ABOUT THE SPEAKER
Edward Tenner - Historian of technology and culture
Edward Tenner is an independent writer, speaker, and editor analyzing the cultural aspects of technological change.

Why you should listen

Edward Tenner is an independent writer and speaker on the history of technology and the unintended consequences of innovation. He writes for The Atlantic on history and current events, and was a founding advisor of Smithsonian's Lemelson Center, where he remains a senior research associate. He was executive editor for physical science and history at Princeton University Press, he has been a visiting lecturer at Princeton and has held visiting research positions at the Institute for Advanced Study, Woodrow Wilson International Center for Scholars, and the Princeton Center for Information Technology Policy. He is now a visiting scholar in the Rutgers School of Communication and Information and an affiliate of the Center for Arts and Cultural Policy of Princeton's Woodrow Wilson School.

More profile about the speaker
Edward Tenner | Speaker | TED.com
TED2011

Edward Tenner: Unintended consequences

Edward Tenner: Nem várt következmények

Filmed:
873,460 views

Minden új találmány megváltoztatja a világot -- szándékosan és nem várt módon egyaránt. Edward Tenner történész történeteivel azt illusztrálja, hogy mekkora szakadék van alkotóképességünk és a következmények felismerésének képessége között van.
- Historian of technology and culture
Edward Tenner is an independent writer, speaker, and editor analyzing the cultural aspects of technological change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I didn't always love unintendednem szándékolt consequenceskövetkezményei,
0
0
3000
Nem mindig örültem a véletlen következményeknek,
00:18
but I've really learnedtanult to appreciateméltányol them.
1
3000
2000
de megtanultam megbecsülni őket.
00:20
I've learnedtanult that they're really the essencelényeg
2
5000
2000
Megtanultam,
00:22
of what makesgyártmányú for progressHaladás,
3
7000
2000
hogy ezek a haladás motorjai,
00:24
even when they seemlátszik to be terribleszörnyű.
4
9000
3000
még ha olykor rettenetesnek is tűnnek.
00:27
And I'd like to reviewfelülvizsgálat
5
12000
2000
És szeretnék bepillantást adni abba,
00:29
just how unintendednem szándékolt consequenceskövetkezményei
6
14000
3000
hogy a nem szándékos következmények
00:32
playjáték the partrész that they do.
7
17000
3000
hogyan is működnek.
00:35
Let's go to 40,000 yearsévek before the presentajándék,
8
20000
5000
Menjünk vissza 40 000 évet az időben,
00:40
to the time of the culturalkulturális explosionrobbanás,
9
25000
4000
a kulturális robbanás idejébe,
00:44
when musiczene, artművészet, technologytechnológia,
10
29000
5000
amikor megszületett
00:49
so manysok of the things that we're enjoyingélvezi todayMa,
11
34000
2000
a zene, a művészet, a kézművesség --
00:51
so manysok of the things that are beinglény demonstratedigazolták at TEDTED
12
36000
3000
azok a dolgok, amik ma is velünk vannak,
00:54
were bornszületett.
13
39000
2000
és amikkel a TED is rendszeresen foglalkozik.
00:56
And the anthropologistantropológus RandallRandall WhiteFehér
14
41000
3000
Randall White antropológus
00:59
has madekészült a very interestingérdekes observationmegfigyelés:
15
44000
3000
tett egy igen érdekes észrevételt:
01:02
that if our ancestorselődök
16
47000
2000
ha az őseink
01:04
40,000 yearsévek agoezelőtt
17
49000
2000
40,000 évvel ezelőtt
01:06
had been ableképes to see
18
51000
3000
láthatták volna,
01:09
what they had doneKész,
19
54000
2000
hogy mit is tettek,
01:11
they wouldn'tnem have really understoodmegértett it.
20
56000
2000
fel sem tudták volna fogni igazán.
01:13
They were respondingválaszol
21
58000
2000
Ők csak a közvetlen
01:15
to immediateazonnali concernsaggodalmak.
22
60000
3000
következményekre reagáltak.
01:18
They were makinggyártás it possiblelehetséges for us
23
63000
2000
Ők csak lehetővé tették számunkra,
01:20
to do what they do,
24
65000
2000
hogy azt tegyük, amit ők is tesznek,
01:22
and yetmég, they didn't really understandmegért
25
67000
2000
noha nem is értették igazán,
01:24
how they did it.
26
69000
2000
hogy hogyan is csinálták.
01:26
Now let's advanceelőleg to 10,000 yearsévek before the presentajándék.
27
71000
5000
Haladjunk tovább egy kicsit időben, 10,000 évvel ezelőttre.
01:31
And this is when it really getsjelentkeznek interestingérdekes.
28
76000
2000
És ekkor kezd a dolog tényleg érdekes lenni.
01:33
What about the domesticationdomesztikáció of grainsszemek?
29
78000
3000
Mi van a gabona háziasításával?
01:36
What about the originseredet of agriculturemezőgazdaság?
30
81000
3000
Mi van a mezőgazdaság kezdeteivel?
01:39
What would our ancestorselődök 10,000 yearsévek agoezelőtt
31
84000
3000
Mit mondtak volna őseink
01:42
have said
32
87000
2000
10,000 évvel ezelőtt,
01:44
if they really had technologytechnológia assessmentértékelés?
33
89000
2000
ha létezett volna technológia-értékelés?
01:46
And I could just imagineKépzeld el the committeesbizottságok
34
91000
2000
Elképzelem, ahogyan a bizottság
01:48
reportingjelentés back to them
35
93000
2000
visszajelez nekik,
01:50
on where agriculturemezőgazdaság was going to take humanityemberiség,
36
95000
3000
hogy a mezőgazdaság miben fogja megváltoztatni az emberi létet,
01:53
at leastlegkevésbé in the nextkövetkező fewkevés hundredszáz yearsévek.
37
98000
3000
legalábbis az eljövendő évszázadokban.
01:56
It was really badrossz newshírek.
38
101000
2000
Rossz híreket hallottak volna.
01:58
First of all, worserosszabb nutritiontáplálás,
39
103000
2000
Először is, rosszabb táplálkozás,
02:00
maybe shorterrövidebb life spansível.
