ABOUT THE SPEAKER
Shashi Tharoor - Politician and writer
After a long career at the UN, and a parallel life as a novelist, Shashi Tharoor became a member of India's Parliament. He spent 10 months as India's Minister for External Affairs, building connections between India and the world.

Why you should listen

In May 2009, Shashi Tharoor was elected to Parliament, representing the Thiruvananthapuram constituency in Kerala. For 10 months, he also served as Minister for External Affairs, charged with helping India engage with the world. Follow him on Twitter, @shashitharoor, or his YouTube channel, to get a look in at his whirlwind life of service.

Before entering politics, Tharoor spent almost three decades with the UN as a refugee worker and peace-keeper, working as a senior adviser to the Secretary-General. Meanwhile, he maintained a parallel career as a writer, producing three novels, a biography of Nehru and several collections of essays on literature and global affairs (plus hundreds of articles for magazines and journals). He was the UN Under-Secretary General for Communications and Public Information under Kofi Annan, and was India's candidate in 2006 for the post of Secretary-General. He left the UN in 2007.

His latest book is Shadows Across the Playing Field: 60 Years of India-Pakistan Cricket, written with former Pakistan foreign secretary (and cricket legend) Shaharyar Khan.

More profile about the speaker
Shashi Tharoor | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Shashi Tharoor: Why nations should pursue soft power

शशि थरूर: क्यों देशो को "नर्म" शक्ति अपनानी चाहिए

Filmed:
2,217,534 views

शशि थरूर कहते है की- भारत तेज़ी से 'महाशक्ति' बनते जा रहा है, केवल व्यापार एवं राजनीती में ही नहीं, बल्कि "नर्म" शक्ति से, अपनी संस्कृति को विश्व से सम्मलित करने की क्षमता से, अपने खान-पान, संगीत, तकनीक एवं बॉलीवुड के द्वारा. वे तर्क देते है की लम्बे समय में सेन्य शक्ति उतनी मायने नहीं रखेंगी जितना उस देश की वह क्षमता जिससे वह दुनिया के दिल और दिमाग को प्रभावित कर सकें.
- Politician and writer
After a long career at the UN, and a parallel life as a novelist, Shashi Tharoor became a member of India's Parliament. He spent 10 months as India's Minister for External Affairs, building connections between India and the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
As an Indianभारतीय, and now as a politicianनेता
0
0
2000
एक भारतीय के नाते, और अब एक राजनीतिज्ञ
00:17
and a governmentसरकार ministerमंत्री,
1
2000
2000
और भारत सरकार में मंत्री के नाते
00:19
I've becomeबनना ratherबल्कि concernedचिंतित about
2
4000
2000
मैं चिंतित हु,
00:21
the hypeप्रचार we're hearingश्रवण about our ownअपना countryदेश,
3
6000
2000
उस प्रचार से जो हम हमारे देश के बारे में सुन रहे है,
00:23
all this talk about Indiaभारत becomingबनने a worldविश्व leaderनेता,
4
8000
2000
भारत के विश्व-अग्रणी होने की बातें,
00:25
even the nextआगामी superpowerमहाशक्ति.
5
10000
2000
यहाँ तक की अगले महाशक्ति होने की बातें भी.
00:27
In factतथ्य, the Americanअमेरिकी publishersप्रकाशकों of my bookकिताब,
6
12000
2000
यहाँ तक की, मेरी किताब के अमरीकन प्रकाशकों ने,
00:29
"The Elephantहाथी, The Tigerटाइगर and the Cellसेल Phoneफोन,"
7
14000
2000
"द एलिफंट , द टाइगर एंड द सेलफोन," ( शशि थरूर की किताब का नाम "The Elephant, The Tiger and the Cellphone,")
00:31
addedजोड़ा a gratuitousनि : शुल्क subtitleउपशीर्षक sayingकह रही है,
8
16000
2000
को एक एच्छिक उपशीर्षक दे दिया की-
00:33
"Indiaभारत: The nextआगामी 21st-centuryसेंट सदी powerशक्ति."
9
18000
2000
"भारत: इक्कीसवी सदी की महाशक्ति."
00:35
And I just don't think that's what India'sभारत का all about,
10
20000
2000
और मुझे नहीं लगता की भारत इन सभी के बारे में है,
00:37
or should be all about.
11
22000
2000
या फिर इन सभी के बारे में होना चाहिए.
00:39
Indeedदरअसल, what worriesचिंता me is the entireसंपूर्ण notionधारणा of worldविश्व leadershipनेतृत्व
12
24000
4000
दरअसल, मुझे चिंता दुनिया के नेतृत्व वाली धारणा के बारे में हैं,
00:43
seemsलगता है to me terriblyबहुत archaicपुराने.
13
28000
2000
यह बात मुझे बहुत ही प्राचीन प्रतीत होती है.
00:45
It's redolentredolent of Jamesजेम्स Bondबांड moviesचलचित्र
14
30000
2000
इन बातो में मुझे जेम्स बोंड की फिल्म और किपलिंग के
00:47
and Kiplingकिपलिंग balladsगाथागीत.
15
32000
2000
गीतों की सुगंध आती है.
00:49
After all, what constitutesका गठन किया a worldविश्व leaderनेता?
16
34000
2000
आखिर, ये "विश्व का नेता" बना कैसे जाता है?
00:51
If it's populationआबादी, we're on courseकोर्स to topचोटी the chartsचार्ट.
17
36000
3000
अगर जनसँख्या से, हम शीर्ष पर पहुचने के मार्ग पर ही है.
00:54
We will overtakeआगे निकल Chinaचीन by 2034.
18
39000
4000
हम चीन की २०३४ तक पीछे छोड़ देंगे.
00:58
Is it militaryसैन्य strengthशक्ति? Well, we have the world'sदुनिया की fourthचौथा largestविशालतम armyसेना.
19
43000
3000
क्या सेन्य शक्ति से? फिर हम दुनिया की चौथी सबसे बड़ी सेना है.
01:01
Is it nuclearनाभिकीय capacityक्षमता? We know we have that.
20
46000
2000
क्या परमाणु क्षमता से? हमे मालुम है की वह हमारे पास है.
01:03
The Americansअमेरिकियों have even recognizedपहचान लिया it,
21
48000
2000
अमरीका ने इसे मान्यता भी दी है,
01:05
in an agreementसमझौता.
22
50000
2000
एक समझोते में.
01:07
Is it the economyअर्थव्यवस्था? Well, we have now
23
52000
2000
क्या अर्थव्यवस्था से? अब हम
01:09
the fifth-largestपांचवां-सबसे बड़ा economyअर्थव्यवस्था in the worldविश्व
24
54000
2000
दुनिया की पांचवी सबसे बड़ी अर्थव्यवस्था है,
01:11
in purchasingक्रय powerशक्ति parityसमता termsमामले.
25
56000
2000
'क्रय शक्ति समानता' के संदर्भ में.
01:13
And we continueजारी रहना to growबढ़ने. When the restआराम of the worldविश्व tookलिया a beatingपिटाई last yearसाल,
26
58000
3000
और हम आगे बढ़ते जा रहे है. जब पूरी दुनिया पिछले साल मात खा गयी थी, हार गयी थी,
01:16
we grewबढ़ी at 6.7 percentप्रतिशत.
27
61000
3000
हम ६.७ प्रतिशत की रफ़्तार से बढ़ रहे थे.
01:19
But, somehowकिसी न किसी तरह, noneकोई नहीं of that addsकहते हैं up to me,
28
64000
4000
लेकिन, फिर भी, यह सब बातें मुझे कुछ समझ में नहीं आई,
01:23
to what I think Indiaभारत really can aimलक्ष्य to contributeयोगदान in the worldविश्व,
29
68000
5000
की क्या वास्तव में भारत, दुनिया को यह सब योगदान देने का लक्ष्य रखेगा,
01:28
in this partअंश of the 21stसेंट centuryसदी.
30
73000
2000
इक्कीसवी सदी के इस भाग में.
01:30
And so I wonderedआश्चर्य, could
31
75000
3000
और मैं आश्चर्य करता हु की,
01:33
what the futureभविष्य beckonsbeckons for Indiaभारत to be all about
32
78000
3000
भारत के लिए भविष्य में क्या कुछ है,
01:36
be a combinationमेल of these things alliedसम्बद्ध to something elseअन्य,
33
81000
3000
इन सभी का एक संयोजन, साथ में और भी बहुत सारी बातो का मेल,
01:39
the powerशक्ति of exampleउदाहरण,
34
84000
2000
जैसे की,
01:41
the attractionआकर्षण of India'sभारत का cultureसंस्कृति,
35
86000
3000
भारतीय संस्कृति का आकर्षण,
01:44
what, in other wordsशब्द, people like to call "softमुलायम powerशक्ति."
36
89000
5000
दूसरे शब्दों में, " नर्म शक्ति".
01:49
Softनरम powerशक्ति is a conceptसंकल्पना inventedआविष्कार by a Harvardहार्वर्ड academicशैक्षिक,
37
94000
3000
नर्म शक्ति की संकल्पना 'हार्वर्ड' के एक पंडित
01:52
Josephयूसुफ NyeNye, a friendदोस्त of mineमेरी.
38
97000
2000
जोसेफ न्ये, जो की मेरे मित्र भी है, ने करी थी.
