ABOUT THE SPEAKER
Ryan Lobo - Photographer
As a photographer and filmmaker, Ryan Lobo uses his exquisite lens to capture humanity and nature at their most open and vulnerable moments.

Why you should listen

During a recent shoot on the streets and beaches of Chennai, Ryan Lobo turned his lens on men and women in relaxed, after-work poses. His starkly beautiful black-and-white photos, Lobo writes, reveal what it's like “to be young, employed and alive in Chennai today, regardless of one's language, economic class or social skills.” This follows the theme of Lobo's career: breaking down stereotypes while reframing the landscape.

Since 2001, Lobo has been taking haunting stills of everything from Yakuza tattoos and the illegal organ trade to the Indian middle class. He's worked as a field producer on many nature-oriented shows for National Geographic and founded Mad Monitor Productions, a production company based in Bangalore and Washington, D.C. There's no scientific, economic or sociopolitical boundary Lobo isn't willing to cross. His intense fieldwork continues to illuminate his traveling (you can read about his journeys and see photographs on his blog) and a forthcoming book project.

More profile about the speaker
Ryan Lobo | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Ryan Lobo: Photographing the hidden story

瑞安羅伯(Ryan Lobo)談論拍攝不為人知的故事

Filmed:
595,772 views

瑞安羅伯(Ryan Lobo)曾周遊世界各國,透過他所拍攝的照片,告訴我們不平凡的人與事。在這令人印象深刻的演講中,他以同理心重塑那些具有爭議的主題,讓我們看到賴比瑞亞戰犯的痛苦、聯合國女性維和人員沈靜的力量,和印度德里未獲公平評價消防員的毅力。
- Photographer
As a photographer and filmmaker, Ryan Lobo uses his exquisite lens to capture humanity and nature at their most open and vulnerable moments. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My name名稱 is Ryan瑞安 Lobo路寶,
0
0
2000
我的名字是瑞安羅伯,
00:17
and I've been involved參與 in the documentary記錄
1
2000
2000
我在過去的10年之中,在世界各地
00:19
filmmaking電影製作 business商業 all over the world世界 for the last 10 years年份.
2
4000
4000
參與製作了不少的紀錄片。
00:23
During the process處理 of making製造 these films影片
3
8000
2000
在這些紀錄片的拍攝過程中,
00:25
I found發現 myself taking服用 photographs照片,
4
10000
3000
我發現我自己會在一旁拍攝照片,
00:28
often經常 much to the annoyance煩惱 of the video視頻 cameramen攝影師.
5
13000
3000
而這往往惹惱了紀錄片的攝影師,
00:31
I found發現 this photography攝影 of mine almost幾乎 compulsive強迫.
6
16000
3000
因為我的這種攝影習慣幾乎已經變成了一種強迫行為。
00:34
And at the end結束 of a shoot射擊, I would sometimes有時 feel that
7
19000
3000
每次拍完紀錄片,我都會覺得
00:37
I had photographs照片 that told a better story故事
8
22000
3000
我自己拍的照片,比精彩的紀錄片
00:40
than a sometimes-sensational有時煽情 documentary記錄.
9
25000
4000
來得更具故事性。
00:44
I felt, when I had my photographs照片,
10
29000
2000
我覺得,我所拍攝的照片,
00:46
that I was holding保持 on to something true真正,
11
31000
2000
代表著某種真相,
00:48
regardless而不管 of agendas議程 or politics政治.
12
33000
3000
不管原本要拍的議題或政策是什麼。
00:51
In 2007, I traveled旅行 to three war戰爭 zones.
13
36000
4000
在2007年,我到過三個戰區。
00:55
I traveled旅行 to Iraq伊拉克, Afghanistan阿富汗 and Liberia利比里亞.
14
40000
3000
我去了伊拉克,阿富汗和賴比瑞亞。
00:58
And over there I experienced有經驗的
15
43000
2000
在那裡,我很真實的接觸到
01:00
other people's人們 suffering痛苦, up close and personal個人,
16
45000
3000
其他人所經歷的苦難,
01:03
immersed沉浸 myself in some rather intense激烈 and emotional情緒化 stories故事,
17
48000
4000
讓我沉浸在一些相當濃烈的情感故事當中,
01:07
and at times I experienced有經驗的 great fear恐懼 for my own擁有 life.
