ABOUT THE SPEAKER
Ryan Lobo - Photographer
As a photographer and filmmaker, Ryan Lobo uses his exquisite lens to capture humanity and nature at their most open and vulnerable moments.

Why you should listen

During a recent shoot on the streets and beaches of Chennai, Ryan Lobo turned his lens on men and women in relaxed, after-work poses. His starkly beautiful black-and-white photos, Lobo writes, reveal what it's like “to be young, employed and alive in Chennai today, regardless of one's language, economic class or social skills.” This follows the theme of Lobo's career: breaking down stereotypes while reframing the landscape.

Since 2001, Lobo has been taking haunting stills of everything from Yakuza tattoos and the illegal organ trade to the Indian middle class. He's worked as a field producer on many nature-oriented shows for National Geographic and founded Mad Monitor Productions, a production company based in Bangalore and Washington, D.C. There's no scientific, economic or sociopolitical boundary Lobo isn't willing to cross. His intense fieldwork continues to illuminate his traveling (you can read about his journeys and see photographs on his blog) and a forthcoming book project.

More profile about the speaker
Ryan Lobo | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Ryan Lobo: Photographing the hidden story

라이언 로보: 숨겨진 이야기를 사진 속에 담아내다.

Filmed:
595,772 views

라이언 로보는 전 세계를 여행다니면서 평범하지 않은 사람들의 삶에 대한 사진을 찍고 있다. 그는 논쟁의 여지가 있는 민감한 주제들을 공감하며 구성하였고 그로인해 우리는 라이베리아 전쟁 범죄자의 고통과 UN 여성 평화 유지군의 힘과 델리의 인정받지 못 하는 소방대원들의 인내를 볼 수 있습니다.
- Photographer
As a photographer and filmmaker, Ryan Lobo uses his exquisite lens to capture humanity and nature at their most open and vulnerable moments. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My name이름 is Ryan라이언 Lobo로보,
0
0
2000
제 이름은 라이언 로보입니다,
00:17
and I've been involved뒤얽힌 in the documentary기록한 것
1
2000
2000
저는 지난 10년 간 전 세계에 걸쳐
00:19
filmmaking영화 제작 business사업 all over the world세계 for the last 10 years연령.
2
4000
4000
다큐멘터리 영화 제작 사업을 하고 있습니다.
00:23
During동안 the process방법 of making만들기 these films영화
3
8000
2000
여러 영화들을 제작 하는 과정 중에,
00:25
I found녹이다 myself자기 taking취득 photographs사진들,
4
10000
3000
저는 사진을 찍는 것이
00:28
often자주 much to the annoyance성가심 of the video비디오 cameramen카메라맨.
5
13000
3000
비디오 카메라맨의 고민처럼 어렵다고 생각했습니다.
00:31
I found녹이다 this photography사진술 of mine광산 almost거의 compulsive강제력.
6
16000
3000
그리고 제 사진 작업이 눈을 뗄 수 없을 만큼 흥미롭다 생각했습니다.
00:34
And at the end종료 of a shoot사격, I would sometimes때때로 feel that
7
19000
3000
또한 촬영이 끝날 때쯤, 저는 때때로
00:37
I had photographs사진들 that told a better story이야기
8
22000
3000
세상을 놀라게 만들 다큐멘터리보다
00:40
than a sometimes-sensational때때로 깜짝 놀랄만 한 documentary기록한 것.
9
25000
4000
더 좋은 이야기를 해줄 수 있는 사진을 찍어야겠다 느꼈습니다.
00:44
I felt펠트, when I had my photographs사진들,
10
29000
2000
사진을 찍을 때 느끼는 것은
00:46
that I was holding보유 on to something true참된,
11
31000
2000
제가 진실된 것을 찍으려 노력한다는 점입니다.
00:48
regardless관계없이 of agendas의제 or politics정치.
12
33000
3000
어떠한 의제나 정책에 상관없이 말이죠.
00:51
In 2007, I traveled여행 한 to three war전쟁 zones구역들.
13
36000
4000
2007년에 저는 3곳의 전쟁터에 가게 되었고
00:55
I traveled여행 한 to Iraq이라크, Afghanistan아프가니스탄 and Liberia라이베리아.
14
40000
3000
그 곳들은 이라크, 아프가니스탄, 라이베리아였습니다.
00:58
And over there I experienced경험있는
15
43000
2000
거기서 저는 다른 사람들의
01:00
other people's사람들의 suffering괴로움, up close닫기 and personal개인적인,
16
45000
3000
고통을 바로 가까이서 직접 경험하였고
01:03
immersed잠긴 myself자기 in some rather차라리 intense심한 and emotional정서적 인 stories이야기,
17
48000
4000
그들의 강렬하고 감정적인 이야기에 귀 기울였습니다.
01:07
and at times타임스 I experienced경험있는 great fear무서움 for my own개인적인 life.
