubylcy siłą zabierali węże strażakom
08:46
from the firemenstrażak to put out the fireogień in theirich homesdomy.
180
511000
3000
by ugasili ogień właśnie w ich domach.
08:49
Now, hundredssetki of homesdomy were destroyedzniszczony.
181
514000
2000
Tysiące domów zostało zniszczonych.
08:51
But the questionpytanie that lingeredzwlekał in my mindumysł was,
182
516000
4000
Pytanie, które tkwiło mi w głowie to:
08:55
what causesprzyczyny people to destroyzniszczyć fireogień truckssamochody ciężarowe
183
520000
3000
co sprawia, że ludzie niszczą wozy strażackie,
08:58
headedgłowiasty to theirich ownwłasny homesdomy?
184
523000
2000
które jadą do ich domów?
09:00
Where does suchtaki ragewściekłość come from?
185
525000
3000
Skąd pochodzi ta wściekłość?
09:03
And how are we responsibleodpowiedzialny for this?
186
528000
4000
Jaką my ponosimy za to odpowiedzialność?
09:07
45 percentprocent of the 14 millionmilion people
187
532000
3000
45% z 14 milionów ludzi,
09:10
who liverelacja na żywo in DelhiDelhi liverelacja na żywo in unauthorizednieautoryzowane slumsslumsy,
188
535000
2000
którzy mieszkają w Delhi, mieszkają w nielegalnych slumsach,
09:12
whichktóry are chronicallyprzewlekle overcrowdedprzepełnione.
189
537000
3000
które są cały czas przeludnione.
09:15
They lackbrak even the mostwiększość basicpodstawowy amenitiesUdogodnienia.
190
540000
2000
Brakuje nawet najbardziej podstawowego wyposażenia.
09:17
And this is something that is commonpospolity to all our bigduży citiesmiasta.
191
542000
5000
To jest coś, co występuje w każdym z naszych dużych miast.
09:22
Back to the DFSSYSTEMU PLIKÓW DFS. A hugeolbrzymi chemicalchemiczny depotDepot caughtzłapany fireogień,
192
547000
3000
Wracając do SPwD. Kiedyś wybuchł pożar w dużym składzie chemicznym,
09:25
thousandstysiące of drumsperkusja filledwypełniony with petrochemicalsProdukty petrochemiczne
193
550000
3000
płonęło tysiące beczek wypełnionych chemikaliami.
09:28
were blazingpłonące away and explodingwybuchający all around us.
194
553000
3000
Wszystko wokół nas wybuchało.
09:31
The heatciepło was so intenseintensywny, that hosesWęże were used
195
556000
2000
Upał był tak ogromny, że węże były używane
09:33
to coolchłodny down firefightersstrażaków
196
558000
2000
do chłodzenia strażaków
09:35
fightingwalczący extremelyniezwykle closeblisko to the fireogień, and with no protectiveochronny clothingodzież.
197
560000
4000
stojących bardzo blisko ognia i bez odzieży ochronnej.
09:39
In IndiaIndie we oftenczęsto love to complainskarżyć się about our governmentrząd bodiesciała.
198
564000
4000
W Indiach uwielbiamy narzekać na rząd.
09:43
But over here, the headsgłowy of the DFSSYSTEMU PLIKÓW DFS,
199
568000
2000
Ale tutaj, szefostwo SPwD
09:45
MrMr. R.C. SharmanSharman, MrMr. A.K. SharmanSharman,
200
570000
2000
pan R.C. Sharman i pan A.K. Sharman
09:47
led the firefightFirefight with theirich menmężczyźni.
201
572000
3000
prowadziłli akcje gaszenia ognia razem ze swoimi ludźmi.
09:50
Something wonderfulwspaniale in a countrykraj where
202
575000
2000
Coś pięknego w kraju, w którym
09:52
manualpodręcznik laborpraca is oftenczęsto lookedspojrzał down uponna.
203
577000
3000
na prace fizyczną patrzy się z góry.
09:55
(ApplauseAplauz)
204
580000
4000
(oklaski)
09:59
Over the yearslat, my faithwiara in the powermoc of storytellingopowiadanie historii has been testedprzetestowany.
205
584000
4000
Przez te lata, moja wiara w siłę opowiadania historii została poddana próbie
10:03
And I've had very seriouspoważny doubtwątpić about its efficacyskuteczność,
206
588000
3000
i miałem bardzo poważne wątpliwości co do jej skuteczności
10:06
and my ownwłasny faithwiara in humanityludzkość.
207
591000
2000
i mojej wiary w człowieczeństwo.
10:08
HoweverJednak, a filmfilm we shotstrzał still airsAirs on the NationalKrajowe GeographicGeograficzne channelkanał.
208
593000
4000