18
52000
5000
而有時候,我也會為自己的生命安危感到害怕。
01:12
As always, I would return返回 to Bangalore班加羅爾,
19
57000
2000
一如既往,我回到班加羅爾(Bangalore),
01:14
and often經常 to animated動畫 discussions討論 at friend's朋友的 homes家園,
20
59000
3000
並且像以往一樣在朋友的家裡,
01:17
where we would discuss討論 various各個 issues問題
21
62000
2000
參與討論各種話題。
01:19
while they complained抱怨 bitterly about the new pub酒館 timings計時,
22
64000
3000
而當他們都在苦苦抱怨新酒吧的營業時間時,
01:22
where a drink often經常 cost成本 more than what they'd他們會 paid支付
23
67000
2000
我發現這些酒吧的飲料售價往往比
01:24
their 14-year-old-歲 maid女傭.
24
69000
2000
他們14歲的女傭工資來得更高。
01:26
I would feel very isolated孤立 during these discussions討論.
25
71000
4000
在這些討論當中,我覺得非常孤立,
01:30
But at the same相同 time, I questioned質疑 myself
26
75000
3000
但同時我也問我自己,
01:33
and my own擁有 integrity廉正 and purpose目的 in storytelling評書.
27
78000
4000
究竟為什麼要分享這些故事,背後的精神是否夠正直。
01:37
And I decided決定 that I had compromised妥協,
28
82000
4000
因此,我做出讓步,
01:41
just like my friends朋友 in those discussions討論,
29
86000
3000
就像我這些朋友在討論的事情一樣,
01:44
where we told stories故事
30
89000
3000
我們講出來的故事,
01:47
in contexts上下文 we made製作 excuses藉口 for,
31
92000
3000
是要為某些事情找藉口,
01:50
rather than taking服用 responsibility責任 for.
32
95000
4000
而不是要去承擔甚麼責任。
01:54
I won't慣於 go into details細節 about what led to a decision決定 I made製作,
33
99000
7000
我不會詳細說明是什麼讓我做出這個決定,
02:01
but let's just say it involved參與 alcohol, cigarettes香煙,
34
106000
2000
就把原因想成是因為有酒精、香煙、
02:03
other substances物質 and a woman女人.
35
108000
3000
其他東西和一個女人涉入吧。
02:06
(Laughter笑聲)
36
111000
1000
(笑聲)
02:07
I basically基本上 decided決定 that it was I,
37
112000
2000
基本上我認為是我們自己,
02:09
not the camera相機 or the network網絡,
38
114000
2000
而不是攝影機、網路,
02:11
or anything that lay鋪設 outside myself,
39
116000
3000
或是任何外在的東西,
02:14
that was the only instrument儀器 in storytelling評書
40
119000
2000
我們自己才是去述說故事的
02:16
truly worth價值 tuning調音.
41
121000
3000
最佳媒介。
02:19
In my life, when I tried試著 to achieve實現 things
42
124000
3000
在我的生命之中,當我試著去追求
02:22
like success成功 or recognition承認, they eluded躲避 me.
43
127000
3000
成功和名利時,我無法得到它們,
02:25
Paradoxically矛盾的是, when I let go of these objectives目標,
44
130000
3000
相反地,當我放下這些目標,
02:28
and worked工作 from a place地點 of compassion同情 and purpose目的,
45
133000
3000
抱持同情和堅定的做事態度,
02:31
looking for excellence卓越, rather than the results結果 of it,
46
136000
4000
尋求的是卓越而非成果時,
02:35
everything arrived到達 on its own擁有, including包含 fulfillment履行.
47
140000
5000
一切都水到渠成,包含自我實現。
02:40
Photography攝影 transcended超越 culture文化, including包含 my own擁有.
48
145000
3000
攝影是超越於文化之上的,包含我自己的文化;
02:43
And it is, for me, a language語言 which哪一個 expressed表達 the intangible無形,
49
148000
4000
對我而言,攝影是表達看不到的東西的一種語言,
02:47
and gives voice語音 to people and stories故事 without.