18
52000
5000
때때로 저는 제 삶에 대한 큰 두려움을 경험하기도 했습니다.
01:12
As always, I would return반환 to Bangalore방갈로르,
19
57000
2000
늘 그렇듯, 저는 방갈로르에 돌아와서
01:14
and often자주 to animated생기 있는 discussions토론 at friend's친구 homes주택,
20
59000
3000
친구의 집에서 종종 활기찬 논의를 하였으며
01:17
where we would discuss즐기며 먹다 various여러 issues문제
21
62000
2000
그 논의는 다양한 주제에 관한 것들이었습니다.
01:19
while they complained불평하다 bitterly몹시 about the new새로운 pub선술집 timings타이밍,
22
64000
3000
그러는 동안에 그들은 14살 짜리 가정부의 임금보다
01:22
where a drink음주 often자주 cost비용 more than what they'd그들은 paid유료
23
67000
2000
더 많은 비용이 드는 술집의 가게 시간에 대해
01:24
their그들의 14-year-old예전의 maid하녀.
24
69000
2000
격렬한 불만을 표출하였습니다.
01:26
I would feel very isolated외딴 during...동안 these discussions토론.
25
71000
4000
이런 논의를 하는 시간 동안에 저는 혼자 고립되어 있다 느꼈습니다.
01:30
But at the same같은 time, I questioned의문을 가진 myself자기
26
75000
3000
그러나 동시에, 저는 제 스스로에게
01:33
and my own개인적인 integrity청렴 and purpose목적 in storytelling스토리 텔링.
27
78000
4000
이야기를 나누는 것의 진실성과 목적을 물었습니다.
01:37
And I decided결정적인 that I had compromised위험에 처한,
28
82000
4000
그리고 그러한 논의에서 제 친구들처럼
01:41
just like my friends친구 in those discussions토론,
29
86000
3000
그들의 어려운 삶의 이야기에
01:44
where we told stories이야기
30
89000
3000
책임을 지기 보다는
01:47
in contexts문맥 we made만든 excuses변명 for,
31
92000
3000
변명하는 것으로
01:50
rather차라리 than taking취득 responsibility책임 for.
32
95000
4000
타협하자고 결심했었습니다.
01:54
I won't습관 go into details세부 about what led to a decision결정 I made만든,
33
99000
7000
제가 그렇게 결정한 요인의 구체적인 것까진 밝히지 않겠습니다만
02:01
but let's just say it involved뒤얽힌 alcohol알코올, cigarettes담배,
34
106000
2000
그것은 알콜, 담배
02:03
other substances물질 and a woman여자.
35
108000
3000
다른 물질 그리고 한 여자가 얽혀있다고 말해두죠.
02:06
(Laughter웃음)
36
111000
1000
(웃음)
02:07
I basically원래 decided결정적인 that it was I,
37
112000
2000
기본적으로 저는
02:09
not the camera카메라 or the network회로망,
38
114000
2000
카메라나 방송,
02:11
or anything that lay위치 outside외부 myself자기,
39
116000
3000
또는 제 권한 밖의 것에 상관없이
02:14
that was the only instrument악기 in storytelling스토리 텔링
40
119000
2000
진정으로 들을 만한 내용인 것만이라는
02:16
truly진실로 worth가치 tuning동조.
41
121000
3000
사실을 결정했습니다.
02:19
In my life, when I tried시도한 to achieve이루다 things
42
124000
3000
제 삶에서 성공이나 인정 같은 것을 얻으려 노력할 때,
02:22
like success성공 or recognition인식, they eluded빼앗긴 me.
43
127000
3000
그것을 얻을 수 없었습니다.
02:25
Paradoxically역설적으로, when I let go of these objectives목적들,
44
130000
3000
역설적이게도, 제가 이런 목표를 생각하지 않고
02:28
and worked일한 from a place장소 of compassion측은히 여김 and purpose목적,
45
133000
3000
결과에 연연하기 보다는 최고를 추구하려는
02:31
looking for excellence우수, rather차라리 than the results결과들 of it,
46
136000
4000
열정과 목적의식으로 일했을 때,
02:35
everything arrived도착한 on its own개인적인, including포함 fulfillment이행.
47
140000
5000
그 일을 완수하고도 모든 것을 가질 수 있었습니다.
02:40
Photography사진술 transcended초월한 culture문화, including포함 my own개인적인.
48
145000
3000
사진은 제 자신의 문화 뿐만 아니라, 모든 문화를 초월합니다.
02:43
And it is, for me, a language언어 which어느 expressed표현 된 the intangible만질 수 없는,
49
148000
4000
그리고 저에게 있어서, 사진은 말로 형언할 수 없는 것을 표현해주는 언어이며
02:47
and gives주는 voice목소리 to people and stories이야기 without없이.
50
152000
2000
사람들에게 말과 이야기를 들려줍니다.