01:54
And, very simplyकेवल, and I'm really cuttingकाट रहा है it shortकम because of the time limitsसीमा here,
39
99000
4000
और, बड़ी ही सरलता से, मैं उसे सारांशित कर रहा हु क्योकि, समय की थोड़ी पाबंदी है,
01:58
it's essentiallyअनिवार्य रूप से the abilityयोग्यता of a countryदेश to attractआकर्षित othersअन्य लोग
40
103000
3000
यह एक देश की क्षमता होती है, दूसरो को अपनी ओर आकर्षित करने की,
02:01
because of its cultureसंस्कृति, its politicalराजनीतिक valuesमान,
41
106000
2000
अपनी संस्कृति से, अपने राजनीतिक मूल्यों से,
02:03
its foreignविदेशी policiesनीतियों.
42
108000
2000
अपनी विदेश नीतियों से.
02:05
And, you know, lots of countriesदेशों do this. He was writingलिख रहे हैं initiallyशुरू में about the Statesराज्यों,
43
110000
3000
और, जैसा की आप जानते ही है की काफी देश ऐसा करते है. वे पहले अमरीका के बारे में लिख रहे थे,
02:08
but we know the Allianceएलायंस FrancaiseFrancaise
44
113000
2000
लेकिन हमे फ़्रांसिसी गठबंधन ("Alliance Francais") के बारे में पता है की
02:10
is all about Frenchफ़्रेंच softमुलायम powerशक्ति, the Britishब्रिटिश Councilपरिषद.
45
115000
3000
वह सिर्फ फ़्रांसिसी 'नर्म शक्ति' और अंग्रेजी परिषद् के बारे में है,
02:13
The Beijingबीजिंग Olympicsओलंपिक were an exerciseव्यायाम in Chineseचीनी softमुलायम powerशक्ति.
46
118000
3000
'बीजिंग ओलिम्पिक्स' चीनि 'नर्म शक्ति' के बारे में था.
02:16
Americansअमेरिकियों have the Voiceआवाज of Americaअमेरिका and the FulbrightFulbright scholarshipsछात्रवृत्ति.
47
121000
4000
अमरीकनों के पास 'अमरीका की आवाज़'(Voice of America) और 'फुल्ब्राईट छात्रवृत्ति'(Fulbright Scholarships) है.
02:20
But, the factतथ्य is, in factतथ्य,
48
125000
2000
लेकिन, वास्तव में जो तथ्य है,
02:22
that probablyशायद Hollywoodहॉलीवुड and MTVएमटीवी and McDonaldsMcdonalds
49
127000
3000
वह यह है की, हौलीवूड (Hollywood ) और एमटीवि (MTV) और मक्दोनाल्ड (McDonalds)
02:25
have doneकिया हुआ more for Americanअमेरिकी softमुलायम powerशक्ति
50
130000
2000
अमरीकी 'नर्म शक्ति' के लिए,
02:27
around the worldविश्व than any specificallyविशेष रूप से governmentसरकार activityगतिविधि.
51
132000
3000
सरकार के दुनिया भर में किये गए किसी भी कार्य से बहुत ज्यादा ही किया है.
02:30
So softमुलायम powerशक्ति is something that really emergesउभर रहे हैं
52
135000
3000
इसलिए 'नर्म शक्ति' उभरती है,
02:33
partlyआंशिक रूप में because of governmentsसरकारों,
53
138000
2000
आंशिक रूप से सरकार की वजह से,
02:35
but partlyआंशिक रूप में despiteके बावजूद governmentsसरकारों.
54
140000
2000
लेकिन बाकी आंशिक तौर से बिना सरकार के.
02:37
And in the informationजानकारी eraयुग we all liveजीना in todayआज,
55
142000
3000
और इस सूचना के युग में जिसमे हम रहते है,
02:40
what we mightपराक्रम call the TEDटेड ageआयु,
56
145000
3000
हम इसे टेड(TED) युग भी कह सकते है.
02:43
I'd say that countriesदेशों are increasinglyतेजी से beingकिया जा रहा है judgedन्याय
57
148000
3000
मैं कहना चाहता हु की देशो को आंका जा रहा है,
02:46
by a globalवैश्विक publicजनता that's been fedखिलाया
58
151000
3000
एक वैश्विक जनता के द्वारा जिन्हें निरंतर खुराक दी जा रही है,
02:49
on an incessantलगातार dietआहार of Internetइंटरनेट newsसमाचार,
59
154000
3000
इन्टरनेट से समाचार की,
02:52
of televisedटीवी imagesइमेजिस,
60
157000
2000
दूरदर्शन से चित्रों की,
02:54
of cellphoneसेल फोन videosवीडियो, of emailईमेल gossipगपशप.
61
159000
3000
मोबाईल से विडियो की, ईमेल से बातचीत की,
02:57
In other wordsशब्द, all sortsप्रकार of communicationसंचार devicesउपकरण
62
162000
3000
दुसरे शब्दों में, सभी तरह के सन्देश वाहक yantra,
03:00
are tellingकह रही us the storiesकहानियों of countriesदेशों,
63
165000
2000
हमे दुनिया भर के देशो की कहानिया बता रहे है,
03:02
whetherकि क्या or not the countriesदेशों concernedचिंतित want people to hearसुनो those storiesकहानियों.
64
167000
5000
सम्बंधित देश उन कहानियो को बताना चाहे या न चाहे तो भी.
03:07
Now, in this ageआयु, again, countriesदेशों with accessपहुंच
65
172000
2000
अब, इस युग में, जिन देशो के पास
03:09
to multipleविभिन्न channelsचैनलों of communicationसंचार
66
174000
2000
विभिन्न सूचना के संसाधनों तक पहुच है,
03:11
and informationजानकारी have a particularविशेष advantageलाभ.
67
176000
2000
उन्हें एक विशेष लाभ है.
03:13
And of courseकोर्स they have more influenceप्रभाव, sometimesकभी कभी, about how they're seenदेखा.
68
178000
4000
और अवश्य ही उनका ज्यादा प्रभाव है, और जैसा की देखा गया है की
03:17
Indiaभारत has more all-newsसभी समाचार TVटीवी channelsचैनलों
69
182000
2000
भारत में समाचार चैनल
03:19
than any countryदेश in the worldविश्व,
70
184000
2000
बाकि सभी देशो से ज्यादा है,
03:21
in factतथ्य in mostअधिकांश of the countriesदेशों in this partअंश of the worldविश्व put togetherसाथ में.
71
186000
4000
यहाँ तक की विश्व के इस हिस्से के सभी देशो के समाचार चनेलो को जोड़ कर भी उनसे ज्यादा.
03:25
But, the factतथ्य still is that it's not just that.
72
190000
2000
लेकिन, तथ्य यह है की सिर्फ यह ही नहीं है.
03:27
In orderक्रम to have softमुलायम powerशक्ति, you have to be connectedजुड़े हुए.
73
192000
3000
'नर्म शक्ति' के लिए चाहिए की आप सभी से जुड़े रहे.
03:30
One mightपराक्रम argueलोगों का तर्क है that Indiaभारत has becomeबनना
74
195000
2000
कुछ लोग यह दावा कर सकते है की भारत
03:32
an astonishinglyआश्चर्यजनक ढंग से connectedजुड़े हुए countryदेश.
75
197000
2000
आश्चर्यजनक रूप से एक जुदा हुआ देश बन रहा है.
03:34
I think you've alreadyपहले से heardसुना the figuresआंकड़े.
76
199000
2000
मुझे लगता है की आपने सभी आंकड़े सुन ही लिए होंगे.
03:36
We'veहमने been sellingबेचना 15 millionदस लाख cellphonesसेलफोन a monthमहीना.
77
201000
4000
हमारे यहाँ एक महीने में १.५ करोड़ मोबाईल बिक रहे है.
03:40
Currentlyअभी there are 509 millionदस लाख cellphonesसेलफोन
78
205000
3000
फिलहाल ५०.९ करोड़ मोबाईल है,
03:43
in Indianभारतीय handsहाथ, in Indiaभारत.
79
208000
2000
भातियो के हाथो में, भारत में.
03:45
And that makesबनाता है us largerबड़ा than the U.S. as a telephoneटेलीफोन marketबाजार.
80
210000
4000
और यह हमें अमेरिका से बड़ा मोबाईल का बाज़ार बनती है.
03:49
In factतथ्य, those 15 millionदस लाख cellphonesसेलफोन
81
214000
3000
और एक बात, यह १.५ करोड़ मोबाईल
03:52
are the mostअधिकांश connectionsकनेक्शन that any countryदेश,
82
217000
2000
सबसे ज्यादा है, किसी भी देश में,
03:54
includingसमेत the U.S. and Chinaचीन,
83
219000
2000
अमेरिका और चीन को मिला के,
03:56
has ever establishedकायम करना in the historyइतिहास of telecommunicationsदूरसंचार.
84
221000
3000
संचार के इतिहास में.
03:59
But, what perhapsशायद some of you don't realizeएहसास
85
224000
2000
लेकिन आप में से कुछ लोगो यह एहसास नहीं होगा
04:01
is how farदूर we'veहमने come to get there.
86
226000
2000
की में यहाँ आने के लिए कितनी दूर से आया हु.
04:03
You know, when I grewबढ़ी up in Indiaभारत,
87
228000
2000
क्या आप जानते है, की जब में भारत में पल-भड रहा था,
04:05
telephonesटेलीफोन were a rarityदुर्लभता.
88
230000
2000
तब फोन भी दुर्लभ था.
04:07
In factतथ्य, they were so rareदुर्लभ that electedनिर्वाचित membersसदस्यों of Parliamentसंसद
89
232000
2000
यहाँ तक की इतना दुर्लभ था की सांसदों को
04:09
had the right to allocateआवंटित 15 telephoneटेलीफोन linesपंक्तियां
90
234000
3000
यह अधिकार था की वे १५ फोन की लाइन बाँट सकते थे,
04:12
as a favorएहसान to those they deemedसमझा worthyयोग्य.