50
152000
2000
也是賦予無聲的人或故事的一種聲音。
02:49
I invite邀請 you into three recent最近 stories故事 of mine,
51
154000
2000
我要講三個最近發生在我身上的故事,
02:51
which哪一個 are about this way of looking, if you will,
52
156000
3000
讓我們用這樣的方式來看,假如您可以的話,
02:54
which哪一個 I believe exemplify例證 the tenets原則
53
159000
3000
我相信我的故事
02:57
of what I like to call compassion同情 in storytelling評書.
54
162000
4000
可以證明同情心的存在。
03:01
In 2007 I went to Liberia利比里亞,
55
166000
5000
在2007年,我去了賴比瑞亞,
03:06
where a group of my friends朋友 and I
56
171000
4000
一群朋友和我
03:10
did an independent獨立, self-funded自籌資金 film電影, still in progress進展,
57
175000
3000
正在那裡製作一部獨立製片的影片,
03:13
on a very legendary傳奇的 and brutal野蠻 war-lord軍閥
58
178000
4000
故事是關於一位非常傳奇、也很殘酷的軍閥---
03:17
named命名 General一般 Butt屁股 Naked.
59
182000
2000
光屁股(Butt Naked)將軍。
03:19
His real真實 name名稱 is Joshua約書亞, and he's pictured合照 here in a cell細胞
60
184000
3000
他的真實姓名是賈許(Joshua),這張照片拍攝於一個囚室,
03:22
where he once一旦 used to torture拷打 and murder謀殺 people,
61
187000
3000
他在這裡曾用酷刑虐待和謀殺很多人,
03:25
including包含 children孩子.
62
190000
3000
包含小孩。
03:28
Joshua約書亞 claims索賠 to have personally親自 killed殺害
63
193000
2000
賈許坦承在賴比瑞亞內戰裡,
03:30
more than 10,000 people during Liberia's利比里亞 civil國內 war戰爭.
64
195000
4000
親自謀殺了超過一萬人。
03:34
He got his name名稱 from fighting戰鬥 stark與之形成鮮明 naked.
65
199000
3000
他的名字得自於他戰鬥時的一絲不掛,
03:37
And he is probably大概 the most prolific多產的 mass murderer兇手
66
202000
2000
他可能是至今還活在世界上
03:39
alive on Earth地球 today今天.
67
204000
3000
屠殺最多人的殺人犯。
03:42
This woman女人 witnessed目擊 the General一般 murdering謀殺 her brother哥哥.
68
207000
5000
這位女性親眼目睹將軍殺害了她的弟弟,
03:47
Joshua約書亞 commanded指揮 his child-soldiers兒童兵 to commit承諾 unspeakable無法形容 crimes犯罪,
69
212000
3000
賈許命令他的兒童士兵犯下滔天罪行,
03:50
and enforced強制執行 his command命令 with great brutality殘酷.
70
215000
3000
並以十分殘酷的方式執行他的命令。
03:53
Today今天 many許多 of these children孩子 are addicted上癮 to drugs毒品 like heroin海洛因,
71
218000
3000
今天,許多這些童兵還沉迷於毒品海洛因,
03:56
and they are destitute貧困, like these young年輕 men男人 in the image圖片.
72
221000
5000
就像照片中的這些年輕人,他們是非常貧困的。
04:01
How do you live生活 with yourself你自己
73
226000
2000
如果你知道你犯下了可怕的罪行,
04:03
if you know you've committed提交 horrific可怕的 crimes犯罪?
74
228000
5000
你要如何面對你自己呢?
04:08
Today今天 the General一般 is a baptized受洗 Christian基督教 evangelist傳道.
75
233000
4000
現在,這位將軍已是受洗過的基督教傳道者,
04:12
And he's on a mission任務.
76
237000
2000
他有他的使命。
04:14
We accompanied伴隨著 Joshua約書亞, as he walked the Earth地球,
77
239000
3000
我們陪同著賈許,
04:17
visiting訪問 villages村莊 where he had once一旦 killed殺害 and raped強姦.
78
242000
3000
前往他曾殺害和強姦人民的鄉村,
04:20
He seekedseeked forgiveness饒恕,
79
245000
2000
祈求人們的原諒,
04:22
and he claims索賠 to endeavor努力 to improve提高
80
247000
2000
並聲稱他會努力改善
04:24
the lives生活 of his child-soldiers兒童兵.