02:49
I invite초대 you into three recent충적세 stories이야기 of mine광산,
51
154000
2000
제가 그런 생각을 갖게 된 방식에 관해
02:51
which어느 are about this way of looking, if you will,
52
156000
3000
이야기를 나누는 과정에서 연민이라고 부르는 신조를
02:54
which어느 I believe exemplify예증하다 the tenets교리
53
159000
3000
예를 들어
02:57
of what I like to call compassion측은히 여김 in storytelling스토리 텔링.
54
162000
4000
3가지 이야기를 소개할까합니다.
03:01
In 2007 I went갔다 to Liberia라이베리아,
55
166000
5000
2007년, 저는 친구들과 같이
03:06
where a group그룹 of my friends친구 and I
56
171000
4000
라이베리아로 가서
03:10
did an independent독립적 인, self-funded자영업의 film필름, still in progress진행,
57
175000
3000
전설적이고 잔인한 군 지도자 벗 네이키드 장군에 대한
03:13
on a very legendary전설의 and brutal잔인한 war-lord장군
58
178000
4000
독립영화를 찍게 되었고
03:17
named명명 된 General일반 Butt대상 Naked적나라한.
59
182000
2000
그것은 아직도 진행 중입니다.
03:19
His real레알 name이름 is Joshua여호수아, and he's pictured그려진 here in a cell세포
60
184000
3000
그의 실명은 조슈아이고
03:22
where he once일단 used to torture고문 and murder살인 people,
61
187000
3000
그는 아이들을 포함한 사람들을 고문하고 죽인 감방에서
03:25
including포함 children어린이.
62
190000
3000
사진을 찍었습니다.
03:28
Joshua여호수아 claims청구 to have personally몸소 killed살해 된
63
193000
2000
조슈아가 주장하기를, 그가 라이베리아 내전 중에
03:30
more than 10,000 people during...동안 Liberia's라이베리아 civil예의 바른 war전쟁.
64
195000
4000
개인적으로 10,000명이 넘는 사람을 죽였다고 했습니다.
03:34
He got his name이름 from fighting싸움 stark뚜렷한 naked적나라한.
65
199000
3000
그는 전라로 싸우는 것에서 이름을 따서 지었습니다.
03:37
And he is probably아마 the most가장 prolific다작의 mass질량 murderer살인자
66
202000
2000
아마도 그는 생존해있는 살인범 중에
03:39
alive살아 있는 on Earth지구 today오늘.
67
204000
3000
가장 많은 사람을 죽인 사람이지 않나 싶습니다.
03:42
This woman여자 witnessed목격 한 the General일반 murdering살인 her brother동료.
68
207000
5000
이 여자 분은 장군이 그녀의 오빠를 살해한 것을 목격하였습니다.
03:47
Joshua여호수아 commanded지휘 된 his child-soldiers어린 병사들 to commit범하다 unspeakable말하기 싫은 crimes범죄,
69
212000
3000
조슈아는 어린 군인들에게 이루 말할 수 없는 범죄를 저지르게 명령하였고
03:50
and enforced강요된 his command명령 with great brutality야만성.
70
215000
3000
그의 명령을 아주 잔인하게 시행하게 했습니다.
03:53
Today오늘 many많은 of these children어린이 are addicted중독 된 to drugs약제 like heroin헤로인,
71
218000
3000
오늘날, 이러한 아이들 중 많은 수가 헤로인 같은 마약에 중독되어 있으며
03:56
and they are destitute난민, like these young어린 men남자 in the image영상.
72
221000
5000
사진에 나와 있는 어린 남자 아이들처럼 그들은 궁핍합니다.
04:01
How do you live살고 있다 with yourself당신 자신
73
226000
2000
만약 당신이 끔찍한 범죄를 저질렀다면
04:03
if you know you've committed저지른 horrific무서운 crimes범죄?
74
228000
5000
당신은 어떻게 자존심을 유지하며 살아갈 수 있을까요?
04:08
Today오늘 the General일반 is a baptized세례받은 Christian신자 evangelist복음 전도자.
75
233000
4000
지금 그 장군은 세례받은 기독교 전도사입니다.
04:12
And he's on a mission사명.
76
237000
2000
그리고 그는 사역 중에 있습니다.
04:14
We accompanied동행 한 Joshua여호수아, as he walked걸었다 the Earth지구,
77
239000
3000
우리는 조슈아와 동행하여
04:17
visiting방문 villages마을 where he had once일단 killed살해 된 and raped강간당한.
78
242000
3000
그가 일전에 사람들은 죽이고 강간했던 곳을 방문했었습니다.
04:20
He seeked찾은 forgiveness용서,
79
245000
2000
그는 용서를 구하며,
04:22
and he claims청구 to endeavor노력 to improve돌리다
80
247000
2000
어린 군인들의 삶을 개선시키기 위해
04:24
the lives of his child-soldiers어린 병사들.
81
249000
2000
노력하겠다고 말했습니다.
