ABOUT THE SPEAKER
Salvatore Iaconesi - Open-source engineer and artist
An artist, hacker and interaction designer, Salvatore Iaconesi embarked on a bold open-source project in 2012. Subject: his own brain cancer

Why you should listen
"I have a brain cancer.” Data artist and TED Fellow Salvatore Iaconesi posted these words on his website September 10, 2012. He wrote:
 
Yesterday I went to get my digital medical records: I have to show them to many doctors.
Sadly they were in a closed, proprietary format and, thus, I could not open them using my computer, or send them in this format to all the people who could have saved my life.
I cracked them.
I opened them and converted the contents into open formats, so that I could share them with everyone.
 
In cracking his scans, X-rays, lab notes and charts, and opening them to the world, he laid out a model for open-sourcing not only a support group, but a whole cure (he calls it, in his native Italian, "La cura"). And he means a cure of any kind: "There are cures for the body, for spirit, for communication." He had brain surgery in February 2013, "and everything went perfectly." Now he is working on sharing the benefits of his experience.
More profile about the speaker
Salvatore Iaconesi | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Salvatore Iaconesi: What happened when I open-sourced my brain cancer

Salvatore Iaconesi: Što se dogodilo kad sam podijelio priču o raku na mozgu

Filmed:
1,178,915 views

Kad je umjetniku Salvatotru Iaconesiu dijagnosticiran rak na mozgu, odbio je biti pasivan pacijent – ''onaj koji čeka''. Uzeo je slike mozga, postavio ih online i pozvao globalnu zajednicu da mu pomognu naći lijek. To je ponekad uključivalo liječničke savjete, a ponekad umjetničku, glazbenu i emocionalnu podršku od više od pola milijuna ljudi.
- Open-source engineer and artist
An artist, hacker and interaction designer, Salvatore Iaconesi embarked on a bold open-source project in 2012. Subject: his own brain cancer Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
This back here was my brainmozak cancerRak.
0
2022
3293
Ovo tu bio je moj rak na mozgu.
00:19
Isn't it nicelijepo?
1
7125
1720
Nije li lijep?
00:20
(LaughterSmijeh)
2
8869
2443
(Smijeh)
00:23
The keyključ phrasefraza is "was,"
3
11336
2462
Ključna je riječ „bio“.
00:25
phewfuj.
4
13822
1635
Uh!
00:27
(ApplausePljesak)
5
15481
5042
(Pljesak)
00:32
HavingNakon što brainmozak cancerRak was really,
as you can imaginezamisliti,
6
20547
4168
To da imam rak na mozgu bila je,
kao što možete pretpostaviti
00:36
shockingšokantan newsvijesti for me.
7
24739
1852
šokantna vijest za mene.
00:38
I knewznao nothing about cancerRak.
8
26615
2369
Ništa nisam znao o raku.
00:42
In WesternZapadni cultureskulture, when you have cancerRak,
9
30059
3811
Kada imate rak,
u zapadnjačkim kulturama,
00:45
it's as if you disappearnestati in a way.
10
33894
2208
na neki način, nestajete.
00:48
Your life as a complexkompleks humanljudski beingbiće
is replacedzamijeniti by medicalmedicinski datapodaci:
11
36509
6614
Vaš život kao složenog ljudskog bića
zamijene medicinski podaci:
00:55
Your imagesslika, your examsispiti, your lablaboratorija valuesvrijednosti,
12
43147
6087
slike, testovi,
laboratorijske vrijednosti,
01:01
a listpopis of medicineslijekovi.
13
49258
1675
popis lijekova.
01:03
And everyonesvatko changespromjene as well.
14
51740
1994
I svi se oko vas promijene.
01:06
You suddenlyiznenada becomepostati a diseasebolest on legsnoge.
15
54439
2356
Odjednom postanete hodajuća bolest.
01:09
DoctorsLiječnici startpočetak speakinggovor a languagejezik
whichkoji you don't understandrazumjeti.