81
249000
2000
童兵的生活。
04:26
During this expedition遠征 I expected預期 him
82
251000
2000
在這次旅途中,我以為
04:28
to be killed殺害 outright公然, and us as well.
83
253000
2000
他會被當場打死,我們也逃不了。
04:30
But what I saw opened打開 my eyes眼睛
84
255000
2000
但是,我卻大開眼界,
04:32
to an idea理念 of forgiveness饒恕
85
257000
2000
看到人們對他的寬恕,
04:34
which哪一個 I never thought possible可能.
86
259000
3000
這是我從沒想過會發生的事。
04:37
In the midst中間 of incredible難以置信 poverty貧窮 and loss失利,
87
262000
3000
在難以置信的貧困和損失當中,
04:40
people who had nothing absolved免除 a man
88
265000
2000
一無所有的人們
04:42
who had taken採取 everything from them.
89
267000
4000
寬恕了眼前這位曾經奪走一切的人。
04:46
He begs乞求 for forgiveness饒恕,
90
271000
2000
他祈求這位女士寬恕
04:48
and receives收到 it from the same相同 woman女人
91
273000
2000
他殺害她弟弟的罪行,
04:50
whose誰的 brother哥哥 he murdered謀殺.
92
275000
3000
這位女士寬恕了他。
04:53
Senegalese塞內加爾人, the young年輕 man seated坐在 on the wheelchair輪椅 here,
93
278000
2000
席尼格里,這位坐在輪椅上的年輕人,
04:55
was once一旦 a child兒童 soldier士兵, under the General's一般的 command命令,
94
280000
3000
曾經是將軍手下的兒童士兵。
04:58
until直到 he disobeyed違背 orders命令,
95
283000
2000
由於他不服從命令,
05:00
and the General一般 shot射擊 off both his legs.
96
285000
4000
而被將軍槍擊,失去了雙腿。
05:04
He forgives原諒 the General一般 in this image圖片.
97
289000
3000
在這張照片中,年輕人寬恕了將軍。
05:07
He risked冒險 his life as he walked up to people
98
292000
2000
他冒著生命危險,走向人群,
05:09
whose誰的 families家庭 he'd他會 murdered謀殺.
99
294000
3000
他曾謀殺過那些人的家人。
05:12
In this photograph照片 a hostile敵對 crowd人群 in a slum貧民窟 surrounds圍繞著 him.
100
297000
3000
這張照片裡,貧民窟裡充滿敵意的人們包圍著他。
05:15
And Joshua約書亞 remains遺跡 silent無聲
101
300000
3000
賈許在面對他們的憤怒時,
05:18
as they vented通風 their rage憤怒 against反對 him.
102
303000
4000
始終保持沉默。
05:22
This image圖片, to me, is almost幾乎 like from a Shakespearean莎士比亞 play,
103
307000
2000
對我來說,這張照片幾乎就像是莎士比亞的戲劇:
05:24
with a man, surrounded包圍 by various各個 influences影響,
104
309000
3000
一個人在多重壓力之下,
05:27
desperate殊死 to hold保持 on to something true真正 within himself他自己,
105
312000
4000
極力想抓住自己信奉的真理,
05:31
in a context上下文 of great suffering痛苦 that he has created創建 himself他自己.
106
316000
4000
而他自己竟是造成這些苦難的元凶。
05:35
I was intensely激烈 moved移動 during all this.
107
320000
2000
這一切讓我很感動。
05:37
But the question is,
108
322000
2000
但問題是,
05:39
does forgiveness饒恕 and redemption贖回 replace更換 justice正義?
109
324000
4000
寬恕和救贖是否可以取代正義?
05:43
Joshua約書亞, in his own擁有 words, says that he does not mind心神
110
328000
2000
賈許用自己的話說,
05:45
standing常設 trial審訊 for his crimes犯罪,
111
330000
2000
他並不介意接受審判,
05:47
and speaks說話 about them from soapboxessoapboxes across橫過 Monrovia蒙羅維亞,
112
332000
2000
也不介意將他的罪行公諸於世,他願意走遍蒙羅維亞,
05:49
to an audience聽眾 that often經常 includes包括 his victims受害者.