04:26
During동안 this expedition원정 I expected예상 한 him
82
251000
2000
이 같은 원정 기간 동안에 그와 우리가
04:28
to be killed살해 된 outright노골적인, and us as well.
83
253000
2000
죽임 당할 것이라는 생각에 의심의 여지가 없어 보였습니다.
04:30
But what I saw opened열린 my eyes
84
255000
2000
그러나 저는 눈을 뜨고
04:32
to an idea생각 of forgiveness용서
85
257000
2000
절대 가능하지 않다고 생각했던
04:34
which어느 I never thought possible가능한.
86
259000
3000
용서에 대한 한 단면을 보았습니다.
04:37
In the midst한가운데 of incredible놀랄 만한 poverty가난 and loss손실,
87
262000
3000
믿을 수 없는 정도의 가난과 죽음의 상황 속에,
04:40
people who had nothing absolved면제 된 a man
88
265000
2000
아무 것도 가지지 못한 사람들은
04:42
who had taken취한 everything from them.
89
267000
4000
그들에게서 모든 것을 빼앗아간 그를 용서하였습니다.
04:46
He begs~을 구걸하다 for forgiveness용서,
90
271000
2000
자신의 오빠가 살해당한 여자 분에게
04:48
and receives받다 it from the same같은 woman여자
91
273000
2000
그는 용서를 구하였고
04:50
whose누구의 brother동료 he murdered살해 된.
92
275000
3000
용서를 받을 수 있었습니다.
04:53
Senegalese세네갈, the young어린 man seated앉아있는 on the wheelchair바퀴 달린 의자 here,
93
278000
2000
여기 휠체어에 앉아 있는 어린 세네갈의 남자아이는
04:55
was once일단 a child어린이 soldier병사, under아래에 the General's장군 command명령,
94
280000
3000
한때 어린 군인이었으며 장군의 명령을 어기기 전까지
04:58
until...까지 he disobeyed불복종 한 orders명령,
95
283000
2000
그의 수하에 있었지만
05:00
and the General일반 shot off both양자 모두 his legs다리.
96
285000
4000
장군은 소년의 두 다리를 총을 쏘아 날려버렸습니다.
05:04
He forgives용서 the General일반 in this image영상.
97
289000
3000
사진에서 보다시피 그는 장군을 용서하였습니다.
05:07
He risked위험에 처한 his life as he walked걸었다 up to people
98
292000
2000
그는 자신 때문에 가족을 잃은 사람들 앞에 설 때마다
05:09
whose누구의 families가족들 he'd그는 murdered살해 된.
99
294000
3000
죽음을 위협 받았습니다.
05:12
In this photograph사진 a hostile적의 crowd군중 in a slum빈민굴 surrounds주변 him.
100
297000
3000
이 사진은 한 빈민가에서 적대적인 군중이 그를 둘러싸고 있는 모습입니다.
05:15
And Joshua여호수아 remains유적 silent조용한
101
300000
3000
그들이 그에게 격렬한 분노를 터뜨리는 동안
05:18
as they vented벤트 된 their그들의 rage격노 against반대 him.
102
303000
4000
그는 계속 침묵하고 있었습니다.
05:22
This image영상, to me, is almost거의 like from a Shakespearean셰익스피어 play놀이,
103
307000
2000
이 사진이 저한테는 셰익스피어의 희곡처럼 보입니다.
05:24
with a man, surrounded둘러싸인 by various여러 influences영향,
104
309000
3000
한 남자가 주변의 사람들에게 둘러싸여 있고,
05:27
desperate필사적 인 to hold보류 on to something true참된 within이내에 himself그 자신,
105
312000
4000
그가 만들어 낸 크나 큰 고통 속에서
05:31
in a context문맥 of great suffering괴로움 that he has created만들어진 himself그 자신.
106
316000
4000
마음 속에 진실되다 생각한 것을 필사적으로 지키려 합니다.
05:35
I was intensely격렬히 moved움직이는 during...동안 all this.
107
320000
2000
이러한 시간 동안 저는 매우 감동받았습니다.
05:37
But the question문제 is,
108
322000
2000
그러나 문제는,
05:39
does forgiveness용서 and redemption구속 replace바꾸다 justice정의?
109
324000
4000
용서와 구원이 정의를 대신할 수 있을까요?
05:43
Joshua여호수아, in his own개인적인 words, says말한다 that he does not mind마음
110
328000
2000
조슈아가 말하길, 그는 그의 범죄 혐의로
05:45
standing서 있는 trial시도 for his crimes범죄,
111
330000
2000
재판을 받는 것은 개의치 않는다고
05:47
and speaks말하다 about them from soapboxes비누 상자 across건너서 Monrovia몬로 비아,
112
332000
2000
그의 범죄 피해자를 포함한 대중들에게
05:49
to an audience청중 that often자주 includes포함하다 his victims피해자.