16
57384
4104
Liječnici počnu govoriti jezikom
koji ne razumijete.
01:13
They startpočetak pointingpokazuje theirnjihov fingersprsti
17
61983
5330
Upiru prstom
01:19
at your bodytijelo and your imagesslika.
18
67337
4147
u vaše tijelo i slike.
01:24
People startpočetak changingmijenjanje as well
19
72187
3023
I ljudi se počnu mijenjati
01:27
because they startpočetak dealingbavljenje
with the diseasebolest,
20
75234
3842
jer se počnu baviti bolešću
01:31
insteadumjesto of with the humanljudski beingbiće.
21
79100
2335
umjesto ljudskim bićem.
01:33
They say, "What did the doctorliječnik say?"
22
81459
2161
Pitaju što je rekao liječnik
01:35
before even sayingizreka, "HelloPozdrav."
23
83644
2404
čak i prije nego pozdrave.
01:39
And in the meanwhileu međuvremenu,
24
87976
1923
A u međuvremenu
01:41
you're left with questionspitanja
to whichkoji nobodynitko givesdaje an answerodgovor.
25
89923
5166
vi imate pitanja na koja vam
nitko ne daje odgovore.
01:47
These are the "Can I?" questionspitanja:
26
95113
2751
To su „Mogu li“ pitanja:
01:49
Can I work while I have cancerRak?
27
97888
1995
Mogu li raditi dok imam rak?
01:52
Can I studystudija? Can I make love?
Can I be creativekreativan?
28
100507
4547
Mogu li učiti? Mogu li voditi ljubav?
Mogu li biti kreativan?
01:57
And you wonderčudo, "What have I doneučinio
to deservezaslužiti this?"
29
105864
3454
I pitate se što ste učinili
da vam se to dogodi.
02:01
You wonderčudo, "Can I changepromijeniti something
about my lifestylenačin života?"
30
109342
4134
Pitate se možete li promijeniti svoj
način života.
02:05
You wonderčudo, "Can I do something?
31
113500
2674
Pitate se možete li štogod učiniti,
02:08
Are there any other optionsopcije?"
32
116198
2095
postoji li koja druga mogućnost.
02:12
And, obviouslyočito, doctorsliječnici are
the good guys in all these scenariosscenariji,
33
120333
5631
I, naravno, liječnici su u
čitavoj toj priči pozitivci
02:17
because they are very professionalprofesionalac
and dedicatedposvećen to curingliječenje you.
34
125988
5922
zato što su vrlo profesionalni i
posvećeni vašem liječenju.
02:23
But they alsotakođer are very used
to havingima to dealdogovor with patientspacijenti,
35
131934
5234
Ali, također, oni su naviknuli
nositi se s pacijentima
02:29
so I'd say that they sometimesponekad
loseizgubiti the ideaideja that this is torturemučenje for you
36
137192
6932
tako da mislim da ponekad ne
shvaćaju da je to za vas mučenje
02:36
and that you becomepostati,
literallydoslovce, a patientpacijent --
37
144148
4931
i da doslovno postajete pacijent,
02:41
"patientpacijent" meanssredstva "the one who waitsčeka."
38
149103
2411
u smislu „onaj koji čeka“.
02:43
(LaughterSmijeh)
39
151538
1393
(Smijeh)
02:44
Things are changingmijenjanje, but classicallyklasično,
40
152955
4189
Stvari se mijenjaju, ali kao i obično,
02:49
they tendskloni to not engageangažirati you in any way
to learnnaučiti about your conditionstanje,
41
157168
5649
ni na koji vas način ne
upućuju u vaše stanje.
02:54
to get your friendsprijatelji and familyobitelj engagedzauzet,
42
162841
4123
kao ni vaše prijatelje i obitelj,
02:58
or showingpokazivanje you waysnačine
in whichkoji you can changepromijeniti your lifestylenačin života
43
166988
3740
niti vas savjetuju kako
promijeniti način života
03:02
to minimizeumanjiti the risksrizici
of what you're going throughkroz.