113
334000
4000
讓所有他的受害者聽聽他的罪行。
05:53
A very unlikely不會 spokesperson發言人 for the idea理念 of
114
338000
2000
將軍成了最不可思議的
05:55
separation分割 of church教會 and state.
115
340000
3000
政教分離宣達使。
05:58
The second第二 story故事 I'm going to tell you about
116
343000
2000
我要告訴您們的第二個故事,
06:00
is about a group of very special特別 fighting戰鬥 women婦女
117
345000
2000
是有關一群特別的女鬥士,
06:02
with rather unique獨特 peace-keeping維持和平 skills技能.
118
347000
3000
她們有特殊的維持和平的能力。
06:05
Liberia利比里亞 has been devastated滿目瘡痍 by one of Africa's非洲
119
350000
2000
賴比瑞亞曾飽受非洲
06:07
bloodiest血腥 civil國內 wars戰爭,
120
352000
2000
最血腥的內戰之一摧殘,
06:09
which哪一個 has left more than 200,000 people dead,
121
354000
2000
造成20萬以上的人罹難,
06:11
thousands數千 of women婦女 scarred傷痕累累 by rape強姦 and crime犯罪
122
356000
2000
成千上萬名婦女受到強暴,並大規模地
06:13
on a spectacular壯觀 scale規模.
123
358000
3000
受到其他罪行的傷害。
06:16
Liberia利比里亞 is now home
124
361000
2000
現在聯合國已派遣一支
06:18
to an all-woman所有的女人 United聯合的 Nations國家 contingent隊伍
125
363000
2000
來自印度、且全由女性組成的維和部隊,
06:20
of Indian印度人 peacekeepers維和部隊.
126
365000
3000
進駐賴比瑞亞。
06:23
These women婦女, many許多 from small towns城市 in India印度,
127
368000
2000
這些女性,許多是來自印度的小鎮。
06:25
help keep the peace和平, far away from home and family家庭.
128
370000
5000
她們遠離家園,前來協助維護和平。
06:30
They use negotiation談判 and tolerance公差
129
375000
2000
她們使用協商及包容的方式,
06:32
more often經常 than an armed武裝 response響應.
130
377000
2000
多過於使用武力回應。
06:34
The commander指揮官 told me that a woman女人 could gauge測量
131
379000
2000
她們的領導人告訴我,女性評估
06:36
a potentially可能 violent暴力 situation情況
132
381000
2000
潛在暴力狀況的能力,
06:38
much better than men男人.
133
383000
2000
遠比男性來得強。
06:40
And that they were definitely無疑 capable of diffusing擴散 it non-aggressively不積極.
134
385000
4000
而她們絕對有能力使用非侵略性的方式化解這些局面。
06:44
This man was very drunk,
135
389000
2000
這一位爛醉的男性,
06:46
and he was very interested有興趣 in my camera相機,
136
391000
2000
對我的照相機非常感興趣,
06:48
until直到 he noticed注意到 the women婦女, who handled處理 him
137
393000
2000
直到他注意到了這群女性:
06:50
with smiles笑容, and AK-AK-47s at the ready準備, of course課程.
138
395000
3000
她們配備著AK-47步槍,對他微笑。
06:53
(Laughter笑聲)
139
398000
1000
(笑聲)
06:54
This contingent隊伍 seems似乎 to be quite相當 lucky幸運,
140
399000
3000
這支維和部隊似乎非常幸運,
06:57
and it has not sustained持續 any casualties傷亡,
141
402000
2000
到目前為止都沒有任何傷亡記錄,
06:59
even though雖然 dozens許多 of peacekeepers維和部隊 have been killed殺害 in Liberia利比里亞.
142
404000
3000
雖然在賴比瑞亞,已經有許多和平維護者遭到殺害。
07:02
And yes, all of those people killed殺害 were male.
143
407000
4000
是的,所有被殺害的和平維護者都是男性。
07:06
Many許多 of the women婦女 are married已婚 with children孩子,
144
411000
2000
許多成員都已婚,並有孩子。
07:08
and they say the hardest最難 part部分 of their deployment部署
145
413000
3000
她們說,最困難的部分,
07:11
was being存在 kept不停 away from their children孩子.