91
237000
2000
जिन्हें वे योग्य समझते थे.
04:14
If you were luckyसौभाग्यशाली enoughपर्याप्त to be a wealthyधनी businessmanव्यवसायी
92
239000
3000
अगर आप भाग्यशाली होते की आप एक अमीर व्यवसायी है,
04:17
or an influentialप्रभावशाली journalistपत्रकार, or a doctorचिकित्सक or something, you mightपराक्रम have a telephoneटेलीफोन.
93
242000
3000
या एक प्रभावशाली पत्रकार है, या एक चिकित्सक है, तो शायद आपके पास एक फोन होता.
04:20
But sometimesकभी कभी it just satबैठ गया there.
94
245000
2000
लेकिन वो भी एक जगह पड़ा रहता था.
04:22
I wentचला गया to highउच्च schoolस्कूल in Calcuttaकलकत्ता.
95
247000
2000
में कलकत्ता के एक उच्च माध्यमिक विद्यालय में पढता था.
04:24
And we would look at this instrumentसाधन sittingबैठक in the frontसामने foyerफ़ोयर.
96
249000
2000
और हम उस यन्त्र को देखते थे जो आगे पड़ा रहता था.
04:26
But halfआधा the time we would pickचुनना it up
97
251000
2000
और जब भी हम उसे उठाते, आधी बार,
04:28
with an expectantगर्भवती look on our facesचेहरे के,
98
253000
2000
एक आशा भरी आँखे लिए,
04:30
there would be no dialडायल toneसुर.
99
255000
2000
उसमे डायल टोन ही नहीं होती थी.
04:32
If there was a dialडायल toneसुर and you dialedडायल a numberसंख्या,
100
257000
2000
अगर होती और आप नंबर डायल करते,
04:34
the oddsअंतर were two in threeतीन you wouldn'tनहीं होगा get the numberसंख्या you were intendingइरादा to reachपहुंच.
101
259000
4000
तो तीन में से दो बार तो नंबर मिलता ही नहीं.
04:38
In factतथ्य the wordsशब्द "wrongगलत numberसंख्या" were more popularलोकप्रिय than the wordशब्द "Helloनमस्कार."
102
263000
3000
यहाँ तक की "यह गलत नंबर है" ज्यादा सुनने को मिलता बजाये "हेल्लो" के.
04:41
(Laughterहँसी)
103
266000
1000
(हंसी)
04:42
If you then wanted to connectजुडिये to anotherएक और cityशहर,
104
267000
2000
और अगर आप को किसी दुसरे शहर में बात करनी हो,
04:44
let's say from Calcuttaकलकत्ता you wanted to call Delhiदिल्ली,
105
269000
2000
मान लीजिये, कलकत्ता से दिल्ली,
04:46
you'dआप चाहते have to bookकिताब something calledबुलाया a trunkसूँ ढ call,
106
271000
2000
तो आपको "ट्रंक काल" आरक्षित करवानी पड़ती थी,
04:48
and then sitबैठिये by the phoneफ़ोन all day, waitingइंतज़ार कर रही for it to come throughके माध्यम से.
107
273000
3000
और फिर फोन के आगे पुरे दिन आस लगे के बैठते की कब फोन आ जाये.
04:51
Or you could payवेतन eightआठ timesटाइम्स the going rateमूल्यांकन करें
108
276000
3000
या फिर आप आठ गुना दाम दे सकते थे,
04:54
for something calledबुलाया a lightningआकाशीय बिजली call.
109
279000
2000
' लाइटनिंग काल' के लिए.
04:56
But, lightningआकाशीय बिजली struckमारा ratherबल्कि slowlyधीरे से in our countryदेश in those daysदिन,
110
281000
2000
हमारे देश में तब बिजली(ligthning) भी धीरे ही गिरती थी.
04:58
so, it was like about a halfआधा an hourघंटा for a lightningआकाशीय बिजली call to come throughके माध्यम से.
111
283000
4000
उस ' लाइटनिंग काल' के लिए भी हमे आधा घंटा इंतज़ार करना पड़ता था.
05:02
In factतथ्य, so woefulखस्ताहाल was our telephoneटेलीफोन serviceसर्विस
112
287000
3000
यह इनती खस्ताहाल थी की,
05:05
that a Memberसदस्य of Parliamentसंसद stoodखड़ा था up in 1984 and complainedशिकायत about this.
113
290000
4000
एक सांसद ने १९८४ में संसद में शिकायत भी कर थी.
05:09
And the Then-Communicationsतब-संचार Ministerमंत्री repliedने उत्तर दिया in a lordlyराजोचित mannerतौर तरीका
114
294000
3000
और तब के हमारे संचार मंत्री ने गर्वित लहजे में उत्तर दिया,
05:12
that in a developingविकसित होना countryदेश
115
297000
2000
की हमारे जैसे विकासशील देश में,
05:14
communicationsसंचार are a luxuryविलासिता, not a right,
116
299000
2000
संचार एक विलासिता है न की अधिकार,
05:16
that the governmentसरकार had no obligationकर्तव्य to provideप्रदान करें better serviceसर्विस,
117
301000
4000
और यह की सरकार बेहतर सेवा देने का कोई दायित्व नहीं है,
05:20
and if the honorableमाननीय Memberसदस्य wasn'tनहीं था satisfiedसंतुष्ट with his telephoneटेलीफोन,
118
305000
2000
और अगर माननीय मंत्री महोदय अपने फोन से संतुष्ट नहीं है,
05:22
could he please returnवापसी it, sinceजबसे there was an eight-year-longआठ साल की लंबी waitingइंतज़ार कर रही listसूची
119
307000
3000
तो वे अपना फोन लौटा दे, क्योकि वैसे ही यहाँ पे आठ साल की प्रतीक्षा सूची है
05:25
for telephonesटेलीफोन in Indiaभारत.
120
310000
3000
भारत में फोन के लिए.
05:28
Now, fast-forwardतेजी से आगे to todayआज and this is what you see:
121
313000
2000
अब वापस आज में आते हुए आप देखते है की,
05:30
the 15 millionदस लाख cellसेल phonesफोन a monthमहीना.
122
315000
2000
देश में एक महीने में १.५ करोड़ मोबाईल.
05:32
But what is mostअधिकांश strikingहड़ताली is who is carryingले जाने के those cellसेल phonesफोन.
123
317000
4000
परन्तु, जो सबसे ज्यादा चोकाने वाली बात है, वह यह है की उन मोबाईल को कोन इस्तेमाल कर रहे है.
05:36
You know, if you visitयात्रा friendsदोस्तों in the suburbsउपनगरों of Delhiदिल्ली,
124
321000
3000
क्या आप जानते है की अगर आप दिल्ली के किसी उपनगर में अपने मित्र से मिलने जाते है,
05:39
on the sideपक्ष streetsसड़कों you will find a fellowसाथी with a cartगाड़ी
125
324000
3000
तो सड़क के किनारे आप एक ठेले वाले को पाएंगे,
05:42
that looksदिखता है like it was designedडिज़ाइन किया गया in the 16thवें centuryसदी,
126
327000
3000
जिसे देखने पर ऐसा लगेगा की वह सोहल्वी सदी के लिए बना है,
05:45
wieldingचलानेवाले a coal-firedकोयला निकाल steamभाप ironलोहा
127
330000
3000
वह एक कोयले की इस्त्री चलाता है,
05:48
that mightपराक्रम have been inventedआविष्कार in the 18thवें centuryसदी.
128
333000
2000
जिसका शायद अट्ठार्वी सदी में आविष्कार हुआ होगा,
05:50
He's calledबुलाया an isthriisthri walaवाला. But he's carryingले जाने के a 21st-centuryसेंट सदी instrumentसाधन.
129
335000
3000
उसे इस्त्रिवाला पुकारा जाता है. लेकिन वह एक इक्कीसवी सदी का यन्त्र रखता है.
05:53
He's carryingले जाने के a cellसेल phoneफ़ोन because mostअधिकांश incomingआवक callsकॉल are freeमुक्त,
130
338000
3000
उसके पास मोबाईल है, क्योकि आने वाली कॉल मुफ्त है,
05:56
and that's how he getsहो जाता है ordersआदेश from the neighborhoodअड़ोस - पड़ोस,
131
341000
2000
और इसी तरह वो अडोस-पड़ोस से कार्य लेता है,
05:58
to know where to collectइकट्ठा clothesवस्त्र to get them ironedइस्त्री.
132
343000
4000
की कहा से कपडे इस्त्री के लिए उठाने है.
06:02
The other day I was in Keralaकेरल, my home stateराज्य,
133
347000
3000
कुछ दिनों पहले मैं केरल गया हुआ था, मेरे गाँव,
06:05
at the countryदेश farmखेत of a friendदोस्त,
134
350000
2000
एक दोस्त के खेतों me,
06:07
about 20 kilometersकिलोमीटर की दूरी पर away from any placeजगह you'dआप चाहते considerविचार करें urbanशहरी.
135
352000
4000
जिसके २० किलोमीटर तक आस पास कोई शहर जैसा कुछ नहीं है,
06:11
And it was a hotगरम day and he said, "Hey, would you like some freshताज़ा coconutनारियल waterपानी?"
136
356000
3000
और उस दिन काफी गर्मी थी, मेरे दोस्त ने मुझसे पूछा, "क्या तुम ताज़ा नारियल पानी पीना चाहोगे?"