44
170752
2390
kako biste smanjili rizik
onoga kroz što prolazite.
03:06
But insteadumjesto, you're forcedprisiljeni there to wait
45
174083
3864
Umjesto toga, prisiljeni ste čekati
03:09
in the handsruke of a seriesniz
of very professionalprofesionalac strangersstranci.
46
177971
5021
u rukama vrlo ozbiljnih
profesionalnih stranaca.
03:16
While I was in the hospitalbolnica,
47
184815
2075
Kada sam bio u bolnici,
03:18
I askedpitao for a printed-outispisuje se
pictureslika of my cancerRak
48
186914
3418
tražio sam izrađenu sliku raka
03:22
and I spokegovorio with it.
49
190356
2059
i razgovarao sam s njim.
03:25
It was really hardteško to obtaindobiti,
50
193120
2198
Bilo ju je vrlo teško dobiti
03:27
because it's not commonzajednička practicepraksa
to askpitati for a pictureslika of your ownvlastiti cancerRak.
51
195342
4928
jer nije uobičajeno tražiti
sliku vlastitog raka.
03:32
I talkedRazgovarao to it and I said,
52
200294
1765
Razgovarao sam s njim i rekao:
03:34
"Okay, cancerRak,
you're not all there is to me.
53
202083
4528
„Ok, raku, ti ne predstavljaš
sve što ja jesam.
03:38
There's more to me.
54
206635
1988
Više sam od toga.
03:40
A curelijek, whicheverovisno o tome koji it is, will have
to dealdogovor with the wholečitav of me."
55
208647
6415
Lijek, kakav god on bio, morat će
se nositi sa mnom u cijelosti.“
03:47
And so, the nextSljedeći day, I left the hospitalbolnica
againstprotiv medicalmedicinski advicesavjet.
56
215086
5914
I tako sam sutradan, unatoč
savjetima liječnika, napustio bolnicu.
03:53
I was determinedodlučan to changepromijeniti
my relationshipodnos with the cancerRak
57
221024
4568
Odlučio sam promijeniti
svoj odnos s rakom
03:57
and I was determinedodlučan
to learnnaučiti more about my cancerRak
58
225616
2844
i odlučio sam naučiti više o njemu
04:00
before doing anything
as drasticdrastične as a surgerykirurgija.
59
228484
3569
prije poduzimanja drastičnih mjera,
kao što je operacija.
04:06
I'm an artistumjetnik, I use severalnekoliko formsobrasci
of open-sourceotvoreni izvor technologiestehnologije
60
234037
6890
Umjetnik sam i koristim nekoliko
oblika open-source tehnologija
04:12
and openotvoren informationinformacija in my practicepraksa.
61
240951
2519
i otvorenih informacija.
04:15
So my bestnajbolje betkladiti se was to get it all
out there, get the informationinformacija out there,
62
243494
6087
Najbolja prilika bila mi je da
prikupim sve informacije
04:21
and use it so that it could be
accessedpristupiti by anyonebilo tko.
63
249605
5587
i koristim ih tako da svima
budu dostupne.
04:28
So I createdstvorio a websiteweb stranica,
whichkoji is calledzvao LaLa CuraCura,
64
256269
3953
Napravio sam web stranicu La Cura
04:32
on whichkoji I put my medicalmedicinski datapodaci, onlinena liniji.
65
260246
3128
na koju sam postavio svoje medicinske podatke.
04:35
I actuallyzapravo had to hackpijuk it
66
263398
1873
Morao sam ih ukrasti,
04:37
and that's a thing whichkoji we
can talk about in anotherjoš speechgovor.
67
265295
4156
ali to je nešto o čemu možemo
pričati u nekom drugom govoru.