146
416000
3000
就是必須遠離她們的孩子。
07:14
I accompanied伴隨著 these women婦女 on their patrols巡邏,
147
419000
2000
我陪著她們一起巡邏,
07:16
and watched看著 as they walked past過去 men男人,
148
421000
2000
並看到許多男人在她們經過的時候,
07:18
many許多 who passed通過 very lewd猥褻 comments註釋 incessantly不已.
149
423000
3000
不斷地拋出猥褻的話語。
07:21
And when I asked one of the women婦女 about the shock休克 and awe威嚴 response響應,
150
426000
2000
當我詢問她們其中一位成員她們對這些反應的看法時,
07:23
she said, "Don't worry擔心, same相同 thing back home.
151
428000
2000
她回答:「不用擔心,在我們家鄉也是這樣。
07:25
We know how to deal合同 with these fellows研究員,"
152
430000
2000
我們早就知道該如何對付這些傢伙了,」
07:27
and ignored忽視 them.
153
432000
3000
她根本不理他們。
07:30
In a country國家 ravaged蹂躪 by violence暴力 against反對 women婦女,
154
435000
2000
在這樣一個對女性加諸暴力的國家,
07:32
Indian印度人 peacekeepers維和部隊 have inspired啟發 many許多 local本地 women婦女
155
437000
3000
來自於印度的和平維護者,鼓勵了許多當地女性
07:35
to join加入 the police警察 force.
156
440000
2000
加入警察的行列。
07:37
Sometimes有時, when the war戰爭 is over and all the film電影 crews船員 have left,
157
442000
3000
有時候,當戰爭已經結束,所有的電影攝製隊已經離開之後,
07:40
the most inspiring鼓舞人心 stories故事 are the ones那些
158
445000
2000
那些最激動人心的故事,
07:42
that float浮動 just beneath下面 the radar雷達.
159
447000
3000
往往都是最不為人知的。
07:45
I came來了 back to India印度 and nobody沒有人 was interested有興趣 in buying購買 the story故事.
160
450000
4000
我回到印度兜售這個故事,但沒有人有興趣。
07:49
And one editor編輯 told me that she wasn't interested有興趣
161
454000
2000
有一個編輯告訴我說,她對這些
07:51
in doing what she called "manual手冊 labor勞動 stories故事."
162
456000
5000
「勞動者的故事」並不感興趣。
07:56
In 2007 and 2009 I did stories故事 on the Delhi新德里 Fire Service服務, the DFSDFS,
163
461000
5000
在2007年和2009年間,我為德里消防局(DFS)製作了影片。
08:01
which哪一個, during the summer夏季, is probably大概 the world's世界 most active活性 fire department.
164
466000
3000
在夏季,DFS可能是世界上最忙碌的消防隊,
08:04
They answer回答 more than 5,000 calls電話 in just two months個月.
165
469000
3000
他們在兩個月內就接到超過5,000個救災電話。
08:07
And all this against反對 incredible難以置信 logistical後勤 odds可能性,
166
472000
3000
有些事情完全違背了我們一般的思考邏輯,
08:10
like heat and traffic交通 jams果醬.
167
475000
3000
像是猛烈的火勢和交通阻塞等。
08:13
Something amazing驚人 happened發生 during this shoot射擊.
168
478000
2000
在拍攝過程中,我們也會遇到一些令人吃驚的事。
08:15
Due應有 to a traffic交通 jam果醬, we were late晚了 in getting得到 to a slum貧民窟,
169
480000
3000
有一次因為交通阻塞,我們無法及時趕到一個貧民窟,
08:18
a large slum貧民窟, which哪一個 had caught抓住 fire.
170
483000
3000
那是一個很大的貧民窟,它著火了。
08:21
As we neared臨近, angry憤怒 crowds人群 attacked襲擊 our trucks卡車
171
486000
3000
當我們接近貧民窟時,數百人從各個方向
08:24
and stoned砸死 them, by hundreds數以百計 of people all over the place地點.
172
489000
3000
投擲石塊,憤怒地攻擊我們的消防車。
08:27
These men男人 were terrified,
173
492000
2000
當暴徒襲擊我們車輛的時候,
08:29
as the mob暴民 attacked襲擊 our vehicle車輛.