06:14
And it's the bestश्रेष्ठ thing and the mostअधिकांश nutritiousपौष्टिक and refreshingताज़ा thing you can drinkपेय
137
359000
3000
वह सबसे अच्छी चीज़ है और सबसे ज्यादा पौष्टिक और तरोताज़ा करने वाली चीज़ जो आप पी सकते है
06:17
on a hotगरम day in the tropicsउष्णकटिबंधीय, so I said sure.
138
362000
3000
जर्मी के उन दिनों में, इसलिए मैंने हाँ कर di.
06:20
And he whippedव्हीप्ड out his cellphoneसेल फोन, dialedडायल the numberसंख्या,
139
365000
2000
और उसने बिना देर किये अपना मोबाइल निकाला, और नंबर मिलाया,
06:22
and a voiceआवाज़ said, "I'm up here."
140
367000
2000
और आवाज़ आई,"मैं यहाँ ऊपर हूँ."
06:24
And right on topचोटी of the nearestनिकटतम coconutनारियल treeपेड़,
141
369000
2000
और एक पास के नारियल पेड़ के ऊपर,
06:26
with a hatchetकुल्हाड़ी in one handहाथ and a cellसेल phoneफ़ोन in the other,
142
371000
3000
एक हाथ में दरांती और दुसरे में मोबाईल पकडे हुए ,
06:29
was a localस्थानीय toddyताड़ी tapperटापर,
143
374000
2000
एक स्थानीय ताड़ी था,
06:31
who proceededरवाना to bringलाओ down the coconutsनारियल for us to drinkपेय.
144
376000
3000
जो हमें नारियल देने के लिए नीचे आने लगा.
06:34
Fishermenमछुआरों are going out to seaसमुद्र and carryingले जाने के theirजो अपने cellसेल phonesफोन.
145
379000
3000
मछुँरे समुद्र में जा रहे है और अपने मोबाईल भी साथ लिए जा रहे है.
06:37
When they catchपकड़ the fishमछली they call all the marketबाजार townsकस्बों alongसाथ में the coastतट
146
382000
3000
जब वे मछलिया पकड़ लेते है तो वे तटीय बाजारों में फोन कर लेते है,
06:40
to find out where they get the bestश्रेष्ठ possibleमुमकिन pricesकीमतों.
147
385000
2000
पता करने के लिए की किधर उन्हें सबसे सही कीमत मिलेगी.
06:42
Farmersकिसानों now, who used to have to spendबिताना halfआधा a day of backbreakingBackbreaking laborश्रम
148
387000
4000
किसान , जो की आधा दिन कड़ी कमर तोड़ मेहनत में निकाल देते थे,
06:46
to find out if the marketबाजार townनगर was openखुला,
149
391000
2000
यह जानने में की कस्बे का बाज़ार खुला है की नहीं,
06:48
if the marketबाजार was on,
150
393000
2000
की बाज़ार चालु है या नहीं,
06:50
whetherकि क्या the productउत्पाद they'dवे चाहते harvestedकाटा could be soldबेचा, what priceमूल्य they'dवे चाहते fetchलाने.
151
395000
3000
की जो फसल उन्होंने काटी है वह बिकेगी या नहीं, उनकी कीमत क्या होगी.
06:53
They'dवे चाहते है oftenअक्सर sendभेजना an eightआठ yearसाल oldपुराना boyलड़का all the way on this trudgetrudge
152
398000
3000
वे कई बार एक आठ साल के बच्चे को ऊबड़-खाबड़ रस्ते पर
06:56
to the marketबाजार townनगर to get that informationजानकारी and come back,
153
401000
2000
बाज़ार भेज देते थे, यही सब जानकारी के लिए,
06:58
then they'dवे चाहते loadभार the cartगाड़ी.
154
403000
2000
उसके बाद ही वो अपनी गाडी में सामान रखते थे.
07:00
Todayआज they're savingबचत halfआधा a day'sदिन का laborश्रम with a two minuteमिनट phoneफ़ोन call.
155
405000
4000
आज वे यही आधे दिन का काम दो मिनट में ही मोबाईल से कर लेते है.
07:04
So this empowermentसशक्तिकरण of the underclassमध्यमवर्ग
156
409000
3000
यह नीचली वर्गों का सशक्तिकरण
07:07
is the realअसली resultपरिणाम of Indiaभारत beingकिया जा रहा है connectedजुड़े हुए.
157
412000
3000
भारत के संपर्क में रहने की वजह से हुआ है.
07:10
And that transformationपरिवर्तन is partअंश of where Indiaभारत is headingशीर्षक todayआज.
158
415000
5000
और यह परिवर्तन केवल उसका हिस्सा है जहाँ भारत जा रहा है.
07:15
But, of courseकोर्स that's not the only thing about Indiaभारत that's spreadingप्रसार.
159
420000
3000
लेकिन, बेशक भारत में सिर्फ एक यही चीज़ नहीं है जो तेज़ी से फल-फूल रही है.
07:18
You've got Bollywoodबॉलीवुड. My attitudeरवैया to Bollywoodबॉलीवुड is bestश्रेष्ठ summarizedसंक्षेप
160
423000
3000
आपके पास फिर बॉलीवुड है. मेरा बॉलीवुड की तरफ दृष्टिकोण बहुत सारांशित है
07:21
in the taleकहानी of the two goatsबकरियों at a Bollywoodबॉलीवुड garbageकचरा dumpढेर --
161
426000
3000
दो बकरियों की एक कहानी बॉलीवुड के कचरे के ढेर में,
07:24
Mrश्री. Shekharशेखर Kapurकपूर, forgiveक्षमा करना me --
162
429000
4000
शेखर कपूर को यह मालूम है, माफ़ करिएगा,
07:28
and they're chewingचबाने away on cansडिब्बे of celluloidसेल्यूलाइड discardedछोड़ दिया by a Bollywoodबॉलीवुड studioस्टूडियो.
163
433000
4000
और वे बॉलीवुड की किसी भवन से फेंके हुए सल्लुलोइड के डिब्बे खा रहे थे,
07:32
And the first goatबकरा, chewingचबाने away, saysकहते हैं, "You know, this filmफ़िल्म is not badखराब."
164
437000
3000
और पहली बकरी खाते हुए बोलती है,"तुम्हे पता है, ये फिल्म उतनी बुरी नहीं है."
07:35
And the secondदूसरा goatबकरा saysकहते हैं, "No, the bookकिताब was better."
165
440000
4000
और इस पर दूसरी बकरी जवाब देती है, " नहीं, किताब ज्यादा अच्छी थी."
07:39
(Laughterहँसी)
166
444000
6000
(हंसी)
07:45
I usuallyआमतौर पर tendदेते हैं to think that the bookकिताब is usuallyआमतौर पर better,
167
450000
3000
मैं ज्यादातर यही सोचता हु की किताब ही बेहतर होती है,
07:48
but, havingहोने said that,
168
453000
2000
लेकिन, यह कहने के बाद,
07:50
the factतथ्य is that Bollywoodबॉलीवुड is now
169
455000
2000
यथार्थ यही है की बॉलीवुड अब
07:52
takingले रहा a certainकुछ aspectपहलू of Indian-nessभारतीय सत्ता and Indianभारतीय cultureसंस्कृति around the globeग्लोब,
170
457000
4000
अपने साथ एक भारतीयता और भारतीय संस्कृति पूरी दुनिया में ले जा रहा है,
07:56
not just in the Indianभारतीय diasporaप्रवासी in the U.S. and the U.K.,
171
461000
3000
सिर्फ अमेरिका और ब्रिटेन के प्रवासी भारतीयों मैं ही नहीं,
07:59
but to the screensस्क्रीन of Arabsअरब and Africansअफ्रीका, of SenegaleseSenegalese and Syriansसीरिया.
172
464000
4000
बल्कि अरब और अफ्रीका के पर्दों पर भी, सेनेगल और सीरिया के भी.
08:03
I've metमिला a youngयुवा man in Newनया Yorkन्यूयार्क whoseकिसका illiterateनिरक्षर motherमां
173
468000
3000
में एक युवा लड़के से न्यू योर्क में मिला, जिनकी अनपढ़ माँ
08:06
in a villageगाँव in Senegalसेनेगल
174
471000
2000
सेनेगल के एक जांव में रहती थी,
08:08
takes a busबस onceएक बार a monthमहीना to the capitalराजधानी cityशहर of Dakarडकार,
175
473000
3000
वे महीने में एक बार बस लेती थी, डकर शहर जाने के लिए,
08:11
just to watch a Bollywoodबॉलीवुड movieचलचित्र.
176
476000
2000
एक ओल्ल्य्वूद की फिल्म देखने के लिए.
08:13
She can't understandसमझना the dialogueसंवाद.
177
478000
2000
वें संवाद नहीं समझ पाती थी.
08:15
She's illiterateनिरक्षर, so she can't readपढ़ना the Frenchफ़्रेंच subtitlesउपशीर्षक.
178
480000
3000
और वें अनपढ़ थी, तो फ़्रांसिसी उपशीर्षक भी नहीं पढ़ सकती थी.
08:18
But these moviesचलचित्र are madeबनाया गया to be understoodसमझ लिया despiteके बावजूद suchऐसा handicapsबाधाओं,
179
483000
3000
परन्तु, यह फ़िल्में ऐसी बाधाओं के बावजूद भी समझी जा सकती है,
08:21
and she has a great time in the songगाना and the danceनृत्य and the actionकार्य.
180
486000
3000
और उन्हें गाने, नृत्य एवं लड़ाई देख कर बहुत मज़ा आता tha,
08:24
She goesजाता है away with starsसितारों in her eyesआंखें about Indiaभारत, as a resultपरिणाम.