113
334000
4000
몬로비아 전역에 걸친 임시 연단에서 얘기했습니다.
05:53
A very unlikely있을 것 같지 않게 spokesperson대변인 for the idea생각 of
114
338000
2000
한 대변인은 종교와 정치를 분리시키는 것은
05:55
separation분리 of church교회에 and state상태.
115
340000
3000
가능하지 않을 것이라 말합니다.
05:58
The second둘째 story이야기 I'm going to tell you about
116
343000
2000
제가 두 번째로 하려는 이야기는
06:00
is about a group그룹 of very special특별한 fighting싸움 women여자들
117
345000
2000
독특한 평화 유지 기술을 갖고 있는
06:02
with rather차라리 unique독특한 peace-keeping평화 유지 skills기술.
118
347000
3000
매우 특별한 여군들에 관한 것입니다.
06:05
Liberia라이베리아 has been devastated황폐화 된 by one of Africa's아프리카의
119
350000
2000
라이베리아는 아프리카 중에서 가장 피비린내 나는 내전으로 인해
06:07
bloodiest가장 피가 나는 civil예의 바른 wars전쟁,
120
352000
2000
200,000명이 넘는 사람들이 죽었으며,
06:09
which어느 has left more than 200,000 people dead죽은,
121
354000
2000
대규모로
06:11
thousands수천 of women여자들 scarred상처받은 by rape강간 and crime범죄
122
356000
2000
수 천명의 여인들이
06:13
on a spectacular장관의 scale규모.
123
358000
3000
강간이나 다른 범죄를 당할까 불안에 떨고 있습니다.
06:16
Liberia라이베리아 is now home
124
361000
2000
현재 라이베리아는
06:18
to an all-woman모든 여자 United유나이티드 Nations민족 국가 contingent분견대
125
363000
2000
인도인 평화 유지군 중에
06:20
of Indian옥수수 peacekeepers평화 유지군.
126
365000
3000
모두가 여자인 UN 파견대가 있는 나라입니다.
06:23
These women여자들, many많은 from small작은 towns도시 in India인도,
127
368000
2000
이러한 여자들 중 많은 수는 인도의 조그만 마을에서 왔으며
06:25
help keep the peace평화, far멀리 away from home and family가족.
128
370000
5000
멀리 집과 가족으로부터 떨어져 평화 유지를 돕고 있습니다.
06:30
They use negotiation협상 and tolerance공차
129
375000
2000
그들은 무력을 사용하기 보다는
06:32
more often자주 than an armed무장 한 response응답.
130
377000
2000
협상과 관용을 더 많이 사용합니다.
06:34
The commander사령관 told me that a woman여자 could gauge계량기
131
379000
2000
지휘관은 저에게 여자가 남자보다
06:36
a potentially잠재적으로 violent격렬한 situation상태
132
381000
2000
잠재적인 폭력 상황을
06:38
much better than men남자.
133
383000
2000
더 잘 파악한다고 말했고
06:40
And that they were definitely명확히 capable유능한 of diffusing확산 it non-aggressively비 공격적으로.
134
385000
4000
확실히 그들은 그런 상황을 비공격적으로 분산시키는데 능력이 있다고 했습니다.
06:44
This man was very drunk취한,
135
389000
2000
이 남자는 엄청나게 술을 마신 상태였고,
06:46
and he was very interested관심있는 in my camera카메라,
136
391000
2000
자신을 다루는 사람이 웃고 있는 여자인 것과
06:48
until...까지 he noticed알아 차 렸던 the women여자들, who handled처리 된 him
137
393000
2000
AK-47이 겨냥하고 있다는 것을 알아 차린 순간 전까지
06:50
with smiles웃음, and AK-AK-47s at the ready준비된, of course코스.
138
395000
3000
제 카메라에 큰 관심을 보였습니다.
06:53
(Laughter웃음)
139
398000
1000
(웃음)
06:54
This contingent분견대 seems~ 같다 to be quite아주 lucky운이 좋은,
140
399000
3000
이 파견대는 꽤 운이 있는 것처럼 보입니다.
06:57
and it has not sustained지탱 된 any casualties사상자,
141
402000
2000
라이베리아에서 수십 명의 평화 유지군이 죽었음에도 불구하고
06:59
even though그래도 dozens수십 of peacekeepers평화 유지군 have been killed살해 된 in Liberia라이베리아.
142
404000
3000
그들은 어떤 사상자도 나지 않았습니다.
07:02
And yes, all of those people killed살해 된 were male남성.
143
407000
4000
그렇습니다, 죽은 사람들은 모두 남자였습니다.
07:06
Many많은 of the women여자들 are married기혼 with children어린이,
144
411000
2000
그 여자들 중에 많은 여자들이 결혼해서 아이를 두고 있고
07:08
and they say the hardest단단한 part부품 of their그들의 deployment전개
145
413000
3000
그들이 말하길 파병 중에 가장 힘든 부분은
07:11
was being존재 kept보관 된 away from their그들의 children어린이.