04:41
(LaughterSmijeh)
68
269475
1323
(Smijeh)
04:42
I choseizabrati this wordriječ, LaLa CuraCura --
69
270822
2557
Izabrao sam tu riječ, La Cura
04:45
LaLa CuraCura in Italiantalijanski meanssredstva "the curelijek" --
70
273403
2335
što na talijanskom znači lijek
04:47
because in manymnogi differentdrugačiji cultureskulture,
71
275762
2728
jer u različitim kulturama
04:50
the wordriječ "curelijek" can mean
manymnogi differentdrugačiji things.
72
278514
4107
„lijek“ može značiti različite stvari.
04:55
In our WesternZapadni cultureskulture,
73
283066
1659
U našim zapadnjačkim kulturama
04:56
it meanssredstva eradicatingiskorijeniti
or reversingzadnji a diseasebolest,
74
284749
4469
znači iskorjenjivanje ili
poništavanje bolesti,
05:01
but in differentdrugačiji cultureskulture,
75
289242
1504
ali u različitim kulturama,
05:02
for exampleprimjer, a cultureKultura from AsiaAsia,
76
290770
3556
na primjer, azijskoj,
05:06
from the MediterraneanMediterana,
from LatinLatinski countrieszemlje, from AfricaAfrika,
77
294350
4112
mediteranskoj, latinsko-američkoj,
afričkoj
05:10
it can mean manymnogi more things.
78
298486
1723
može imati više značenja.
05:12
Of coursenaravno, I was interestedzainteresiran
in the opinionsmišljenje of doctorsliječnici
79
300628
5363
Naravno, zanimalo me mišljenje liječnika
05:18
and healthcarezdravstvo providersusluga,
80
306015
2225
i zdravstvenih djelatnika,
05:20
but I was alsotakođer interestedzainteresiran in
the curelijek of the artistumjetnik, of the poetpjesnik,
81
308264
5971
ali i lijek umjetnika, pjesnika,
05:26
of the designerdizajner,
82
314259
2153
dizajnera,
05:28
of, who knowszna, the musiciansglazbenici.
83
316436
3920
od, tko zna, glazbenika.
05:32
I was interestedzainteresiran in the socialsocijalni curelijek,
84
320889
2876
Zanimao me društveni lijek,
05:35
I was interestedzainteresiran in
the psychologicalpsihološki curelijek,
85
323789
2674
psihološki lijek,
05:38
I was interestedzainteresiran in the spiritualduhovni curelijek,
86
326487
2490
duhovni lijek,
05:41
I was interestedzainteresiran in the emotionalemotivan curelijek,
87
329001
3034
emocionalni lijek,
05:44
I was interestedzainteresiran in any formoblik of curelijek.
88
332059
2798
zanimao me bilo koji oblik lijeka.
05:48
And, it workedradio.
89
336920
3672
I upalilo je.
05:52
The LaLa CuraCura websiteweb stranica wentotišao viralvirusni.
90
340616
3329
La Cura stranica postala je hit.
05:55
I receivedprimljen lots of mediamedia attentionpažnja
from ItalyItalija and from abroadu inozemstvu
91
343969
4701
Imao sam veliku medijsku pažnju
iz Italije i inozemstva
06:00
and I quicklybrzo receivedprimljen
more than 500,000 contactskontakti --
92
348694
5722
i ubrzo dobio više od 500 000 kontakata-
06:06
emailse-mail, socialsocijalni networkingumrežavanje --
93
354440
1914
e-mailovi, društvene mreže -
06:08
mostnajviše of them were a suggestionprijedlog
on how to curelijek my cancerRak,
94
356378
3171
većina su bili prijedlozi
kako izliječiti moj rak,
06:11
but more of them were about
how to curelijek myselfsebe
95
359573
3407
više ih je bilo o tome kako
izliječiti samog sebe
06:15
as a fullpuni individualpojedinac.
96
363004
2315
kao pojedinca.