181
489000
4000
और वे अपनी आँखों में भारत की चकाचोंध ले कर वापस जाती थी.
08:28
And this is happeningहो रहा है more and more.
182
493000
2000
यह सब और भी ज्यादा हो रहा है.
08:30
Afghanistanअफ़गानिस्तान, we know what a seriousगंभीर securityसुरक्षा problemमुसीबत
183
495000
3000
अफगानिस्तान में हमे पता है की सुरक्षा एक बहुत बड़ा मसला है.
08:33
Afghanistanअफ़गानिस्तान is for so manyअनेक of us in the worldविश्व.
184
498000
3000
अफगानिस्तान हम में से बहुत लोगो के लिए है.
08:36
Indiaभारत doesn't have a militaryसैन्य missionमिशन there.
185
501000
2000
भारत का वह कोई सेन्य अभियान चालु नहीं है.
08:38
You know what was India'sभारत का biggestसबसे बड़ी assetसंपत्ति in Afghanistanअफ़गानिस्तान in the last sevenसात yearsवर्षों?
186
503000
4000
क्या आप जानते है की अफगानिस्तान में पिछले सां सालों में भारत की सबसे बड़ी संपत्ति क्या थी?
08:42
One simpleसरल factतथ्य:
187
507000
2000
एक बहुत ही छोटा सा तथ्य:
08:44
you couldn'tनहीं कर सका try to call an Afghanअफगान at 8:30 in the eveningशाम.
188
509000
3000
आप अफगान में शाम ८:३० बजे फोन नहीं कर सकते the.
08:47
Why? Because that was the momentपल
189
512000
2000
क्यों? क्योकि यह वो समय था
08:49
when the Indianभारतीय televisionटेलीविजन soapसाबुन operaओपेरा,
190
514000
2000
जब एक भारतीय दूरदर्शन नाटक,
08:51
"KyunkiKyunki Saasसास Bhiभी Kabhiकभी Bahuबहू Thiथी," dubbedडब into DariDari, was telecastप्रसारण on ToloTolo T.V.
191
516000
6000
" क्योकि सास भी कभी बहु थी", का "धुर्री" रूपांतर, "तोदो टी.वि." पर प्रस्तुत किया जाता था.
08:57
And it was the mostअधिकांश popularलोकप्रिय televisionटेलीविजन showदिखाना in Afghanअफगान historyइतिहास.
192
522000
3000
और वह अफगान के इतिहास का सबसे लोकप्रिय नाटक था.
09:00
Everyहर Afghanअफगान familyपरिवार wanted to watch it.
193
525000
2000
अफगान का हर एक परिवार इसे देखना चाहता था.
09:02
They had to suspendनिलंबित functionsकार्यों at 8:30.
194
527000
2000
उन्हें ८:३० के कार्यक्रम स्थगित करने पड़ते थे.
09:04
Weddingsशादियों were reportedकी सूचना दी to be interruptedबाधित
195
529000
3000
शादियाँ भी बाधित हो जाती थी
09:07
so guestsमेहमानों could clusterसमूह around the T.V. setसेट,
196
532000
2000
ताकि मेहमान टी.वि. के सामने इकठ्ठा हो कर उसे देख सके,
09:09
and then turnमोड़ theirजो अपने attentionध्यान back to the brideदुल्हन and groomदूल्हे.
197
534000
3000
और ताकि बाद में फिरसे अपना ध्यान दुल्हे दुल्हन पर केन्द्रित कर सकें.
09:12
Crimeअपराध wentचला गया up at 8:30. I have readपढ़ना a Reutersरायटर dispatchप्रेषण --
198
537000
3000
८:३० बजे अपराध बढ़ गए. मेने एक 'रयूटर' की एक समाचार पढ़ा था--
09:15
so this is not Indianभारतीय propagandaप्रचार, a Britishब्रिटिश newsसमाचार agencyएजेंसी --
199
540000
3000
यह एक भारत का प्रचार नहीं है, एक ब्रिटिश समाचार संसाधन--
09:18
about how robbersलुटेरों in the townनगर of MusarriMusarri Sharifशरीफ*
200
543000
3000
की कैसे "मुससरी शरीफ" में चोरो ने
09:21
strippedछीन लिया a vehicleवाहन of its windshieldविंडशील्ड wipersWipers,
201
546000
3000
एक गाडी को पूरा उघड दिया था, उसकी विंडशील्ड वाइपर,
09:24
its hubcapsहबैप्स, its sideviewसाइडव्यू mirrorsदर्पण,
202
549000
3000
उसके पहिये के ढक्कन, उसके दर्पण,
09:27
any movingचलती partअंश they could find, at 8:30,
203
552000
3000
और जो कुछ भी हिलता हुआ उन्हें मिला, ८:३० बजे
09:30
because the watchmenचौकीदार were busyव्यस्त watchingदेख रहे the T.V. ratherबल्कि than mindingMinding the storeदुकान.
204
555000
3000
क्योकि चौकीदार वह नाटक देखने में व्यस्था थे नाकि अपने काम में.
09:33
And they scrawledscrawled on the windshieldविंडशील्ड in a referenceसंदर्भ to the show'sशो के heroineनायिका,
205
558000
4000
और उन्होंने विंडशील्ड पर लिख दिया, उस नाटक की नायिका के संधर्भ में,
09:37
"Tulsiतुलसी Zindabadजिंदाबाद": "Long liveजीना Tulsiतुलसी."
206
562000
3000
"तुलसी जिंदाबाद","तुलसी अमर रहे"
09:40
(Laughterहँसी)
207
565000
1000
(हंसी)
09:41
That's softमुलायम powerशक्ति. And that is what Indiaभारत is developingविकसित होना
208
566000
4000
यह है "नर्म" शक्ति. और यही भारत विकसित कर रहा है
09:45
throughके माध्यम से the "E" partअंश of TEDटेड:
209
570000
2000
"टेड"(TED) के "इ"(E) से:
09:47
its ownअपना entertainmentमनोरंजन industryउद्योग.
210
572000
2000
इनकी खुद की मनोरंजन उद्योग से.
09:49
The sameवही is trueसच, of courseकोर्स -- we don't have time for too manyअनेक more examplesउदाहरण --
211
574000
3000
और यही सच है -- और उदहारण बताने के लिए समाया थोडा कम है,
09:52
but it's trueसच of our musicसंगीत, of our danceनृत्य,
212
577000
3000
लेकिन यही सच है हमारे और हमारी नृत्यकला,
09:55
of our artकला, yogaयोग, ayurvedaआयुर्वेद, even Indianभारतीय cuisineभोजन.
213
580000
4000
हमारे कला, योग, और भारतीय खान-पान के बारे में भी.
09:59
I mean, the proliferationप्रसार of Indianभारतीय restaurantsरेस्तरां
214
584000
3000
मतलब की, भारतीय भोजनालयों के प्रसार ,
10:02
sinceजबसे I first wentचला गया abroadविदेश में as a studentछात्र, in the midमध्य '70s,
215
587000
3000
जब मैं पहले बार विद्यार्थी के तौर पर विदेश गया था, सत्तर के दशक में,
10:05
and what I see todayआज, you can't go to a mid-sizeमध्य आकार townनगर in Europeयूरोप or Northउत्तर Americaअमेरिका
216
590000
4000
और मैं आज क्या देखता हु, आप यूरोप और अमेरिका के किसी माध्यम आकर के शहर में नहीं जाए,
10:09
and not find an Indianभारतीय restaurantखाने की दुकान. It mayहो सकता है not be a very good one.
217
594000
3000
और वहा कोई भारतीय भोजनालय नहीं मिले. यह ज्यादा अच्छा है ऐसा जरूरी नहीं है.
10:12
But, todayआज in Britainब्रिटेन, for exampleउदाहरण,
218
597000
2000
लेकिन आज ब्रिटेन में, एक उधाहरण के तौर पर,
10:14
Indianभारतीय restaurantsरेस्तरां in Britainब्रिटेन
219
599000
3000
ब्रिटेन में भारतीय भोजनालयों में,
10:17
employरोजगार more people than the coalकोयला miningखनिज,
220
602000
2000
ज्यादा लोग काम करते है बजाये कोयलों की कादानो में,
10:19
shipसमुंद्री जहाज buildingइमारत and ironलोहा and steelइस्पात industriesउद्योगों combinedसंयुक्त.
221
604000
3000
जहाज निर्माण और लोहे और इस्पात उद्योगों को मिलाकर भी.
10:22
So the empireराज्य can strikeहड़ताल back.
222
607000
2000
तो अब साम्राज्य जवाबी हमला कर सकता है.
10:24
(Applauseप्रशंसा)
223
609000
7000
(तालियाँ)
10:31
But, with this increasingबढ़ रहा awarenessजागरूकता of Indiaभारत,
224
616000
2000
लेकिन, भारत की भड़ती जागरूकता,
10:33
with you and with I, and so on,
225
618000
2000
आपके साथ और मेरे साथ और बाकी सबके साथ ऐसे ही,
10:35
with talesकहानियों like Afghanistanअफ़गानिस्तान,
226
620000
2000
अफगानिस्तान की कहानियो के साथ,
10:37
comesआता हे something vitalमहत्वपूर्ण in the informationजानकारी eraयुग,
227
622000
3000
इस सूचना युग में कुछ बहुत ही महत्वपूर्ण आ रहा है,
10:40
the senseसमझ that in today'sआज का दि worldविश्व
228
625000
3000
वह भावना की आज की यह दुनिया
10:43
it's not the sideपक्ष of the biggerबड़ा armyसेना that winsजीत,
229
628000
3000
वह नहीं है जहाँ बड़ी सेना जीतती है,
10:46
it's the countryदेश that tellsबताता है a better storyकहानी that prevailsकायम.