40
105000
2000
talán rövidebb élettartam.
02:02
It was simplyegyszerűen awfulszörnyű for womennők.
41
107000
2000
Az asszonyok számára egyszerűen szörnyű volt,
02:04
The skeletalcsontvázszerű remainsmaradványok from that periodidőszak
42
109000
2000
Az ebből az időszakból származó csontváz-leletek
02:06
have shownLátható that they were grindingőrlés graingabona morningreggel, noondélben and night.
43
111000
5000
azt mutatják, hogy gabonát őröltek reggel, délben, este.
02:11
And politicallypolitikailag, it was awfulszörnyű.
44
116000
3000
És társadalmilag is rémes volt.
02:14
It was the beginningkezdet of a much highermagasabb degreefokozat
45
119000
3000
Ez volt az emberek közötti egyenlőtlenségek
02:17
of inequalityegyenlőtlenség amongközött people.
46
122000
3000
elmélyülésének a kezdete.
02:20
If there had been rationalracionális technologytechnológia assessmentértékelés then,
47
125000
3000
Ha lett volna akkoriban egy ésszerű technológia-értékelés,
02:23
I think they very well mightesetleg have said,
48
128000
2000
azt hiszem, alighanem azt mondták volna,
02:25
"Let's call the wholeegész thing off."
49
130000
3000
"Hagyjuk az egészet!".
02:28
Even now, our choicesválasztás are havingamelynek unintendednem szándékolt effectshatások.
50
133000
4000
Manapság is vannak döntéseinknak nem várt következményei.
02:32
HistoricallyTörténelmileg, for examplepélda,
51
137000
2000
Például, történelmileg
02:34
chopstickspálcika -- accordingszerint to one Japanesejapán anthropologistantropológus
52
139000
3000
az evőpálcikák használata -- egy japán antropológus szerint,
02:37
who wroteírt a dissertationértekezés about it
53
142000
2000
aki ebből írta disszertációját
02:39
at the UniversityEgyetem of MichiganMichigan --
54
144000
2000
a Michigan-i egyetemen --
02:41
resultederedményeként in long-termhosszútávú changesváltoztatások
55
146000
3000
hosszú távon változásokat
02:44
in the dentitionfogazat, in the teethfogak,
56
149000
2000
idézett elő a japán népesség
02:46
of the Japanesejapán publicnyilvános.
57
151000
2000
fogazatában.
02:48
And we are alsois changingváltozó our teethfogak right now.
58
153000
3000
És manapság is változik a fogazatunk.
02:51
There is evidencebizonyíték
59
156000
2000
Vannak bizonyítékok,
02:53
that the humanemberi mouthszáj and teethfogak
60
158000
2000
hogy az emberi száj és fogazat
02:55
are growingnövekvő smallerkisebb all the time.
61
160000
2000
egyre kisebbé és kisebbé válik az idők folyamán.
02:57
That's not necessarilyszükségszerűen a badrossz unintendednem szándékolt consequencekövetkezmény.
62
162000
3000
Ez nem okvetlenül káros nem tervezett következmény.
03:00
But I think from the pointpont of viewKilátás of a NeanderthalNeandervölgyi ember,
63
165000
2000
De azt hiszem, a neandervölgyi ősünk
03:02
there would have been a lot of disapprovalelutasítás
64
167000
2000
nagyon elégedetlen lenne
03:04
of the wimpishwimpish choppersaprító that we now have.
65
169000
3000
a mai gyatra fogainkkal.
03:07
So these things are kindkedves of relativerelatív
66
172000
3000
Ezek a dolgok relatívak valmilyen értelemben,
03:10
to where you or your ancestorselődök happentörténik to standállvány.
67
175000
4000
attól függnek, hogy mi, és az ősünk hol állunk történetesen.
03:14
In the ancientősi worldvilág
68
179000
2000
Az ókorban
03:16
there was a lot of respecttisztelet for unintendednem szándékolt consequenceskövetkezményei,
69
181000
3000
tisztelték a nem szándékos következményeket,
03:19
and there was a very healthyegészséges senseérzék of cautionFigyelmeztetés,
70
184000
3000
és volt egy egészséges óvatosság velük kapcsolatban,
03:22
reflectedtükrözi in the TreeFa of KnowledgeIsmeretek,
71
187000
2000
amire jó példa a Tudás Fája,
03:24
in Pandora'sPandora's BoxDoboz,
72
189000
2000
Pandora szelencéje,
03:26
and especiallykülönösen in the mythmítosz of PrometheusPrométheusz-fa
73
191000
2000
és különösen a Prométheusz mítosza,
03:28
that's been so importantfontos
74
193000
2000
ami azóta is visszaköszön
03:30
in recentfriss metaphorsmetaforák about technologytechnológia.
75
195000
2000
a technikai fejlődés mai metafóráiban.
03:32
And that's all very trueigaz.
76
197000
3000
És ezek mind nagyon is igazak.
03:35
The physiciansorvosok of the ancientősi worldvilág --
77
200000
2000
Az ókor orvosai --
03:37
especiallykülönösen the EgyptiansEgyiptomiak,
78
202000
2000
de az egyiptomiak különösen,
03:39
who startedindult medicinegyógyszer as we know it --
79
204000
2000
akik a mai értelemben vett orvostudományt létrehozták --
03:41
were very conscioustudatos
80
206000
2000
nagyon is jól tudták,
03:43
of what they could and couldn'tnem tudott treatcsemege.
81
208000
2000
hogy mit tudnak gyógyítani, és mit nem.
03:45
And the translationsfordítások of the survivingtúlélő textsszövegek say,
82
210000
5000
A fennmaradt szövegek fordításaiban ilyenek szerepelnek:
03:50
"This I will not treatcsemege. This I cannotnem tud treatcsemege."
83
215000
2000
"Ezt nem fogom kezelni. Ezt nem tudom kezelni."
03:52
They were very conscioustudatos.
84
217000
2000
Nagyon tudatosak voltak.
03:54
So were the followerskövetői of HippocratesHippokratész.
85
219000
2000
Akárcsak Hippokratész követői.