06:18
For exampleprimjer, manymnogi thousandstisuća of videosvideo,
97
366283
4058
Na primjer, tisuće videa,
06:22
imagesslika, picturesSlike, artumjetnost performancespredstava
98
370365
3930
prikaza, slika, umjetničkih izvedbi
06:26
were producedizrađen for LaLa CuraCura.
99
374319
1689
bilo je izrađeno za La Curu.
06:28
For exampleprimjer, here we see
FrancescaFrancesca FiniFini in her performanceizvođenje.
100
376756
3274
Ovdje, na primjer, vidimo
Francescu Fini u njenoj izvedbi.
06:33
Or, as artistumjetnik PatrickPatrick LichtyLichty has doneučinio:
101
381141
4357
Ili, što je umjetnik
Patrick Lichty učinio:
06:37
He producedizrađen a 3D sculptureskulptura of my tumortumor
102
385522
4554
3D skulpturu mog tumora
06:42
and put it on saleProdaja on ThingiverseThingiverse.
103
390100
2697
koju je stavio na prodaju na Thingivers.
06:44
Now you can have my cancerRak, too!
104
392821
2199
Sada i vi možete imati moj rak!
06:47
(LaughterSmijeh)
105
395044
2513
(Smijeh)
06:49
WhichKoji is a nicelijepo thing,
if you think about it,
106
397581
3393
Što je zgodna stvar,
ako razmislite o tome,
06:52
we can sharePodjeli our cancerRak.
107
400998
1784
možemo dijeliti rakove.
06:56
And this was going on --
108
404234
2375
I događalo se ovo -
06:58
scientistsznanstvenici, the traditionaltradicionalan
medicinelijek expertsstručnjaci,
109
406633
3361
znanstvenici, tradicionalni
medicinski stručnjaci,
07:02
severalnekoliko researchersistraživači, doctorsliječnici --
110
410018
1663
nekoliko istraživača, liječnici -
07:03
all connectedpovezan with me to give advicesavjet.
111
411705
2672
svi povezani sa mnom da bi me savjetovali.
07:06
With all this informationinformacija and supportpodrška,
112
414401
1895
Sa svim tim informacijama i potporom,
07:08
I was ableu stanju to formoblik a teamtim
of severalnekoliko neurosurgeonsneurokirurzi,
113
416320
5665
formirao sam tim od
nekoliko neurokirurga,
07:14
traditionaltradicionalan doctorsliječnici,
114
422009
2962
tradicionalnih liječnika,
07:16
oncologistsonkologa, and severalnekoliko
hundredstotina volunteersvolonteri
115
424995
6125
onkologa, i nekoliko
stotina volontera
07:23
with whomkome I was ableu stanju to discussraspravljati
116
431144
3205
s kojima sam mogao raspravljati
07:26
the informationinformacija I was receivingprimanje,
whichkoji is very importantvažno.
117
434373
5399
o informacijama koje sam primao,
što je vrlo važno.
07:31
And togetherzajedno, we were ableu stanju to formoblik
a strategystrategija for my ownvlastiti curelijek
118
439796
6345
A zajedno smo mogli izraditi
strategiju za moje izlječenje
07:38
in manymnogi languagesjezici,
accordingpo to manymnogi cultureskulture.
119
446165
3627
na različitim jezicima,
prema različitim kulturama.
07:41
And the currentstruja strategystrategija
spansrasponi the wholečitav worldsvijet
120
449816
3165
Trenutna strategija uključuje čitav svijet
07:45
and thousandstisuća of yearsgodina of humanljudski historypovijest,
121
453005
2598
i tisuće godina ljudske povijesti,
07:47
whichkoji is quitedosta remarkableizvanredan for me.
122
455627
2059
što je prilično izvanredno za mene.
07:49
[SurgeryKirurgija]
123
457710
1660
[Operacija]
07:51
The follow-updaljnji rad MRIsMRIs showedpokazala, luckilysrećom,
little to no growthrast of the cancerRak.