Pomimo tego film, który nakręciliśmy wciąż leci na National Geographic
10:12
And when it airsAirs I get callspołączenia from all the guys I was with
209
597000
4000
i kiedy jest nadawany, dostaję telefony od ludzi, z którymi tam byłem
10:16
and they tell me that they receiveotrzymać hundredssetki of callspołączenia congratulatinggratulując them.
210
601000
4000
i mówią mi, że otrzymują tysiące telefonów z gratulacjami.
10:20
Some of the firemenstrażak told me that they were alsorównież inspirednatchniony
211
605000
2000
Niektórzy strażacy powiedzieli mi, że zostali zainspirowani
10:22
to do better because they were so pleasedzadowolony
212
607000
2000
by lepiej pracować, bo byli bardzo zadowoleni,
10:24
to get thank-yousThank-yous ratherraczej than brickcegła batsnietoperze.
213
609000
3000
że dostali wiele podziękowań zamiast negatywnych opinii.
10:27
It seemswydaje się that this storyfabuła helpedpomógł changezmiana perceptionspercepcje about the DFSSYSTEMU PLIKÓW DFS,
214
612000
4000
Wydaję się, że ta opowieść pomogła zmienić postrzeganie o SPwD
10:31
at leastnajmniej in the mindsumysły of an audiencepubliczność in partczęść on televisionstelewizory,
215
616000
3000
przynajmniej w umysłach odbiorców, oglądających TV,
10:34
readczytać magazinesczasopisma and whosektórego hutschaty aren'tnie są on fireogień.
216
619000
3000
czytających magazyny i tych, których domy nie płoną.
10:37
SometimesCzasami, focusingskupienie on what's heroicHeroiczny, beautifulpiękny and dignifiedgodny,
217
622000
5000
Czasami, skupianie się na czynach godnych, heroicznych i pięknych
10:42
regardlessbez względu of the contextkontekst,
218
627000
2000
bez odnoszenia się do kontekstu,
10:44
can help magnifypowiększyć these intangibleswartości niematerialne i prawne threetrzy wayssposoby,
219
629000
4000
może pomóc powiększyć znaczenie tych wartości 3 sposobami:
10:48
in the protagonistprotagonista of the storyfabuła, in the audiencepubliczność,
220
633000
4000
dzięki bohaterowi opowieści, dzięki odbiorcom,
10:52
and alsorównież in the storytellergawędziarz.
221
637000
2000
jak również dzięki autorowi opowieści.
10:54
And that's the powermoc of storytellingopowiadanie historii.
222
639000
2000
I to jest właśnie siła opowiadania historii.
10:56
FocusFokus on what's dignifiedgodny, courageousodważny and beautifulpiękny,
223
641000
2000
Skupmy się na tym co godne, odważne i piękne,
10:58
and it growsrośnie. Thank you.
224
643000
3000
a ono samo wyrośnie.
11:01
(ApplauseAplauz)
225
646000
13000
(oklaski)
Translated by Lukasz Kruczek
Reviewed by Marek Kasiak

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ryan Lobo - Photographer
As a photographer and filmmaker, Ryan Lobo uses his exquisite lens to capture humanity and nature at their most open and vulnerable moments.

Why you should listen

During a recent shoot on the streets and beaches of Chennai, Ryan Lobo turned his lens on men and women in relaxed, after-work poses. His starkly beautiful black-and-white photos, Lobo writes, reveal what it's like “to be young, employed and alive in Chennai today, regardless of one's language, economic class or social skills.” This follows the theme of Lobo's career: breaking down stereotypes while reframing the landscape.

Since 2001, Lobo has been taking haunting stills of everything from Yakuza tattoos and the illegal organ trade to the Indian middle class. He's worked as a field producer on many nature-oriented shows for National Geographic and founded Mad Monitor Productions, a production company based in Bangalore and Washington, D.C. There's no scientific, economic or sociopolitical boundary Lobo isn't willing to cross. His intense fieldwork continues to illuminate his traveling (you can read about his journeys and see photographs on his blog) and a forthcoming book project.

More profile about the speaker
Ryan Lobo | Speaker | TED.com