03:56
The HippocraticHippokratészi manuscriptskézirat alsois --
86
221000
2000
Hippokratész kéziratai --
03:58
repeatedlytöbbször, accordingszerint to recentfriss studiestanulmányok --
87
223000
3000
ugyancsak, ahogy a mai kutatások is megerősítik --
04:01
showelőadás how importantfontos it is not to do harmsérelem.
88
226000
3000
megmutatják, hogy mennyire fontos, hogy ne ártsunk.
04:04
More recentlymostanában,
89
229000
2000
Időben hozzánk kicsit közelebbi
04:06
HarveyHarvey CushingCushing,
90
231000
2000
Harvey Cushing,
04:08
who really developedfejlett neurosurgeryIdegsebészeti Klinika as we know it,
91
233000
2000
a mai értelemben vett idegsebészet atyja,
04:10
who changedmegváltozott it from a fieldmező of medicinegyógyszer
92
235000
3000
aki azt az orvostudomány egyik olyan ágából,
04:13
that had a majoritytöbbség of deathshaláleset resultingami from surgerysebészet
93
238000
4000
ahol a sebészi beavatkozás többnyire halálos kimenetelű volt,
04:17
to one in whichmelyik there was a hopefulbizakodó outlookkilátás,
94
242000
3000
alakította olyanná, ahol a kilátások már jóval biztatóbbak voltak,
04:20
he was very conscioustudatos
95
245000
2000
ő nagyon is tudatában volt annak,
04:22
that he was not always going to do the right thing.
96
247000
3000
hogy nem mindig a megfelelő dolgot fogja tenni.
04:25
But he did his bestlegjobb,
97
250000
2000
De megtett minden tőle telhetőt,
04:27
and he kepttartotta meticulousaprólékos recordsfeljegyzések
98
252000
2000
és pontos feljegyzéseket vezetett, amelyek alapján
04:29
that let him transformátalakít that branchág of medicinegyógyszer.
99
254000
3000
gyökeresen átalakíthatta az orvostudománynak ezt az ágát.
04:32
Now if we look forwardelőre a bitbit
100
257000
3000
Ha egy kicsit előre tekintünk,
04:35
to the 19thth centuryszázad,
101
260000
2000
a 19. századra,
04:37
we find a newúj stylestílus of technologytechnológia.
102
262000
2000
a technológiának egy új stílusával találkozunk.
04:39
What we find is,
103
264000
2000
Azt találjuk, hogy itt
04:41
no longerhosszabb simpleegyszerű toolsszerszámok,
104
266000
3000
nem egyszerűen eszközök összességéről van szó,
04:44
but systemsrendszerek.
105
269000
2000
hanem teljes rendszerekről.
04:46
We find more and more
106
271000
2000
A gépeknek egyre összetettebb
04:48
complexösszetett arrangementsmegállapodások of machinesgépek
107
273000
2000
rendszerét találjuk,
04:50
that make it hardernehezebb and hardernehezebb
108
275000
2000
ami egyre nehezebbé teszi
04:52
to diagnosediagnosztizál what's going on.
109
277000
2000
diagnosztizálni, hogy mi is történik.
04:54
And the first people who saw that
110
279000
2000
Akik ezt először tapasztalták,
04:56
were the telegrapherstelegraphers of the mid-középső-19thth centuryszázad,
111
281000
3000
azok a 19. század közepének távírászai voltak.
04:59
who were the originaleredeti hackershackerek.
112
284000
2000
Eredetileg ők voltak a "hacker"-ek.
05:01
ThomasThomas EdisonEdison would have been very, very comfortablekényelmes
113
286000
3000
Edison nagyon nagyon jól érezte volna magát
05:04
in the atmospherelégkör of a softwareszoftver firmcég todayMa.
114
289000
3000
egy mai szoftverfejlesztő cégnél uralkodó légkörben.
05:07
And these hackershackerek had a wordszó
115
292000
3000
Ezeknek a hackereknek volt egy szavuk
05:10
for those mysteriousrejtélyes bugsbogarak in telegraphtávíró systemsrendszerek
116
295000
3000
a távírórendszerek titokzatos hibáira:
05:13
that they calledhívott bugsbogarak.
117
298000
2000
bug-nak (bogárnak) nevezték őket.
05:15
That was the origineredet of the wordszó "bugbogár."
118
300000
4000
Innen ered a "bug" szó.
05:19
This consciousnessöntudat, thoughbár,
119
304000
2000
Ez a tudatosság azonban
05:21
was a little slowlassú to seepszivárog throughkeresztül the generalTábornok populationnépesség,
120
306000
3000
kissé lassan szivárgott át az átlagnépességbe,
05:24
even people who were very, very well informedtájékozott.
121
309000
3000
még azokhoz is, akik nagyon is jól informáltak voltak.
05:27
SamuelSámuel ClemensClemens, MarkMark TwainTWAIN,
122
312000
2000
Samuel Clemens -- írói nevén Mark Twain --
05:29
was a bignagy investorbefektető
123
314000
2000
jelentős befektető volt
05:31
in the mosta legtöbb complexösszetett machinegép of all timesalkalommal --
124
316000
3000
a korszak -- de legalább is az 1918 előtti időszak --
05:34
at leastlegkevésbé untilamíg 1918 --
125
319000
2000
legösszetettebb, az USA-ban szabadalmaztatott
05:36
registeredregisztrált with the U.S. PatentSzabadalom OfficeOffice.
126
321000
2000
gépének.
05:38
That was the PaigePozsár Lajos typesetterbetűszedő.
127
323000
2000
Ez volt a Paige betűszedő.
05:40
The PaigePozsár Lajos typesetterbetűszedő
128
325000
2000
A Paige betűszedő
05:42
had 18,000 partsalkatrészek.
129
327000
2000
mintegy 18,000 alkatrészből áll.
05:44
The patentszabadalom had 64 pagesoldalak of textszöveg
130
329000
3000
A szabadalmi leírása 64 oldalnyi szövegből
05:47
and 271 figuresszámadatok.
131
332000
4000
és 271 ábrából állt.