174
494000
3000
這些消防員嚇壞了。
08:32
But nonetheless儘管如此,, despite儘管 the hostility敵意,
175
497000
2000
儘管暴徒的敵意如此強烈,
08:34
firefighters消防員 left the vehicle車輛 and successfully順利 fought戰鬥 the fire.
176
499000
4000
消防隊員還是跳下消防車,並且成功地滅了火。
08:38
Running運行 the gauntlet長手套 through通過 hostile敵對 crowds人群,
177
503000
2000
他們試圖通過充滿敵意的人群,
08:40
and some wearing穿著 motorbike摩托車 helmets頭盔 to prevent避免 injury.
178
505000
3000
有些消防員還為了防止受傷而戴著摩托車安全帽,
08:43
Some of the local本地 people forcibly強制 took away the hoses軟管
179
508000
3000
當地一些居民甚至強行帶走了
08:46
from the firemen消防員 to put out the fire in their homes家園.
180
511000
3000
消防員撲滅大火用的水管。
08:49
Now, hundreds數以百計 of homes家園 were destroyed銷毀.
181
514000
2000
現在,數百個住家被燒毀了。
08:51
But the question that lingered徘徊 in my mind心神 was,
182
516000
4000
但縈繞在我心頭的問題是,
08:55
what causes原因 people to destroy破壞 fire trucks卡車
183
520000
3000
到底是什麼原因,讓人們破壞這些
08:58
headed當家 to their own擁有 homes家園?
184
523000
2000
原本要去幫忙滅火的消防車?
09:00
Where does such這樣 rage憤怒 come from?
185
525000
3000
他們的憤怒究竟從何而來?
09:03
And how are we responsible主管 for this?
186
528000
4000
而我們又該負起什麼責任呢?
09:07
45 percent百分 of the 14 million百萬 people
187
532000
3000
在德里的一千四百萬人口裡,有百分之四十五的人,
09:10
who live生活 in Delhi新德里 live生活 in unauthorized擅自 slums貧民窟,
188
535000
2000
居住在擁擠的非法貧民窟內,
09:12
which哪一個 are chronically長期地 overcrowded.
189
537000
3000
裡面長期人滿為患,
09:15
They lack缺乏 even the most basic基本 amenities設施.
190
540000
2000
也缺乏最基本的設施,
09:17
And this is something that is common共同 to all our big cities城市.
191
542000
5000
在印度的所有大城市裡,這算司空見慣的事。
09:22
Back to the DFSDFS. A huge巨大 chemical化學 depot倉庫 caught抓住 fire,
192
547000
3000
再回到DFS,有一個巨大的化學品倉庫起火,
09:25
thousands數千 of drums filled填充 with petrochemicals石油化學產品
193
550000
3000
在我們的周圍有數千桶石化液體
09:28
were blazing熾烈 away and exploding爆炸 all around us.
194
553000
3000
爆炸燃燒。
09:31
The heat was so intense激烈, that hoses軟管 were used
195
556000
2000
火勢非常的猛烈,消防水管被用來
09:33
to cool down firefighters消防員
196
558000
2000
噴水在最靠近火場、
09:35
fighting戰鬥 extremely非常 close to the fire, and with no protective保護的 clothing服裝.
197
560000
4000
且沒有任何防護衣物的消防員身上,以便降溫。
09:39
In India印度 we often經常 love to complain抱怨 about our government政府 bodies身體.
198
564000
4000
在印度,我們常常喜歡抱怨我們的政府機構,
09:43
But over here, the heads of the DFSDFS,
199
568000
2000
但是在這裡, DFS的首長,
09:45
Mr先生. R.C. Sharman沙曼, Mr先生. A.K. Sharman沙曼,
200
570000
2000
二位沙曼先生,
09:47
led the firefight交火 with their men男人.
201
572000
3000
帶領他們消防隊員直衝現場滅火。
09:50
Something wonderful精彩 in a country國家 where
202
575000
2000
這對看不起勞動工作者的國家來說,
09:52
manual手冊 labor勞動 is often經常 looked看著 down upon.
203
577000
3000
是一件很了不起的事。
09:55
(Applause掌聲)
204
580000
4000
(掌聲)
09:59
Over the years年份, my faith信仰 in the power功率 of storytelling評書 has been tested測試.