230
631000
3000
यह वो देश है जो एक प्रचलित बेहतर कहानी बताती है.
10:49
And Indiaभारत is, and mustजरूर remainरहना, in my viewराय, the landभूमि of the better storyकहानी.
231
634000
5000
और भारत है और रहेगा, मेरे विचार से, बेहतर कहानियो की धरती.
10:54
Stereotypesछवि are changingबदलना. I mean, again, havingहोने goneगया हुआ to the U.S.
232
639000
3000
छवियाँ बदल रही है. मेरा मतलब है की, फिरसे, अमेरिका जा कर,
10:57
as a studentछात्र in the midमध्य '70s,
233
642000
2000
एक विद्यार्थी के तौर पर, सत्तर के दशक में,
10:59
I knewजानता था what the imageछवि of Indiaभारत was then, if there was an imageछवि at all.
234
644000
3000
मुझे मालुम था की भारत की क्या तस्वीर है वहां, अगर कोई तस्वीर थी भी तो.
11:02
Todayआज, people in Siliconसिलिकॉन Valleyघाटी and elsewhereअन्यत्र
235
647000
3000
आज "सिलिकॉन वैली" के और दूरसे जगहों के लोग
11:05
speakबोले of the IITsआईआईटी, the Indianभारतीय Institutesसंस्थानों of Technologyप्रौद्योगिकी
236
650000
3000
आई.आई.टी., भारतीय तकनिकी संसथान, के बारे में बात करते है,
11:08
with the sameवही reverenceश्रद्धा they used to accordसमझौते to MITएमआईटी.
237
653000
4000
उसी तरह जिस तरह की वे एम्.आई.टी. के बारे में करते थे.
11:12
This can sometimesकभी कभी have unintendedअनपेक्षित consequencesपरिणाम. OK.
238
657000
2000
इसके कई बार अनापेक्षित परिणाम होते है. ठीक है.
11:14
I had a friendदोस्त, a historyइतिहास majorप्रमुख like me,
239
659000
3000
मेरा एक दोस्त है, इतिहास पढ़ा हुआ, मेरी तरह,
11:17
who was accostedAccosted at SchipholSchiphol Airportहवाई अड्डे in Amsterdamएम्स्टर्डम,
240
662000
3000
उसे स्कैफोल हवाईअड्डे पर रोका गया ,
11:20
by an anxiouslyउत्सुकता perspiringperspiring Europeanयूरोपीय sayingकह रही है,
241
665000
2000
एक हाँफते हुए यूरोपियन द्वारा, यह कह कर,
11:22
"You're Indianभारतीय, you're Indianभारतीय! Can you help me fixठीक कर my laptopलैपटॉप?"
242
667000
3000
"आप एक भारतीय हो, आप एक भारतीय हो! क्या आप मेरा लैपटॉप ठीक कर सकते है?"
11:25
(Laughterहँसी)
243
670000
2000
(हंसी )
11:27
We'veहमने goneगया हुआ from the imageछवि of Indiaभारत as
244
672000
3000
हम उस छवि से आगे निकल चुके है जहा भारत को
11:30
landभूमि of fakirsfakirs lyingझूठ बोलना on bedsबिस्तरों of nailsनाखून,
245
675000
3000
कीलों के बिस्तर पर सोये हुए फकीरों की धरती कहा जाता था,
11:33
and snakeसाँप charmersसपेरों with the Indianभारतीय ropeरस्सी trickछल,
246
678000
3000
और सपेरो की रस्सी वाले जादू की,
11:36
to the imageछवि of Indiaभारत as a landभूमि of mathematicalगणितीय geniusesप्रतिभाशाले,
247
681000
3000
से उस छवि तक जहा भारत को गणितज्ञों की धरती,
11:39
computerकंप्यूटर wizardsजादूगरों, softwareसॉफ्टवेयर gurusगुरु.
248
684000
2000
कंप्यूटर के जादूगरों की धरती, सोफ्टवेयरों के गुरुओं की धरती तक.
11:41
But that too is transformingरूपांतरित होने वाले the Indianभारतीय storyकहानी around the worldविश्व.
249
686000
5000
लेकिन यह भी भारतीय कहानी को बदल रहा है.
11:46
But, there is something more substantiveमूल to that.
250
691000
2000
लेकिन, वहा और भी कुछ ठोस है.
11:48
The storyकहानी restsटिकी हुई on a fundamentalमौलिक platformमंच
251
693000
2000
यह कहानी एक आधारभूत ढांचे पर खड़ी हैं,
11:50
of politicalराजनीतिक pluralismबहुलवाद.
252
695000
2000
राजनितिक बहुवाद के.
11:52
It's a civilizationalसभ्यता storyकहानी to beginशुरू with.
253
697000
2000
यह एक सभ्यता की कहानी है.
11:54
Because Indiaभारत has been an openखुला societyसमाज for millenniaसदियों.
254
699000
5000
क्योकि भारत सदियों एक खुला समाज रहा है.
11:59
Indiaभारत gaveदिया refugeशरण to the Jewsयहूदियों, fleeingभागने the destructionविनाश of the first templeमंदिर
255
704000
5000
भारत ने सबको पनाह दी है, यहूदी, जो अपने मंदिरों के तबाह होने पर भाग खड़े हुए थे,
12:04
by the Babyloniansकसदियों, and said thereafterउसके बाद by the Romansरोमन.
256
709000
3000
पहले कसदियों द्वारा फिर रोमनों द्वारा.
12:07
In factतथ्य, legendकिंवदंती has is that when Doubtingशक Thomasथॉमस, the Apostleप्रेरित, Saintसेंट Thomasथॉमस,
257
712000
5000
यहाँ तक की यह भी कहा जाता है की देवदूत के शक करने पर, संत थोमस
12:12
landedउतर ली on the shoresतट of Keralaकेरल, my home stateराज्य,
258
717000
2000
केरल के ही तट पर आये थे, मेरे जन्म भूमि,
12:14
somewhereकहीं around 52 A.D.,
259
719000
2000
यही कही सन ५२ में,
12:16
he was welcomedस्वागत on shoreकिनारे by a flute-playingबांसुरी बजाना Jewishयहूदी girlलड़की.
260
721000
3000
और उनका स्वागत एक यहूदी लड़की ने बांसूरी बजाते हुए किया था.
12:19
And to this day remainsबाकी है the only Jewishयहूदी diasporaप्रवासी
261
724000
4000
और आज तक वे ही केवल एकमात्र यहूदी समुदाय है,
12:23
in the historyइतिहास of the Jewishयहूदी people, whichकौन कौन से has never encounteredका सामना करना पड़ा
262
728000
2000
यहूदियों के इतिहास में, जिन्होंने कभी,
12:25
a singleएक incidentघटना of anti-semitismएंटी semitism.
263
730000
3000
विरोध की एक घटना का भी सामना किया हो.
12:28
(Applauseप्रशंसा)
264
733000
6000
(तालियाँ)
12:34
That's the Indianभारतीय storyकहानी.
265
739000
2000
यह है भारतीय कहानी.
12:36
Islamइस्लाम cameआ गया peacefullyशांति से to the southदक्षिण,
266
741000
2000
मुसलमान भी शांति से दक्षिण में आये,
12:38
slightlyथोड़ा more differentlyअलग ढंग से complicatedउलझा हुआ historyइतिहास in the northउत्तर.
267
743000
2000
उत्तर के इतिहास से थोडा अलग.
12:40
But all of these religionsधर्मों have foundमिल गया a placeजगह and a welcomeस्वागत हे home in Indiaभारत.
268
745000
5000
लेकिन, इन सभी धर्मो को भारत में अपनी जगह मिली है और भारत में इनका स्वागत किया गया है.
12:45
You know, we just celebratedमशहूर, this yearसाल, our generalसामान्य electionsचुनाव,
269
750000
3000
जैसा की आप को पता है, हमने इसी साल जश्न मनाया है, हमारे राष्ट्रीय आम चुनाव,
12:48
the biggestसबसे बड़ी exerciseव्यायाम in democraticलोकतांत्रिक franchiseमताधिकार in humanमानव historyइतिहास.
270
753000
3000
मानव के इतिहास में लोकतान्त्रिक मताधिकार का सबसे बड़ा आयोजन.
12:51
And the nextआगामी one will be even biggerबड़ा, because our votingमतदान populationआबादी
271
756000
2000
और अगला इससे भी बड़ा होगा, क्योकि हमारी जनसँख्या
12:53
keepsरखता है growingबढ़ रही है by 20 millionदस लाख a yearसाल.
272
758000
3000
२ करोड़ सालन की रफ़्तार से भड रही है.
12:56
But, the factतथ्य is
273
761000
2000
लेकिन, यह भी सच है की
12:58
that the last electionsचुनाव, fiveपंज yearsवर्षों agoपूर्व,
274
763000
2000
पिछले चुनावो ने, पांच साल पहले,
13:00
gaveदिया the worldविश्व extraordinaryअसाधारण phenomenonघटना
275
765000
2000
दुनियां के सामने एक अशाधारण धटना हुई,
13:02
of an electionचुनाव beingकिया जा रहा है wonजीत लिया by a womanमहिला politicalराजनीतिक leaderनेता
276
767000
4000
एक महिला के चुनाव जितने की,
13:06
of Italianइटैलियन originमूल and Romanरोमन Catholicकैथोलिक faithआस्था, Soniaसोनिया Gandhiगांधी,
277
771000
3000
इटालियन मूल की और रोमन कैथोलिक में विश्वास वाली, सोनिया गाँधी,
13:09
who then madeबनाया गया way for a Sikhसिख, Mohanमोहन Singhसिंह,
278
774000
3000
और उन्होंने एक सिख के अपनी जगह दे दी, मन मोहन सिंह,
13:12
to be swornशपथ ली in as Primeप्रधानमंत्री Ministerमंत्री
279
777000
2000
ताकि वे प्रधान मंत्री बन सके,
13:14
by a Muslimमुस्लिम, Presidentराष्ट्रपति Abdulअब्दुल Kalamकलाम,
280
779000
3000
एक मुस्लमान के हाथो से, राष्ट्रपति अब्दुल कलाम,
13:17
in a countryदेश 81 percentप्रतिशत Hinduहिंदू.