05:51
It was suchilyen a beautifulszép machinegép
132
336000
2000
Olyan csodálatos gép volt,
05:53
because it did everything that a humanemberi beinglény did
133
338000
3000
mert mindent tudott, amit az ember
05:56
in settingbeállítás typetípus --
134
341000
2000
a betűszedéssel kapcsolatban --
05:58
includingbeleértve returningvisszatérő the typetípus to its placehely,
135
343000
2000
beleértve azt is, hogy visszategye a betűt a helyére,
06:00
whichmelyik was a very difficultnehéz thing.
136
345000
2000
ami nagyon bonyolult dolog volt.
06:02
And MarkMark TwainTWAIN, who knewtudta all about typesettingszedés,
137
347000
2000
És Mark Twain, aki mindent tudott a szedésről,
06:04
really was smittenrásújtott by this machinegép.
138
349000
3000
le volt taglózva ettől a géptől.
06:07
UnfortunatelySajnos, he was smittenrásújtott in more waysmódokon than one,
139
352000
3000
Szerencsétlenségére több értelemben is,
06:10
because it madekészült him bankruptcsődbe jutott,
140
355000
2000
mert csődbe juttatta,
06:12
and he had to tourtúra the worldvilág speakingbeszélő
141
357000
2000
és felolvasó körutat kellett, hogy tegyen,
06:14
to recoupmegtérüljenek his moneypénz.
142
359000
3000
hogy visszaszerezze pénzét.
06:17
And this was an importantfontos thing
143
362000
2000
És ez nagyon lényeges dolog volt
06:19
about 19thth centuryszázad technologytechnológia,
144
364000
2000
a 19. század technológiájával kapcsolatban,
06:21
that all these relationshipskapcsolatok amongközött partsalkatrészek
145
366000
2000
hogy ezek a részek közti kapcsolatok
06:23
could make the mosta legtöbb brilliantragyogó ideaötlet fallesik aparteltekintve,
146
368000
4000
a legragyogóbb ötleteket is tönkrezúzhatják,
06:27
even when judgedmegítélni by the mosta legtöbb expertszakértő people.
147
372000
2000
még akkor is, ha egy igazán hozzáértő ember bírálja el.
06:29
Now there is something elsemás, thoughbár, in the earlykorai 20thth centuryszázad
148
374000
3000
Van itt valami más is, a 20. század elejéről,
06:32
that madekészült things even more complicatedbonyolult.
149
377000
3000
ami a dolgokat csak még komplikáltabbá teszi.
06:35
And that was that safetybiztonság technologytechnológia itselfmaga
150
380000
3000
Az, hogy maga a biztonsági technológia
06:38
could be a sourceforrás of dangerveszély.
151
383000
2000
lehet a veszély forrása.
06:40
The lessonlecke of the TitanicTitanic, for a lot of the contemporarieskortársai,
152
385000
3000
A Titanic tanulsága a kortársak közül sokak számára az volt,
06:43
was that you mustkell have enoughelég lifeboatsmentőcsónakok
153
388000
2000
hogy annyi mentőcsónak kell,
06:45
for everyonemindenki on the shiphajó.
154
390000
2000
hogy mindenki számára legyen hely bennük.
06:47
And this was the resulteredmény
155
392000
3000
Ez azok életének
06:50
of the tragictragikus lossveszteség of liveséletét
156
395000
2000
tragikus elvesztéséből következett,
06:52
of people who could not get into them.
157
397000
2000
akiknek nem jutott hely a csónakokban.
06:54
HoweverAzonban, there was anotheregy másik caseügy, the EastlandEastland,
158
399000
3000
Volt azonban egy másik eset is, az Eastland-é,
06:57
a shiphajó that capsizedCapsized in ChicagoChicago HarborKikötő in 1915,
159
402000
4000
azé a hajóé, ami a Chicago-i kikötőben borult fel, 1915-ben,
07:01
and it killedelesett 841 people --
160
406000
3000
és 841 ember halálát okozta --
07:04
that was 14 more
161
409000
2000
14-gyel többét,
07:06
than the passengerutas tolldíj of the TitanicTitanic.
162
411000
3000
mint a Titanic.
07:09
The reasonok for it, in partrész, was
163
414000
2000
A katasztrófa oka részben az volt,
07:11
the extrakülön- life boatscsónak that were addedhozzáadott
164
416000
3000
hogy plusz mentőcsónakokkal szerelték fel,
07:14
that madekészült this alreadymár unstableinstabil shiphajó
165
419000
3000
így a már különben is instabil hajó
07:17
even more unstableinstabil.
166
422000
2000
még borulékonyabb lett.
07:19
And that again provesazt bizonyítja
167
424000
2000
És ez újra csak azt bizonyítja,
07:21
that when you're talkingbeszél about unintendednem szándékolt consequenceskövetkezményei,
168
426000
3000
hogy a véltetlen következményekből
07:24
it's not that easykönnyen to know
169
429000
2000
nem könnyű a megfelelő
07:26
the right lessonstanulságok to drawhúz.
170
431000
2000
tanulságokat levonni.
07:28
It's really a questionkérdés of the systemrendszer, how the shiphajó was loadedtöltött,
171
433000
3000
Az valóban rendszerfüggő dolog, hogy a hajót hogyan pakolták meg,
07:31
the ballastelőtét and manysok other things.
172
436000
3000
hol volt a ballaszt, stb.
07:35
So the 20thth centuryszázad, then,
173
440000
3000
Így a 20. században kiderült,
07:38
saw how much more complexösszetett realityvalóság was,
174
443000
2000
hogy a valóság milyen összetett,
07:40
but it alsois saw a positivepozitív sideoldal.
175
445000
3000
de megmutatta a dolog pozitív oldalát is.
07:43
It saw that inventiontalálmány
176
448000
3000
Megmutatta, hogy a fejlesztések
07:46
could actuallytulajdonképpen benefithaszon from emergenciesvészhelyzetek.
177
451000
2000
okulhatnak a vészhelyzetekből.
07:48
It could benefithaszon
178
453000
2000
Tanulhatnak
07:50
from tragediestragédiák.