146
416000
3000
그들의 아이들과 멀리 떨어져야 한다는 점입니다.
07:14
I accompanied동행 한 these women여자들 on their그들의 patrols순찰,
147
419000
2000
저는 순찰 근무 중인 여자 분들과 동행하여
07:16
and watched보았다 as they walked걸었다 past과거 men남자,
148
421000
2000
그들이 끊임없이 외설적인 말을 내뱉는 남자들 옆을
07:18
many많은 who passed통과 된 very lewd음란 한 comments의견 incessantly끊임없이.
149
423000
3000
지나가는 것을 보았습니다.
07:21
And when I asked물었다 one of the women여자들 about the shock충격 and awe두려움 response응답,
150
426000
2000
그리고 저는 한 여자 분에게 충격과 경탄할 만한 반응에 대해 물었을 때,
07:23
she said, "Don't worry걱정, same같은 thing back home.
151
428000
2000
그녀가 말하길, "걱정하지 마세요, 저희 고향에서 있었습니다.
07:25
We know how to deal거래 with these fellows한패,"
152
430000
2000
우리는 이런 녀석들을 처리하는 방법을 알고있죠."
07:27
and ignored무시당한 them.
153
432000
3000
그리고 그들을 무시했습니다.
07:30
In a country국가 ravaged황폐 한 by violence폭력 against반대 women여자들,
154
435000
2000
여자들을 상대로한 폭력으로 피폐해진 한 나라에서,
07:32
Indian옥수수 peacekeepers평화 유지군 have inspired영감을 얻은 many많은 local노동 조합 지부 women여자들
155
437000
3000
인도인 평화 유지군은 지역 내의 많은 여자들에게
07:35
to join어울리다 the police경찰 force.
156
440000
2000
경찰에 합류하도록 고무했습니다.
07:37
Sometimes때때로, when the war전쟁 is over and all the film필름 crews승무원 have left,
157
442000
3000
가끔, 전쟁이 끝나고 모든 스태프들이 떠났을 때,
07:40
the most가장 inspiring영감을주는 stories이야기 are the ones그들
158
445000
2000
가장 영감을 주는 이야기는
07:42
that float흙손 just beneath아래서 the radar레이다.
159
447000
3000
바로 레이더 밑에 떠도는 것입니다.
07:45
I came왔다 back to India인도 and nobody아무도 was interested관심있는 in buying구매 the story이야기.
160
450000
4000
저는 인도로 돌아왔고 아무도 그 이야기를 사는데 관심을 보이지 않았습니다.
07:49
And one editor편집자 told me that she wasn't아니었다. interested관심있는
161
454000
2000
그리고 한 편집자가 저에게 자신은
07:51
in doing what she called전화 한 "manual조작 labor노동 stories이야기."
162
456000
5000
"육체노동 이야기"라고 부르는 것에는 관심이 없다고 했습니다.
07:56
In 2007 and 2009 I did stories이야기 on the Delhi델리 Fire Service서비스, the DFSDFS,
163
461000
5000
2007, 2009년 여름에 저는 세계에서 가장 활발한 델리 소방국에 관한
08:01
which어느, during...동안 the summer여름, is probably아마 the world's세계의 most가장 active유효한 fire department학과.
164
466000
3000
이야기를 쓰게되었습니다.
08:04
They answer대답 more than 5,000 calls전화 in just two months개월.
165
469000
3000
그들은 두 달만에 5,000건이 넘는 전화를 받는다고 답했습니다.
08:07
And all this against반대 incredible놀랄 만한 logistical물류 odds승산,
166
472000
3000
그리고 더위와 교통 체증 같은
08:10
like heat and traffic교통 jams.
167
475000
3000
엄청난 역경에도 불구하고 말이죠.
08:13
Something amazing놀랄 만한 happened일어난 during...동안 this shoot사격.
168
478000
2000
촬영 중에 깜짝 놀랄만한 일들이 일어났습니다.
08:15
Due정당한 to a traffic교통 jam, we were late늦은 in getting점점 to a slum빈민굴,
169
480000
3000
교통 정체 때문에, 우리는 불에 휩싸인
08:18
a large slum빈민굴, which어느 had caught잡힌 fire.
170
483000
3000
큰 슬럼가에 늦게 도착했습니다.
08:21
As we neared가까이에있는, angry성난 crowds군중 attacked공격받은 our trucks트럭
171
486000
3000
우리가 근처에 다 다랐을 때, 분노한 사람들은 우리 트럭에 공격을 가했고
08:24
and stoned술취한 them, by hundreds수백 of people all over the place장소.
172
489000
3000
그 주위에 있는 수 백명의 사람들이 돌을 던졌습니다.
08:27
These men남자 were terrified겁에 질린,
173
492000
2000
폭도들이 우리 차를 공격할 때마다,
08:29
as the mob폭도 attacked공격받은 our vehicle차량.