281
782000
2000
एक ऐसे देश में जहा ८१ प्रतिशत हिन्दू है.
13:19
(Applauseप्रशंसा)
282
784000
9000
(तालिया)
13:28
This is Indiaभारत, and of courseकोर्स it's all the more strikingहड़ताली
283
793000
3000
यह है भारत, और बेशक इससे भी ज्यादा अचंभित करने वाला है
13:31
because it was fourचार yearsवर्षों laterबाद में that we all applaudedसराहना
284
796000
2000
क्योकि चार साल बाद हमने सरहना करी
13:33
the U.S., the oldestसबसे पुराना democracyजनतंत्र in the modernआधुनिक worldविश्व,
285
798000
4000
अमेरिका की, आधुनिक विश्व की सबसे प्राचीन लोकतंत्र की,
13:37
more than 220 yearsवर्षों of freeमुक्त and fairनिष्पक्ष electionsचुनाव,
286
802000
3000
जहा २२० सालो से स्वतंत्र एवं निष्पक्ष चुनाव होते रहे है,
13:40
whichकौन कौन से tookलिया tillजब तक last yearसाल to electचुनाव a presidentअध्यक्ष or a viceउपाध्यक्ष presidentअध्यक्ष
287
805000
4000
जिसने पिछले साल तक इतना समय लगा दिया, एक राष्ट्रपति या एक उप राष्ट्रपति चुनने में,
13:44
who wasn'tनहीं था whiteसफेद, maleनर or Christianईसाई.
288
809000
2000
जो गोरा नहीं था, न ही पुरुष था, और न ही isaai.
13:46
So, maybe -- oh sorry, he is Christianईसाई, I begनिवेदन करना your pardonक्षमा --
289
811000
3000
तो शायद, -- माफ़ करिएगा, वो इसाई है, क्षमा चाहता हु--
13:49
and he is maleनर, but he isn't whiteसफेद.
290
814000
2000
और वह पुरुष है, परन्तु गोरे नहीं है.
13:51
All the othersअन्य लोग have been all those threeतीन.
291
816000
2000
बाकी सभी ये तीनो थे.
13:53
(Laughterहँसी)
292
818000
2000
(हंसी)
13:55
All his predecessorsपूर्ववर्तियों have been all those threeतीन,
293
820000
2000
इनसे पहले के बाकी सभी ये तीनो थे,
13:57
and that's the pointबिंदु I was tryingकोशिश कर रहे हैं to make.
294
822000
2000
और यही बात मैं बताना चाहता हु.
13:59
(Laughterहँसी)
295
824000
1000
(हंसी)
14:00
But, the issueमुद्दा is
296
825000
2000
लेकिन, मुद्दा यह है
14:02
that when I talkedबातचीत की about that exampleउदाहरण,
297
827000
2000
की जब लोग इस उदहारण की बात करते है,
14:04
it's not just about talkingबात कर रहे about Indiaभारत, it's not propagandaप्रचार.
298
829000
5000
वे सिर्फ भारत के बारे में बात नहीं करते है, यह कोई मुद्दा नहीं है.
14:09
Because ultimatelyअंत में, that electoralचुनावी outcomeपरिणाम
299
834000
3000
क्योकि अंत में, उस चुनाव के परिणाम
14:12
had nothing to do with the restआराम of the worldविश्व.
300
837000
2000
से दुनिया को कोई फर्क नहीं पड़ता.
14:14
It was essentiallyअनिवार्य रूप से Indiaभारत beingकिया जा रहा है itselfअपने आप.
301
839000
2000
भारत स्वयं भारत ही बन रहा था.
14:16
And ultimatelyअंत में, it seemsलगता है to me,
302
841000
2000
और अंत में, जैसा की मैं देख रहा हु,
14:18
that always worksकाम करता है better than propagandaप्रचार.
303
843000
2000
यह एक मुद्दे से ज्यादा बेहतर ही काम करता है.
14:20
Governmentsसरकारों aren'tनहीं कर रहे हैं very good at tellingकह रही storiesकहानियों.
304
845000
3000
सरकार कहानिया सुननाने में अव्वल नहीं है.
14:23
But people see a societyसमाज for what it is,
305
848000
2000
लेकिन, लोग समाज को उसी नज़र से देखते है जो की वह समाज है,
14:25
and that, it seemsलगता है to me, is what ultimatelyअंत में
306
850000
2000
और यह, जैसा की मैं सोचता हु, अंत में,
14:27
will make a differenceअंतर in today'sआज का दि informationजानकारी eraयुग,
307
852000
4000
अंतर लाएगा, आज के इस सूचना के युग में,
14:31
in today'sआज का दि TEDटेड ageआयु.
308
856000
2000
इस "टेड" युग में.
14:33
So Indiaभारत now is no longerलंबे समय तक
309
858000
3000
तो भारत अब,
14:36
the nationalismराष्ट्रवाद of ethnicityजातीयता or languageभाषा or religionधर्म,
310
861000
4000
जाती, धर्म और भाषा के राष्ट्रवाद से परे है,
14:40
because we have everyप्रत्येक ethnicityजातीयता knownजानने वाला to mankindमानव जाति, practicallyवास्तव में,
311
865000
2000
क्योकि हमारे यहाँ सभी जातिया, जो की मानव को ज्ञात है, है, वास्तव में,
14:42
we'veहमने everyप्रत्येक religionधर्म know to mankindमानव जाति,
312
867000
2000
हमारे यहाँ वे सभी धर्म है जो जो की मानव को ज्ञात है,
14:44
with the possibleमुमकिन exceptionअपवाद of ShintoismShintoism,
313
869000
2000
शिन्तो धर्म को छोड़ कर.
14:46
thoughहालांकि that has some Hinduहिंदू elementsतत्वों somewhereकहीं.
314
871000
3000
यद्यपि उसमे में कही हिन्दू तत्त्व है.
14:49
We have 23 officialआधिकारिक languagesभाषाओं that are recognizedपहचान लिया in our Constitutionसंविधान.
315
874000
5000
हमारे संविधान में २३ अधिकारिक भाषाओ को मान्यता प्राप्त है.
14:54
And those of you who cashedभुनाया your moneyपैसे here
316
879000
2000
और जिन लोगो ने यहाँ अपने पैसे दिए है,
14:56
mightपराक्रम be surprisedआश्चर्य चकित to see how manyअनेक scriptsस्क्रिप्ट there are
317
881000
3000
वे यह जान कर आश्चर्यचकित हो जायेंगे यह देख कर की,
14:59
on the rupeeरुपया noteध्यान दें, spellingवर्तनी out the denominationsमूल्यवर्ग.
318
884000
2000
एक रूपए के नोट पर कितनी भाषाओ से उसका मूल्य लिखा गया है.
15:01
We'veहमने got all of that.
319
886000
2000
हमारे पास यह सब कुछ है.
15:03
We don't even have geographyभूगोल unitingएकजुट us,
320
888000
2000
हमारी भोगोलिक स्तिथि भी एक भांति की नहीं है.
15:05
because the naturalप्राकृतिक geographyभूगोल of the subcontinentउपमहाद्वीप
321
890000
3000
क्योकि यहाँ उपमहाद्वीप का प्राकृतिक भूगोल,
15:08
framedतैयार by the mountainsपहाड़ों and the seaसमुद्र was hackedकाट दिया
322
893000
2000
पहाड़ो और समुद्र से तराशा हुआ, खंडित कर दिया गया,
15:10
by the partitionविभाजन with Pakistanपाकिस्तान in 1947.
323
895000
3000
१९४७ के पाकिस्तान के बंटवारे की वजह से.
15:13
In factतथ्य, you can't even take the nameनाम of the countryदेश for grantedदी,
324
898000
3000
वास्तविकता में, आप इस देश का नाम भी सिर्फ बोलने के इए नहीं बोल सकते.
15:16
because the nameनाम "Indiaभारत" comesआता हे from the riverनदी Indusइंडस,
325
901000
2000
क्योकि यह नाम "इंडिया", इंडस नदी से लिया गया है,
15:18
whichकौन कौन से flowsबहती in Pakistanपाकिस्तान.
326
903000
2000
जोकि अब पाकिस्तान से होकर गुज़रती है.
15:20
But, the wholeपूरा का पूरा pointबिंदु is that Indiaभारत
327
905000
3000
लेकिन पूरा मुद्दा यह है की भारत
15:23
is the nationalismराष्ट्रवाद of an ideaविचार.
328
908000
2000
एक कल्पना का राष्ट्रवाद है.
15:25
It's the ideaविचार of an ever-ever-landकभी-कभी जमीन,
329
910000
3000
यह एक कल्पना है सदा-सर्वदा-भूमि की,
15:28
emergingउभरते from an ancientप्राचीन civilizationसभ्यता,
330
913000
2000
एक प्राचीन सभ्यता से उभरती हुई,
15:30
unitedसंयुक्त by a sharedसाझा historyइतिहास,
331
915000
2000
इतिहास के योगदान से संगठित हुई वि,
15:32
but sustainedनिरंतर, aboveऊपर all, by pluralistबहुलतावादी democracyजनतंत्र.