179
455000
3000
a tragédiákból
07:53
And my favoritekedvenc examplepélda of that --
180
458000
2000
A kedvenc példám erre --
07:55
whichmelyik is not really widelyszéles körben knownismert
181
460000
2000
ez nem negyon ismert,
07:57
as a technologicaltechnikai miraclecsoda,
182
462000
2000
mint technikai csoda,
07:59
but it maylehet be one of the greatestlegnagyobb of all timesalkalommal,
183
464000
3000
de talán minden idők egyik legnagyobbika,
08:02
was the scalingskálázás up of penicillinpenicillin in the SecondMásodik WorldVilág WarHáború.
184
467000
4000
a penicillin tömeggyártása a 2. világháború idején.
08:06
PenicillinPenicillin was discoveredfelfedezett in 1928,
185
471000
3000
A penicillint 1928-ban fedezték fel,
08:09
but even by 1940,
186
474000
2000
de egészen 1940-ig
08:11
no commerciallykereskedelemben and medicallyorvosilag usefulhasznos quantitiesmennyiségek of it
187
476000
3000
nem állítottak elő belőle kereskedelmi,
08:14
were beinglény producedelőállított.
188
479000
2000
vagy orvosilag felhasználható mennyiséget.
08:16
A numberszám of pharmaceuticalgyógyszerészeti companiesvállalatok were workingdolgozó on it.
189
481000
3000
Számos gyógyszerészeti társaság dolgozott rajta.
08:19
They were workingdolgozó on it independentlyönállóan,
190
484000
2000
Egymástól függetlenül dolgoztak,
08:21
and they weren'tnem voltak gettingszerzés anywherebárhol.
191
486000
2000
és nem jutottak semmire.
08:23
And the GovernmentKormány ResearchKutatási BureauIroda
192
488000
2000
Az USA kormányzati kutatási hivatala
08:25
broughthozott representativesképviselői togetheregyütt
193
490000
2000
összehívta a cégek képviselőit
08:27
and told them that this is something
194
492000
2000
és azt mondta, hogy ezt pedig
08:29
that has to be doneKész.
195
494000
2000
meg kell csinálni.
08:31
And not only did they do it,
196
496000
2000
És nem csak hogy megcsinálták,
08:33
but withinbelül two yearsévek,
197
498000
2000
de két éven belül
08:35
they scaledpikkelyes up penicillinpenicillin
198
500000
2000
a penicillin készítése
08:37
from preparationkészítmény in one-literegy literes flaskslombikok
199
502000
3000
az egy literes üvegnyi adagokról
08:40
to 10,000-gallon-gallon vatstartályok.
200
505000
4000
a majdnem 40000 literes tartályokra nőtt.
08:44
That was how quicklygyorsan penicillinpenicillin was producedelőállított
201
509000
4000
A penicillin készítés gyorsasága
08:48
and becamelett one of the greatestlegnagyobb medicalorvosi advanceselőlegek of all time.
202
513000
4000
minden idők legnagyobb gyógyászati teljesítménye volt.
08:52
In the SecondMásodik WorldVilág WarHáború, too,
203
517000
2000
Ugyancsak a 2. világháború idején történt,
08:54
the existencelétezés
204
519000
2000
hogy a Nap [mikrohullámú] sugárzásának
08:56
of solarnap- radiationsugárzás
205
521000
2000
létezését
08:58
was demonstratedigazolták by studiestanulmányok of interferenceinterferencia
206
523000
3000
a Nagy-Británniában működő radarállomások mutatták ki
09:01
that was detectedészlelt by the radarradar stationsállomások of Great BritainNagy-Britannia.
207
526000
4000
az interferencia tanulmányozása során.
09:05
So there were benefitselőnyök in calamitiescsapások --
208
530000
3000
Így a bajból valami jó is származott --
09:08
benefitselőnyök to puretiszta sciencetudomány,
209
533000
2000
haszon az elméleti és
09:10
as well as to appliedalkalmazott sciencetudomány
210
535000
2000
az alkalmazott tudomány számára egyaránt,
09:12
and medicinegyógyszer.
211
537000
3000
és a gyógyítás számára is.
09:15
Now when we come to the periodidőszak after the SecondMásodik WorldVilág WarHáború,
212
540000
3000
Ha most a 2. világháború utáni időszakot nézzük,
09:18
unintendednem szándékolt consequenceskövetkezményei get even more interestingérdekes.
213
543000
4000
a véletlen következmények még érdekesebbé válnak.
09:22
And my favoritekedvenc examplepélda of that
214
547000
2000
A kedvenc példám erre
09:24
occurredtörtént beginningkezdet in 1976,
215
549000
3000
1976 elejéről való,
09:27
when it was discoveredfelfedezett
216
552000
2000
amikor is felfedezték,
09:29
that the bacteriabaktériumok causingokozó LegionnairesLégiós diseasebetegség
217
554000
3000
hogy azok a baktériumok, amik a legionárius betegséget okozzák,
09:32
had always been presentajándék in naturaltermészetes watersvizek,
218
557000
3000
mindig is jelen voltak a természetes vizekben,
09:35
but it was the precisepontos temperaturehőmérséklet of the watervíz
219
560000
4000
de a fűtő-, légkondicionáló- vagy szellőztető rendszerekben
09:39
in heatingfűtés, ventilatingSzellőztető berendezés and airlevegő conditioningkondicionálás systemsrendszerek
220
564000
3000
keringő víz bizonyos hőmérsékleten
09:42
that raisedemelt the right temperaturehőmérséklet
221
567000
4000
megteremtette az
09:46
for the maximummaximális reproductionreprodukció
222
571000
3000
optimális feltételeket
09:49
of LegionellaLegionella bacillusBacillus.
223
574000
2000
a Legionella bacilliusok szaporodásához.
09:51
Well, technologytechnológia to the rescuementés.
224
576000
2000
Megoldás kellett a baj elhárítására,
09:53
So chemistskémikusok got to work,
225
578000
2000
tehát munkához láttak a vegyészek
09:55
and they developedfejlett a bactericidebaktériumölő
226
580000
2000
és kifejlesztettek egy olyan baktériumölőt,
09:57
that becamelett widelyszéles körben used in those systemsrendszerek.
227
582000
3000
amelyeket azután széles körben használtak azokban a rendszerekben.