174
494000
3000
이 남자들은 겁을 먹었습니다.
08:32
But nonetheless그럼에도 불구하고, despite무례 the hostility적의,
175
497000
2000
그러하더라도, 적의에도 불구하고
08:34
firefighters소방관 left the vehicle차량 and successfully성공적으로 fought싸웠다 the fire.
176
499000
4000
소방관들은 차에서 나와 성공적으로 불을 껐습니다.
08:38
Running달리는 the gauntlet긴 장갑 through...을 통하여 hostile적의 crowds군중,
177
503000
2000
적의에 찬 군중들의 집중 공격을 받았기 때문에,
08:40
and some wearing착용 motorbike오토바이 helmets헬멧 to prevent막다 injury.
178
505000
3000
몇몇은 부상을 막기 위해 오토바이용 헬멧을 썼습니다.
08:43
Some of the local노동 조합 지부 people forcibly억지로 took~했다 away the hoses호스
179
508000
3000
주민들 중 일부는 자신의 집의 불을 끄기 위해
08:46
from the firemen소방관 to put out the fire in their그들의 homes주택.
180
511000
3000
소방관으로부터 강제로 호스를 빼았았습니다.
08:49
Now, hundreds수백 of homes주택 were destroyed의해 파괴됨.
181
514000
2000
현재, 수백 가구가 파괴되었습니다.
08:51
But the question문제 that lingered오래 머물렀던 in my mind마음 was,
182
516000
4000
그러나 제 마음 속에 계속 남아 있는 의문은,
08:55
what causes원인 people to destroy멸하다 fire trucks트럭
183
520000
3000
무엇이 그들로 하여금 자신의 집으로 가는
08:58
headed향하고있는 to their그들의 own개인적인 homes주택?
184
523000
2000
소방차를 부수게 만들었는가 였습니다.
09:00
Where does such이러한 rage격노 come from?
185
525000
3000
어디서 그 같은 분노가 나왔던 것일까요?
09:03
And how are we responsible책임있는 for this?
186
528000
4000
그리고 우리는 이 같은 사태를 어떻게 책임질 수 있을까요?
09:07
45 percent퍼센트 of the 14 million백만 people
187
532000
3000
델리의 인정받지 못한
09:10
who live살고 있다 in Delhi델리 live살고 있다 in unauthorized무단의 slums빈민굴,
188
535000
2000
슬럼가에서 살고 있는
09:12
which어느 are chronically만성적으로 overcrowded과밀 한.
189
537000
3000
14만 명 중에서 45%정도가 인구 과밀 상태입니다.
09:15
They lack결핍 even the most가장 basic기본 amenities예의.
190
540000
2000
기본적인 편의시설 조차 이용하지 못하고 있습니다.
09:17
And this is something that is common공유지 to all our big cities도시들.
191
542000
5000
그리고 이 같은 상황은 우리의 큰 도시에서 흔히 볼 수 있습니다.
09:22
Back to the DFSDFS. A huge거대한 chemical화학 물질 depot정거장 caught잡힌 fire,
192
547000
3000
델리 소방국으로 돌아가서, 큰 화학 창고에 불이 붙어
09:25
thousands수천 of drums드럼 filled채우는 with petrochemicals석유 화학 제품
193
550000
3000
우리 주위에 있던 수천 개의 석유 화학 제품 드럼통이
09:28
were blazing타오르는 away and exploding폭발하는 all around us.
194
553000
3000
불에 타버렸고 전부 다 폭발해버렸습니다.
09:31
The heat was so intense심한, that hoses호스 were used
195
556000
2000
열기는 엄청났고, 아무 보호복 없이
09:33
to cool시원한 down firefighters소방관
196
558000
2000
가까이서 불을 끄는 소방관들을 식히기 위해
09:35
fighting싸움 extremely매우 close닫기 to the fire, and with no protective보호적인 clothing의류.
197
560000
4000
호스가 동원되었습니다.
09:39
In India인도 we often자주 love to complain불평하다 about our government정부 bodies시체.
198
564000
4000
인도에서는 정부 기관에 대한 불평하는 것을 좋아합니다.
09:43
But over here, the heads머리 of the DFSDFS,
199
568000
2000
그러나 여기, 델리 소방국의 수장,
09:45
Mr. R.C. Sharman샤먼, Mr. A.K. Sharman샤먼,
200
570000
2000
R.C. 샤먼과 A.K. 샤먼은
09:47
led the firefight소방 with their그들의 men남자.
201
572000
3000
소방관들을 이끌어 가고 있습니다.
09:50
Something wonderful훌륭한 in a country국가 where
202
575000
2000
육체 노동을 괄시하는 나라에서
09:52
manual조작 labor노동 is often자주 looked보았다 down upon...에.
203
577000
3000
아주 멋진 일이 일어나고 있는 겁니다.