332
917000
3000
और इन सबसे ऊपर, बहुवाद लोकतंत्र से निरंतर स्थिर बनी रही.
15:35
That is a 21st-centuryसेंट सदी storyकहानी as well as an ancientप्राचीन one.
333
920000
4000
यह एक इक्कीसवी सदी की कहानी है, और एक प्राचीन कहानी भी हैं.
15:39
And it's the nationalismराष्ट्रवाद of an ideaविचार that
334
924000
3000
और यह उस कल्पना का राष्ट्रीयकरण है जो
15:42
essentiallyअनिवार्य रूप से saysकहते हैं you can endureसहना differencesमतभेद of casteजाति, creedपंथ,
335
927000
4000
कहता है की आप भिन्न भिन्न प्रकार की जाती, पंथ,
15:46
colorरंग, cultureसंस्कृति, cuisineभोजन, customकस्टम and costumeपोशाक, consonantव्यंजन, for that matterमामला,
336
931000
5000
रंग, संस्कृति, खान-पान, प्रथा एवं पहनावे को मानते है,
15:51
and still rallyरैली around a consensusआम सहमति.
337
936000
3000
औए फिर भी एक आम सहमति बना लेते है.
15:54
And the consensusआम सहमति is of a very simpleसरल principleसिद्धांत,
338
939000
2000
और यह सहमती एक बहुत ही सरल सिद्धांत पर है,
15:56
that in a diverseविविध pluralबहुवचन democracyजनतंत्र like Indiaभारत
339
941000
4000
की भारत जैसे इस अनेकता के लोकतंत्र में
16:00
you don't really have to agreeइस बात से सहमत on everything all the time,
340
945000
4000
आपको हमेशा एक ही बात पर सहमती नहीं बनानी पड़ती,
16:04
so long as you agreeइस बात से सहमत on the groundभूमि rulesनियम
341
949000
2000
जब तक आप उस नियम कायदे क़ानून मानते रहे
16:06
of how you will disagreeअसहमत.
342
951000
2000
की आप कैसे असहमति जताते है.
16:08
The great successसफलता storyकहानी of Indiaभारत,
343
953000
2000
यह भारत की सफलता की कहानी है,
16:10
a countryदेश that so manyअनेक learnedसीखा scholarsविद्वानों and journalistsपत्रकारों
344
955000
3000
एक देश जिसके बारे में पंडित विद्वानों और पत्रकारों ने
16:13
assumedग्रहण would disintegrateजनून, in the '50s and '60s,
345
958000
3000
यह सोच लिया था की वह खंडित हो जायेगा, ५० व ६० के दशक में,
16:16
is that it managedकामयाब to maintainबनाए रखने के consensusआम सहमति on how to surviveबना रहना withoutके बग़ैर consensusआम सहमति.
346
961000
5000
लेकिन इन्होने इस बात पर सहमती बना ली की असहमति में भी कैसे जिया जाये.
16:21
Now, that is the Indiaभारत that is emergingउभरते into the 21stसेंट centuryसदी.
347
966000
4000
अब यही वो भारत है जो इक्कीसवी सदी में उभर रहा है.
16:25
And I do want to make the pointबिंदु
348
970000
2000
और मैं यही कहना छह रहा था
16:27
that if there is anything worthलायक celebratingमना about Indiaभारत,
349
972000
3000
की, अगर भारत के बारे में कुछ उल्लासपूर्ण hai,
16:30
it isn't militaryसैन्य muscleमांसपेशी, economicआर्थिक powerशक्ति.
350
975000
2000
तो वह ना तो सेन्य शक्ति है, न ही आर्थिक ताकत.
16:32
All of that is necessaryज़रूरी,
351
977000
2000
और वो जो कुछ भी आवश्यक है,
16:34
but we still have hugeविशाल amountsमात्रा of problemsसमस्याएँ to overcomeपर काबू पाने.
352
979000
3000
लेकिन हमारे पास अभी भी बहुत सारी समस्याएं है सुलझाने के लिए.
16:37
Somebodyकिसी said we are superसुपर poorगरीब, and we are alsoभी superसुपर powerशक्ति.
353
982000
3000
किसी ने कहा था की हम अति दरिद्र है और अति शक्तिशाली भी.
16:40
We can't really be bothदोनों of those.
354
985000
2000
हम वास्तव में ये दोनों साथ में नहीं हो सकते.
16:42
We have to overcomeपर काबू पाने our povertyदरिद्रता. We have to dealसौदा with the
355
987000
2000
हमे अपनी दरिद्रता को हराना है. हमे अभी समाधान करने है
16:44
hardwareहार्डवेयर of developmentविकास,
356
989000
2000
विकास के हार्डवेयर का,
16:46
the portsपोर्ट, the roadsसड़कें, the airportsहवाई अड्डों,
357
991000
2000
बंदरगाहों का, सडकों का, हवाईअड्डो का,
16:48
all the infrastructuralढांचागत things we need to do,
358
993000
2000
और सभी बुनियादी ढांचों एवं सुविधायों का,
16:50
and the softwareसॉफ्टवेयर of developmentविकास,
359
995000
2000
और विकास के सोफ्टवेयर का,
16:52
the humanमानव capitalराजधानी, the need for the ordinaryसाधारण personव्यक्ति in Indiaभारत
360
997000
4000
मानव संसाधन का,एक आम आदमी की जरूरत का
16:56
to be ableयोग्य to have a coupleयुगल of squareचौकोर mealsभोजन a day,
361
1001000
3000
की वह दो वक्त की रोटी खा सके,
16:59
to be ableयोग्य to sendभेजना his or her childrenबच्चे
362
1004000
2000
अपने बच्चो को भेज सके
17:01
to a decentसभ्य schoolस्कूल,
363
1006000
2000
एक अच्छे विद्यालय में,
17:03
and to aspireमहत्त्वाकांक्षा करना to work a jobकाम
364
1008000
2000
और एक ऐसी नौकरी की khwaish
17:05
that will give them opportunitiesअवसरों in theirजो अपने livesरहता है
365
1010000
3000
जो उन्हें जिंदगी में ऐसे अवसर दे सके
17:08
that can transformपरिवर्तन themselvesअपने.
366
1013000
2000
की वे अपने आप को परिवर्तित कर सकें.
17:10
But, it's all takingले रहा placeजगह, this great adventureसाहसिक of conqueringजीतने those challengesचुनौतियों,
367
1015000
4000
लेकिन, यह सब हो रहा है, यह एक महान रोमांचक यात्रा है इन सभी चुनौतियों पर काबू पाने की,
17:14
those realअसली challengesचुनौतियों whichकौन कौन से noneकोई नहीं of us can pretendनाटक don't existमौजूद.
368
1019000
3000
उन वास्तविक चुनौतियों पर जिनका हम सभी दिखावा करते है की वे हैं ही नहीं.
17:17
But, it's all takingले रहा placeजगह in an openखुला societyसमाज,
369
1022000
3000
लेकिन, ये सब एक खुले समाज में हो रहा है,
17:20
in a richधनी and diverseविविध and pluralबहुवचन civilizationसभ्यता,
370
1025000
3000
एक संपन्न और विविध और अनेकाताओ से भरी सभ्यता में,
17:23
in one that is determinedनिर्धारित to liberateमुक्त and fulfillपूरा
371
1028000
3000
उसमे जिसने ढृढ़ निश्चय कर लिया है स्वतन्त्र होने का और
17:26
the creativeरचनात्मक energiesऊर्जा of its people.
372
1031000
2000
लोगो की रचनात्मक बल को पूरा करने का.
17:28
That's why Indiaभारत belongsअंतर्गत आता है at TEDटेड,
373
1033000
3000
और इसलिए भारत 'टेड'(TED) में है,
17:31
and that's why TEDटेड belongsअंतर्गत आता है in Indiaभारत.
374
1036000
2000
और इसीलिए 'टेड'(TED) भारत में है.
17:33
Thank you very much.
375
1038000
2000
बहुत बहुत धन्यवाद.
17:35
(Applauseप्रशंसा)
376
1040000
13000
(तालिया)
Translated by aayush gadia
Reviewed by Anshul Tyagi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shashi Tharoor - Politician and writer
After a long career at the UN, and a parallel life as a novelist, Shashi Tharoor became a member of India's Parliament. He spent 10 months as India's Minister for External Affairs, building connections between India and the world.

Why you should listen

In May 2009, Shashi Tharoor was elected to Parliament, representing the Thiruvananthapuram constituency in Kerala. For 10 months, he also served as Minister for External Affairs, charged with helping India engage with the world. Follow him on Twitter, @shashitharoor, or his YouTube channel, to get a look in at his whirlwind life of service.

Before entering politics, Tharoor spent almost three decades with the UN as a refugee worker and peace-keeper, working as a senior adviser to the Secretary-General. Meanwhile, he maintained a parallel career as a writer, producing three novels, a biography of Nehru and several collections of essays on literature and global affairs (plus hundreds of articles for magazines and journals). He was the UN Under-Secretary General for Communications and Public Information under Kofi Annan, and was India's candidate in 2006 for the post of Secretary-General. He left the UN in 2007.

His latest book is Shadows Across the Playing Field: 60 Years of India-Pakistan Cricket, written with former Pakistan foreign secretary (and cricket legend) Shaharyar Khan.

More profile about the speaker
Shashi Tharoor | Speaker | TED.com