10:00
But something elsemás happenedtörtént in the earlykorai 1980s,
228
585000
4000
Da valami más is történt az 1980-as évek elején,
10:04
and that was that there was a mysteriousrejtélyes epidemicjárvány
229
589000
2000
valami rejtélyes járvány ütötte fel a fejét
10:06
of failureshibák of tapeszalag drivesmeghajtók
230
591000
3000
a mágnesszalag-egységek között,
10:09
all over the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
231
594000
2000
mindenütt USA-szerte.
10:11
And IBMIBM, whichmelyik madekészült them,
232
596000
3000
És az IBM, a gyártójuk
10:14
just didn't know what to do.
233
599000
3000
egyszerűen nem tudta, hogy mit kéne tenni.
10:17
They commissionedmegbízást a groupcsoport of theirazok bestlegjobb scientiststudósok
234
602000
3000
Megbízták a legjobb tudósok egy csoportját,
10:20
to investigatevizsgálja,
235
605000
2000
hogy vizsgálják ki az ügyet,
10:22
and what they foundtalál was
236
607000
2000
és azt találták,
10:24
that all these tapeszalag drivesmeghajtók
237
609000
2000
hogy az összes ilyen egység
10:26
were locatedtalálható nearközel ventilationszellőztetés ductscsatornák.
238
611000
3000
a szellőzőrendszer közelében található.
10:29
What happenedtörtént was the bactericidebaktériumölő was formulatedmegfogalmazott
239
614000
3000
Az történt, hogy a batériumölő
10:32
with minuteperc tracesnyomai of tinTin.
240
617000
2000
cink nyomokat tartalmazott.
10:34
And these tinTin particlesrészecskéket were depositedletétbe helyezett on the tapeszalag headsfejek
241
619000
3000
És ezek a cink-részecskék lerakódtak a szalagolvasó fejekre
10:37
and were crashingösszetörő the tapeszalag headsfejek.
242
622000
3000
és megsértették a fejeket.
10:40
So they reformulatedújrafogalmazott the bactericidebaktériumölő.
243
625000
3000
Így hát a baktériumölőt átalakították.
10:43
But what's interestingérdekes to me
244
628000
2000
És amitől ez érdekes volt számomra,
10:45
is that this was the first caseügy
245
630000
2000
hogy ez volt az első olyan eset,
10:47
of a mechanicalmechanikai deviceeszköz
246
632000
2000
hogy egy mechanikus berendezést
10:49
sufferingszenvedő, at leastlegkevésbé indirectlyközvetve, from a humanemberi diseasebetegség.
247
634000
3000
valamilyen emberi betegség -- legalábbis közvetve -- károsított.
10:52
So it showsműsorok that we're really all in this togetheregyütt.
248
637000
3000
Ez azt mutatja, hogy mennyire összetartozunk mindannyian.
10:55
(LaughterNevetés)
249
640000
2000
(Nevetés)
10:57
In facttény, it alsois showsműsorok something interestingérdekes,
250
642000
3000
Mutat ez valójában valami más érdekes dolgot is,
11:00
that althoughhabár our capabilitiesképességek and technologytechnológia
251
645000
3000
hogy a lehetőségeink és a technika
11:03
have been expandingbővülő geometricallygeometriailag,
252
648000
2000
geometriai sor szerint növekednek ugyan,
11:05
unfortunatelysajnálatos módon, our abilityképesség to modelmodell theirazok long-termhosszútávú behaviorviselkedés,
253
650000
3000
de szerencsétlenségünkre, a hosszú távú viselkedésük modellezésének képessége
11:08
whichmelyik has alsois been increasingnövekvő,
254
653000
2000
ami szintén növekszik,
11:10
has been increasingnövekvő only arithmeticallyarithmetically.
255
655000
3000
csak számtani sorozat szerint nő.
11:13
So one of the characteristicjellegzetes problemsproblémák of our time
256
658000
3000
Napjaink egyik meghatározó problémája,
11:16
is how to closeBezárás this gaprés
257
661000
2000
hogy hogyan hidaljuk át ezt a szakadékot
11:18
betweenközött capabilitiesképességek and foresightelőretekintés.
258
663000
3000
a lehetőségek és a következmények előrejelzése között.
11:21
One other very positivepozitív consequencekövetkezmény
259
666000
3000
Egy másik nagyon pozitív fejleménye
11:24
of 20thth centuryszázad technologytechnológia, thoughbár,
260
669000
3000
a 20. századi technikának,
11:27
was the way in whichmelyik other kindsféle of calamitiescsapások
261
672000
4000
ahogyan bizonyos negatív jelenségeknek
11:31
could leadvezet to positivepozitív advanceselőlegek.
262
676000
3000
pozitív végkifejletük lett.
11:34
There are two historiansa történészek of businessüzleti
263
679000
3000
A Maryland-i egyetemnek
11:37
at the UniversityEgyetem of MarylandMaryland,
264
682000
2000
két vállalkozástörténésze,
11:39
BrentBrent GoldfarbGoldfarb and DavidDavid KirschKirsch,
265
684000
2000
Brent Goldfarb és David Kirsch
11:41
who have doneKész some extremelyrendkívüli módon interestingérdekes work,
266
686000
2000
néhány kivételesen érdekes kutatást végzett
11:43
much of it still unpublishedközzé nem tett,
267
688000
3000
-- a többségük nincs még publikálva --
11:46
on the historytörténelem of majorJelentősebb innovationsújítások.
268
691000
2000
a nagyobb újítások történetéről.
11:48
They have combinedkombinált the listlista of majorJelentősebb innovationsújítások,
269
693000
3000
Egyben vizsgálták az összes nagyobb újítást,
11:51
and they'veők már discoveredfelfedezett that the greatestlegnagyobb numberszám, the greatestlegnagyobb decadeévtized,
270
696000
3000
és azt találták, a legeredményesebb évtized, a legtöbb
11:54
for fundamentalalapvető innovationsújítások,
271
699000
2000
olyan alapvető újítás
11:56
as reflectedtükrözi in all of the listslisták that othersmások have madekészült --
272
701000
4000
amely a lista más újításaira is hatott
12:00
a numberszám of listslisták that they have mergedegyesült --
273
705000
2000
az általuk vizsgáltak közül --
12:02
was the Great DepressionDepresszió.