09:55
(Applause박수 갈채)
204
580000
4000
(박수)
09:59
Over the years연령, my faith신앙 in the power of storytelling스토리 텔링 has been tested테스트 한.
205
584000
4000
수년 간, 이야기를 나누는 것의 힘을 믿었던 저의 믿음은 시험을 받았었습니다.
10:03
And I've had very serious진지한 doubt의심 about its efficacy효능,
206
588000
3000
그리고 그에 대한 효과와 인간애에 대한 신념을
10:06
and my own개인적인 faith신앙 in humanity인류.
207
591000
2000
심각하게 의심해왔습니다.
10:08
However하나, a film필름 we shot still airs바람을 피우다 on the National내셔널 Geographic지리적 인 channel채널.
208
593000
4000
하지만, 우리가 촬영한 영화는 지금도 내셔널 지오그래픽 채널에서 방영 중입니다.
10:12
And when it airs바람을 피우다 I get calls전화 from all the guys I was with
209
597000
4000
그리고 그것이 방영될 때, 같이 일했던 사람들이 저에게 전화를 걸어
10:16
and they tell me that they receive받다 hundreds수백 of calls전화 congratulating축하하는 them.
210
601000
4000
그들을 축하해주는 수백 통의 전화를 받는다고 말해줍니다.
10:20
Some of the firemen소방관 told me that they were also또한 inspired영감을 얻은
211
605000
2000
소방관들 중에서 몇몇은 저에게
10:22
to do better because they were so pleased기쁘게 생각한
212
607000
2000
모욕을 받는 것보다 감사를 받는 것이 즐겁기 때문에
10:24
to get thank-yous고마워요 rather차라리 than brick벽돌 bats박쥐.
213
609000
3000
더 잘 해야겠다고 고무되었다고 말해주었습니다.
10:27
It seems~ 같다 that this story이야기 helped도움이 된 change변화 perceptions지각 about the DFSDFS,
214
612000
4000
이 이야기는 최소한의 TV앞에 있는 시청자들,
10:31
at least가장 작은 in the minds마음 of an audience청중 in part부품 on televisions텔레비전,
215
616000
3000
잡지를 읽는 구독자나 오두막이 불에 타지 않은 사람들이
10:34
read독서 magazines잡지 and whose누구의 huts오두막 aren't있지 않다. on fire.
216
619000
3000
델리 소방국에 대한 인식을 바꾸는데 도움을 줄 것으로 보입니다.
10:37
Sometimes때때로, focusing집중 on what's heroic과장된 어조, beautiful아름다운 and dignified위엄 있는,
217
622000
5000
때때로, 청중들 중에, 맥락에 상관없이
10:42
regardless관계없이 of the context문맥,
218
627000
2000
이야기의 주인공 또는 이야기 하는 사람 안에 있는
10:44
can help magnify확대하다 these intangibles무형의 물건 three ways,
219
629000
4000
영웅적인, 아름다운 그리고 위엄있는 것에 집중하는 것이
10:48
in the protagonist주역 of the story이야기, in the audience청중,
220
633000
4000
이 보이지 않는 세 가지의 방식을
10:52
and also또한 in the storyteller소설가.
221
637000
2000
확대하는데 도움을 줄 수 있습니다.
10:54
And that's the power of storytelling스토리 텔링.
222
639000
2000
바로 그것이 스토리텔링의 힘입니다.
10:56
Focus초점 on what's dignified위엄 있는, courageous용기 있는 and beautiful아름다운,
223
641000
2000
위엄있고, 용감한 그리고 아름다운 것에 집중하십시요,
10:58
and it grows자라다. Thank you.
224
643000
3000
그러면 그것이 커질 것입니다. 감사합니다.
11:01
(Applause박수 갈채)
225
646000
13000
(박수)
Translated by Jin ju Namgung
Reviewed by Seo Rim Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ryan Lobo - Photographer
As a photographer and filmmaker, Ryan Lobo uses his exquisite lens to capture humanity and nature at their most open and vulnerable moments.

Why you should listen

During a recent shoot on the streets and beaches of Chennai, Ryan Lobo turned his lens on men and women in relaxed, after-work poses. His starkly beautiful black-and-white photos, Lobo writes, reveal what it's like “to be young, employed and alive in Chennai today, regardless of one's language, economic class or social skills.” This follows the theme of Lobo's career: breaking down stereotypes while reframing the landscape.

Since 2001, Lobo has been taking haunting stills of everything from Yakuza tattoos and the illegal organ trade to the Indian middle class. He's worked as a field producer on many nature-oriented shows for National Geographic and founded Mad Monitor Productions, a production company based in Bangalore and Washington, D.C. There's no scientific, economic or sociopolitical boundary Lobo isn't willing to cross. His intense fieldwork continues to illuminate his traveling (you can read about his journeys and see photographs on his blog) and a forthcoming book project.

More profile about the speaker
Ryan Lobo | Speaker | TED.com