124
459394
4929
Iduća je MR snimka pokazala minimalno
do nepostojeće širenje raka.
07:57
So I was ableu stanju to take my time and chooseizabrati.
125
465005
3397
Bio sam u mogućnosti
uzeti vremena i izabrati.
08:00
I choseizabrati the doctorliječnik I wanted to work with,
126
468426
3641
Izabrao sam liječnike
s kojima sam htio raditi,
08:04
I choseizabrati the hospitalbolnica I wanted to stayboravak in,
127
472091
2374
bolnicu u kojoj sam htio ostati,
08:06
and in the meanwhileu međuvremenu, I was supportedpodržan
by thousandstisuća of people,
128
474489
3987
a u međuvremenu me
podržalo na tisuće ljudi,
08:10
nonenijedan of whomkome feltosjećala pityŠteta for me.
129
478500
3227
od kojih me nitko nije sažalijevao.
08:13
EveryoneSvi feltosjećala like they could
take an activeaktivan roleuloga
130
481751
5654
Svi su se osjećali kao da mogu
odigrati aktivnu ulogu
08:19
in helpingpomoć me to get well,
131
487429
1812
i pomoći mi da ozdravim,
08:21
and this was the mostnajviše importantvažno
partdio of LaLa CuraCura.
132
489265
3365
a to je bio najvažniji dio La Cure.
08:26
What are the outcomesrezultati?
133
494081
1202
Koji su ishodi?
08:28
I'm fine, as you can see, prettyprilično fine.
134
496122
2333
Ja sam dobro, kao što vidite,
prilično dobro.
08:30
(ApplausePljesak)
135
498479
5292
(Pljesak)
08:35
I have excellentodličan newsvijesti:
136
503795
2408
Imam odlične vijesti:
08:38
After the surgerykirurgija --
137
506227
1606
Nakon operacije-
08:39
I have -- I had a very low-gradenekvalitetan gliomagliom,
138
507857
5495
imam— imao sam vrlo nizak stupanj glioma,
08:45
whichkoji is a "good" kindljubazan of cancerRak
whichkoji doesn't growrasti a lot.
139
513376
4422
što je „dobra“ vrsta raka
koja ne raste puno.
08:49
I have completelypotpuno changedpromijenjen
my life and my lifestylenačin života.
140
517822
3453
Potupno sam promijenio svoj život
i način života.
08:54
Everything I did was thoughtfullyPažljivo
designedkonstruiran to get me engagedzauzet.
141
522250
5125
Sve što sam radio bilo je osmišljeno
kako bih se angažirao.
09:00
Up untildo the very last fewnekoliko
minutesminuta of the surgerykirurgija,
142
528055
4116
Sve do posljednjih nekoliko
minuta operacije,
09:04
whichkoji was very intenseintenzivan,
143
532195
1967
koja je bila vrlo intenzivna,
09:06
a matrixmatrica of electrodeselektrode
was implantedugrađuju in my brainmozak
144
534186
3921
matrica elektroda bila je
usađena u moj mozak
09:10
from this sidestrana,
145
538131
1866
od ove strane,
09:12
to be ableu stanju to buildizgraditi a functionalfunkcionalna mapkarta
of what the brainmozak controlskontrole.
146
540021
5233
kako bi se izradila funkcionalna mapa
onoga što mozak kontrolira.
09:17
And right before the operationoperacija,
147
545278
3674
Netom prije operacije
09:20
we were ableu stanju to discussraspravljati
the functionalfunkcionalna mapkarta of my brainmozak
148
548976
6777
mogli smo raspravljati o
funkcionalnoj mapi mog mozga
09:27
with the doctorliječnik, to understandrazumjeti
whichkoji risksrizici I was runningtrčanje into
149
555777
4883
s liječnicima, kako bismo shvatili
koje rizike prihvaćam
09:32
and if there were any I wanted to avoidIzbjegavajte.