274
707000
3000
a nagy gazdasági válság időszaka volt.
12:05
And nobodysenki knowstudja just why this was so,
275
710000
3000
És senki nem tudja, hogy ez miért van így,
12:08
but one storysztori can reflecttükrözik something of it.
276
713000
3000
de egy történet valamit megvilágít ebből.
12:11
It was the origineredet of the XeroxXerox copierfénymásoló,
277
716000
3000
A Xerox másoló eredetéről van szó,
12:14
whichmelyik celebratedünnepelt its 50thth anniversaryévforduló
278
719000
3000
ami a múlt évben ünnepelte
12:17
last yearév.
279
722000
2000
50. születésnapját.
12:19
And ChesterChester CarlsonCarlson, the inventorfeltaláló,
280
724000
5000
Chester Carlson, a feltaláló
12:24
was a patentszabadalom attorneyügyvéd.
281
729000
3000
szabadalmi ügyvivő volt.
12:27
He really was not intendingazzal a szándékkal
282
732000
3000
Egyáltalán nem akart ő
12:30
to work in patentszabadalom researchkutatás,
283
735000
2000
a szabadalmi területtel foglalkozni,
12:32
but he couldn'tnem tudott really find an alternativealternatív technicalműszaki jobmunka.
284
737000
4000
de nem kapott más műszaki állást.
12:36
So this was the bestlegjobb jobmunka he could get.
285
741000
2000
Ez volt a legjobb állás, amit meg tudott szerezni.
12:38
He was upsetszomorú by the lowalacsony qualityminőség and highmagas costköltség
286
743000
4000
Bosszantotta, hogy milyen költségesek és rossz minőségűek
12:42
of existinglétező patentszabadalom reproductionsreprodukciók,
287
747000
3000
a létező szabadalmi másolatok,
12:45
and so he startedindult to developfejleszt
288
750000
3000
így nekilátott, hogy kifejlessze
12:48
a systemrendszer of dryszáraz photocopyingfénymásolás,
289
753000
3000
a száraz fénymásolás rendszerét,
12:51
whichmelyik he patentedszabadalmaztatott in the latekéső 1930s --
290
756000
3000
amit az 1930-as években levédetett --
12:54
and whichmelyik becamelett the first dryszáraz photocopierfénymásoló
291
759000
4000
és ez lett az első száraz fénymásoló,
12:58
that was commerciallykereskedelemben practicalgyakorlati
292
763000
2000
ami 1960-ban került
13:00
in 1960.
293
765000
2000
kereskedelemi forgalomba.
13:02
So we see that sometimesnéha,
294
767000
2000
Azt látjuk tehát,
13:04
as a resulteredmény of these dislocationsdiszlokációk,
295
769000
2000
hogy valamilyen kisiklás folytán
13:06
as a resulteredmény of people
296
771000
2000
az emberek néha
13:08
leavingkilépő theirazok originaleredeti intendedszándékolt careerkarrier
297
773000
3000
elhagyják eredeti pályájukat,
13:11
and going into something elsemás
298
776000
2000
és valami másba kezdenek,
13:13
where theirazok creativitykreativitás could make a differencekülönbség,
299
778000
2000
ahol a kreativitásuk kibontakozhat,
13:15
that depressionsdepresszió
300
780000
2000
így a válságnak
13:17
and all kindsféle of other unfortunateszerencsétlen eventsesemények
301
782000
3000
és mindenféle szerencsétlen eseményeknek
13:20
can have a paradoxicallyParadox módon stimulatingstimuláló effecthatás
302
785000
3000
paradox módon akár inspiráló hatásuk is lehet
13:23
on creativitykreativitás.
303
788000
2000
a kreativitásra.
13:25
What does this mean?
304
790000
2000
Mit jelent ez?
13:27
It meanseszközök, I think,
305
792000
2000
Azt jelenti, hogy mindannyian
13:29
that we're livingélő in a time of unexpectedváratlan possibilitieslehetőségek.
306
794000
2000
a nem várt lehetőségek korszakában élünk.
13:31
Think of the financialpénzügyi worldvilág, for examplepélda.
307
796000
3000
Gondoljunk csak a pénzügyi világra, például.
13:34
The mentortanácsadó of WarrenWarren BuffettBuffett, BenjaminBenjamin GrahamGraham,
308
799000
3000
Warren Buffett tanácsadója, Benjamin Graham
13:37
developedfejlett his systemrendszer of valueérték investingbefektetés
309
802000
5000
az 1929-es pénzügyi krachban
13:42
as a resulteredmény of his ownsaját lossesveszteség
310
807000
2000
az őt ért veszteségek okán
13:44
in the 1929 crashcsattanás.
311
809000
2000
fejlesztette ki befektetés-értékelő rendszerét.
13:46
And he publishedközzétett that bookkönyv
312
811000
2000
És kiadott egy könyvet az
13:48
in the earlykorai 1930s,
313
813000
3000
1930-as évek elején
13:51
and the bookkönyv still existslétezik in furthertovábbi editionskiadásban
314
816000
2000
és ezt a könyvet újra és újra kiadják
13:53
and is still a fundamentalalapvető textbooktankönyv.
315
818000
2000
és manapság is alapvető tananyag.
13:55
So manysok importantfontos creativekreatív things can happentörténik
316
820000
4000
Nagyon sok fontos kreatív dolog azért történhet meg,
13:59
when people learntanul from disasterskatasztrófák.
317
824000
3000
mert az emberek okulnak a bajból.
14:02
Now think of the largenagy and smallkicsi plaguescsapás that we have now --
318
827000
4000
Gondoljunk csak napjaink nagy és kis csapásaira --
14:06
bedágy bugsbogarak, killergyilkos beesméhek, spamlevélszemét --
319
831000
5000
poloskák, gyilkos méhek, levélszemét --
14:11
and it's very possiblelehetséges that the solutionsmegoldások to those
320
836000
3000
nagyon is lehetséges, hogy ezek megoldása
14:14
will really extendkiterjesztése well beyondtúl the immediateazonnali questionkérdés.