205
584000
4000
我原本認為故事本身有一種力量,但這些年來,我一直對這個信念存疑,
10:03
And I've had very serious嚴重 doubt懷疑 about its efficacy功效,
206
588000
3000
我曾經非常嚴肅地懷疑它的功效,
10:06
and my own擁有 faith信仰 in humanity人性.
207
591000
2000
也懷疑自己對於人性還有幾分信任。
10:08
However然而, a film電影 we shot射擊 still airs擺架子 on the National國民 Geographic地理 channel渠道.
208
593000
4000
然而,我們拍攝的影片卻一直在國家地理頻道播出。
10:12
And when it airs擺架子 I get calls電話 from all the guys I was with
209
597000
4000
當影片播出時,我接到當時和我一同在現場的那些人的電話,
10:16
and they tell me that they receive接收 hundreds數以百計 of calls電話 congratulating祝賀 them.
210
601000
4000
他們說他們接到數百通的祝賀電話。
10:20
Some of the firemen消防員 told me that they were also inspired啟發
211
605000
2000
有些消防隊員告訴我這些電話
10:22
to do better because they were so pleased滿意
212
607000
2000
讓他們想做的更好,因為每個人都很高興
10:24
to get thank-yous感謝你要跟 rather than brick bats蝙蝠.
213
609000
3000
能得到別人的感謝,而不是挨打。
10:27
It seems似乎 that this story故事 helped幫助 change更改 perceptions看法 about the DFSDFS,
214
612000
4000
這故事似乎改變了人們對DFS的看法,
10:31
at least最小 in the minds頭腦 of an audience聽眾 in part部分 on televisions電視,
215
616000
3000
至少有一部分看過電視、
10:34
read magazines雜誌 and whose誰的 huts木屋 aren't on fire.
216
619000
3000
讀過雜誌、或自己的小屋沒有起火的人心裡已有改觀。
10:37
Sometimes有時, focusing調焦 on what's heroic英勇, beautiful美麗 and dignified凝重,
217
622000
5000
有時候,不管實質的內容為何,
10:42
regardless而不管 of the context上下文,
218
627000
2000
當我們只看所謂的英雄、美麗與尊嚴時,
10:44
can help magnify放大 these intangibles無形資產 three ways方法,
219
629000
4000
這些無形的特質就會被放大,
10:48
in the protagonist主角 of the story故事, in the audience聽眾,
220
633000
4000
讓他們展現在故事的主角、聽眾、
10:52
and also in the storyteller說故事的人.
221
637000
2000
及說故事的人身上,
10:54
And that's the power功率 of storytelling評書.
222
639000
2000
這就是故事的力量。
10:56
Focus焦點 on what's dignified凝重, courageous勇敢 and beautiful美麗,
223
641000
2000
只看尊嚴、勇氣和美麗,
10:58
and it grows成長. Thank you.
224
643000
3000
故事的力量就會變大,謝謝!
11:01
(Applause掌聲)
225
646000
13000
(掌聲)
Translated by Chih-Yuan Huang
Reviewed by Marie Wu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ryan Lobo - Photographer
As a photographer and filmmaker, Ryan Lobo uses his exquisite lens to capture humanity and nature at their most open and vulnerable moments.

Why you should listen

During a recent shoot on the streets and beaches of Chennai, Ryan Lobo turned his lens on men and women in relaxed, after-work poses. His starkly beautiful black-and-white photos, Lobo writes, reveal what it's like “to be young, employed and alive in Chennai today, regardless of one's language, economic class or social skills.” This follows the theme of Lobo's career: breaking down stereotypes while reframing the landscape.

Since 2001, Lobo has been taking haunting stills of everything from Yakuza tattoos and the illegal organ trade to the Indian middle class. He's worked as a field producer on many nature-oriented shows for National Geographic and founded Mad Monitor Productions, a production company based in Bangalore and Washington, D.C. There's no scientific, economic or sociopolitical boundary Lobo isn't willing to cross. His intense fieldwork continues to illuminate his traveling (you can read about his journeys and see photographs on his blog) and a forthcoming book project.

More profile about the speaker
Ryan Lobo | Speaker | TED.com