150
560684
3604
i vidjeli postoje li neke
koje želim izbjeći.
09:36
ObviouslyOčito, there were.
151
564312
2116
Naravno, bilo ih je.
09:38
[OpenOtvoren]
152
566452
1053
[Otvori]
09:39
And this opennessotvorenost was really
the fundamentalosnovni partdio of LaLa CuraCura.
153
567529
5427
Otvorenost je bila temeljni dio La Cure.
09:44
ThousandsTisuće of people sharedpodijeljen
theirnjihov storiespriče, theirnjihov experiencesiskustva.
154
572980
4795
Tisuće su ljudi su dijelili svoje priče,
svoja iskustva.
09:49
DoctorsLiječnici got to talk with people
they don't usuallyobično consultObratite se
155
577799
4604
Liječnici su razgovarali s ljudima
s kojima se inače ne savjetuju
09:54
when they think about cancerRak.
156
582427
4919
kada razmišljaju o raku.
09:59
I'm a self-foundingSelf-osnivanje,
continuousstalan statedržava of translationprijevod
157
587370
4649
Samostalno sam osnovana
trajna država prijevoda
10:04
amongmeđu manymnogi differentdrugačiji languagesjezici,
158
592043
2296
među različitim jezicima,
10:06
in whichkoji scienceznanost meetszadovoljava emotionemocija
159
594363
3873
u kojima znanost upoznaje osjećaje,
10:10
and conventionalkonvencionalne researchistraživanje
meetszadovoljava traditionaltradicionalan researchistraživanje.
160
598260
4637
a konvencionalno istraživanje
upoznaje tradicionalno.
10:14
[SocietyDruštvo]
161
602921
1318
[Društvo]
10:16
The mostnajviše importantvažno thing of LaLa CuraCura
162
604263
5347
Najvažniji dio La Cure
10:21
was to feel like a partdio
of a really engagedzauzet and connectedpovezan societydruštvo
163
609635
7000
je osjećaj da ste dio angažiranog
i povezanog društva
10:28
whosečije wellnesswellness really dependsovisi
on the wellnesswellness of all of its componentskomponente.
164
616660
6120
čija dobrobit zaista ovisi o
dobrobiti svih njegovih sastavnica.
10:36
This globalglobalno performanceizvođenje
is my open-sourceotvoreni izvor curelijek for cancerRak.
165
624253
4600
Ova je globalna izvedba moj
open-source lijek za rak.
10:41
And from what I feel,
166
629873
1782
I, kako mi se čini,
10:43
it's a curelijek for me, but for us all.
167
631679
2376
to je lijek za mene, ali i za sve nas.
10:46
Thank you.
168
634079
1153
Hvala.
10:47
(ApplausePljesak).
169
635256
2675
(Pljesak).
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Salvatore Iaconesi - Open-source engineer and artist
An artist, hacker and interaction designer, Salvatore Iaconesi embarked on a bold open-source project in 2012. Subject: his own brain cancer

Why you should listen
"I have a brain cancer.” Data artist and TED Fellow Salvatore Iaconesi posted these words on his website September 10, 2012. He wrote:
 
Yesterday I went to get my digital medical records: I have to show them to many doctors.
Sadly they were in a closed, proprietary format and, thus, I could not open them using my computer, or send them in this format to all the people who could have saved my life.
I cracked them.
I opened them and converted the contents into open formats, so that I could share them with everyone.
 
In cracking his scans, X-rays, lab notes and charts, and opening them to the world, he laid out a model for open-sourcing not only a support group, but a whole cure (he calls it, in his native Italian, "La cura"). And he means a cure of any kind: "There are cures for the body, for spirit, for communication." He had brain surgery in February 2013, "and everything went perfectly." Now he is working on sharing the benefits of his experience.
More profile about the speaker
Salvatore Iaconesi | Speaker | TED.com