321
839000
3000
jóval túlmutat majd az azonnali kérdéseken.
14:17
If we think, for examplepélda, of LouisLouis PasteurPasteur,
322
842000
3000
Gondoljunk csak Louis Pasteur-re például,
14:20
who in the 1860s
323
845000
2000
akit az 1860-as években
14:22
was askedkérdezte to studytanulmány
324
847000
2000
arra kértek, hogy tanulmányozza
14:24
the diseasesbetegségek of silkselyem wormsférgek for the silkselyem industryipar,
325
849000
4000
a selyemhernyók betegségeit a selyemipar számára,
14:28
and his discoveriesfelfedezések were really the beginningkezdet
326
853000
3000
és a felfedezései a bakteriális betegségek
14:31
of the germcsíra theoryelmélet of diseasebetegség.
327
856000
2000
elméletének a kezdetét jelentették.
14:33
So very oftengyakran, some kindkedves of disasterkatasztrófa --
328
858000
3000
Így hát gyakran bizonyos betegségek
14:36
sometimesnéha the consequencekövetkezmény, for examplepélda,
329
861000
3000
néha a követkeményük, mint pl.
14:39
of over-cultivationtúlzott termesztése of silkselyem wormsférgek,
330
864000
3000
a selyemhernyók túltenyésztése
14:42
whichmelyik was a problemprobléma in EuropeEurópa at the time --
331
867000
2000
ami akkoriban Európa problémája volt --
14:44
can be the keykulcs to something much biggernagyobb.
332
869000
2000
valami sokkal jelentősebb dolog megoldásához segíthetnek.
14:46
So this meanseszközök
333
871000
2000
Ez azt jelenti,
14:48
that we need to take a differentkülönböző viewKilátás
334
873000
2000
hogy másképpen kell néznünk a
14:50
of unintendednem szándékolt consequenceskövetkezményei.
335
875000
2000
véletlen következményekre.
14:52
We need to take a really positivepozitív viewKilátás.
336
877000
3000
Pozitívan kell tekintenünk rájuk.
14:55
We need to see what they can do for us.
337
880000
3000
Látnunk kell, hogy hogyan lehetnek hasznosak számunkra.
14:58
We need to learntanul
338
883000
2000
Tanulnunk kell azokból az
15:00
from those figuresszámadatok that I mentionedemlített.
339
885000
2000
esetekből, amiket említettem.
15:02
We need to learntanul, for examplepélda, from DrDr. CushingCushing,
340
887000
3000
Tanulnunk kell a Dr. Cushing esetéből,
15:05
who killedelesett patientsbetegek
341
890000
2000
aki betegei halálát okozta
15:07
in the coursetanfolyam of his earlykorai operationsművelet.
342
892000
2000
a kezdeti operációi során.
15:09
He had to have some errorshibák. He had to have some mistakeshibák.
343
894000
3000
Kellett, hogy elkövessen hibákat, kellett, hogy legyenek tévedései.
15:12
And he learnedtanult meticulouslyaprólékosan from his mistakeshibák.
344
897000
3000
És ő gondosan tanult a hibáiból.
15:15
And as a resulteredmény,
345
900000
2000
És ennek az eredménye, hogy amikor
15:17
when we say, "This isn't brainagy surgerysebészet,"
346
902000
3000
azt mondja az angol, hogy "Ez azért nem egy agyműtét"
15:20
that paysfizet tributetisztelgés to how difficultnehéz it was
347
905000
3000
elismerjük, hogy milyen nehéz volt
15:23
for anyonebárki to learntanul from theirazok mistakeshibák
348
908000
2000
bárki számára is okulni saját tévedéseiből
15:25
in a fieldmező of medicinegyógyszer
349
910000
2000
a gyógyítás egy olyan területén,
15:27
that was consideredfigyelembe vett so discouragingelcsüggesztő in its prospectskilátások.
350
912000
3000
amelyben a kilátásokat annyira rossznak ítélték.
15:30
And we can alsois rememberemlékezik
351
915000
3000
És szintén emlékezhetünk arra,
15:33
how the pharmaceuticalgyógyszerészeti companiesvállalatok
352
918000
2000
hogy a gyógyszergyártó cégek
15:35
were willinghajlandó to poolmedence theirazok knowledgetudás,
353
920000
2000
hajlandóak voltak összeadni tudásukat,
15:37
to shareOssza meg theirazok knowledgetudás,
354
922000
2000
megosztani tudásukat
15:39
in the facearc of an emergencyvészhelyzet,
355
924000
2000
egy vészhelyzet leküzdésére,
15:41
whichmelyik they hadn'tnem volt really been for yearsévek and yearsévek.
356
926000
3000
ami korábban soha meg nem történt.
15:44
They mightesetleg have been ableképes to do it earlierkorábban.
357
929000
3000
Talán hamarabb is megtehették volna.
15:47
The messageüzenet, then, for me,
358
932000
3000
A véletlen következmények
15:50
about unintendednem szándékolt consequenceskövetkezményei
359
935000
2000
üzenete számomra,
15:52
is chaoskáosz happensmegtörténik;
360
937000
3000
hogy minden rosszban
15:55
let's make better use of it.
361
940000
2000
van valami jó.
15:57
Thank you very much.
362
942000
2000
Nagyon köszönöm.
15:59
(ApplauseTaps)
363
944000
4000
(Taps)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edward Tenner - Historian of technology and culture
Edward Tenner is an independent writer, speaker, and editor analyzing the cultural aspects of technological change.

Why you should listen

Edward Tenner is an independent writer and speaker on the history of technology and the unintended consequences of innovation. He writes for The Atlantic on history and current events, and was a founding advisor of Smithsonian's Lemelson Center, where he remains a senior research associate. He was executive editor for physical science and history at Princeton University Press, he has been a visiting lecturer at Princeton and has held visiting research positions at the Institute for Advanced Study, Woodrow Wilson International Center for Scholars, and the Princeton Center for Information Technology Policy. He is now a visiting scholar in the Rutgers School of Communication and Information and an affiliate of the Center for Arts and Cultural Policy of Princeton's Woodrow Wilson School.

More profile about the speaker
Edward Tenner | Speaker | TED.com