ABOUT THE SPEAKER
Edward Tenner - Historian of technology and culture
Edward Tenner is an independent writer, speaker, and editor analyzing the cultural aspects of technological change.

Why you should listen

Edward Tenner is an independent writer and speaker on the history of technology and the unintended consequences of innovation. He writes for The Atlantic on history and current events, and was a founding advisor of Smithsonian's Lemelson Center, where he remains a senior research associate. He was executive editor for physical science and history at Princeton University Press, he has been a visiting lecturer at Princeton and has held visiting research positions at the Institute for Advanced Study, Woodrow Wilson International Center for Scholars, and the Princeton Center for Information Technology Policy. He is now a visiting scholar in the Rutgers School of Communication and Information and an affiliate of the Center for Arts and Cultural Policy of Princeton's Woodrow Wilson School.

More profile about the speaker
Edward Tenner | Speaker | TED.com
TED2011

Edward Tenner: Unintended consequences

Edvard Tener (Edward Tenner): Nenamerne posledice

Filmed:
873,460 views

Svaki novi izum menja svet - kako na nameravane načine, tako i na one neočekivane. Istoričar, Edvard Tener, donosi priče koje ilustruju potcenjeni jaz između naše sposobnosti da inoviramo i sposobnosti da predvidimo posledice.
- Historian of technology and culture
Edward Tenner is an independent writer, speaker, and editor analyzing the cultural aspects of technological change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I didn't always love unintendedslučajne consequencesпоследице,
0
0
3000
Nisam uvek voleo nenamerne posledice,
00:18
but I've really learnedнаучио to appreciateценити them.
1
3000
2000
ali naučio sam da ih cenim.
00:20
I've learnedнаучио that they're really the essenceДуша
2
5000
2000
Naučio sam da one predstavljaju suštinu
00:22
of what makesчини for progressнапредак,
3
7000
2000
progresa,
00:24
even when they seemИзгледа to be terribleстрашно.
4
9000
3000
čak i kada se čine užasnim.
00:27
And I'd like to reviewпреглед
5
12000
2000
I ja želim da ocenim
00:29
just how unintendedslučajne consequencesпоследице
6
14000
3000
kako nenameravane posledice
00:32
playигра the partдео that they do.
7
17000
3000
igraju svoju ulogu.
00:35
Let's go to 40,000 yearsгодине before the presentпоклон,
8
20000
5000
Hajde da se vratimo u period pre 40 hiljada godina,
00:40
to the time of the culturalкултурно explosionексплозија,
9
25000
4000
u vreme kulturne ekspolozije,
00:44
when musicмузика, artуметност, technologyтехнологија,
10
29000
5000
kada su muzika, umetnost, tehnologija,
00:49
so manyмноги of the things that we're enjoyingуживајући todayданас,
11
34000
2000
mnoge stvare u kojima danas uživamo,
00:51
so manyмноги of the things that are beingбиће demonstratedдемонстрирано at TEDTED
12
36000
3000
mnoge od stvari koje se prikazuju na TED-u,
00:54
were bornрођен.
13
39000
2000
bile stvorene.
00:56
And the anthropologistantropolog RandallRandall Whitebeo
14
41000
3000
Antropolog, Randal Vajt, je
00:59
has madeмаде a very interestingзанимљиво observationпосматрање:
15
44000
3000
zapazio nešto veoma zanimljivo:
01:02
that if our ancestorsпредака
16
47000
2000
da su naši preci
01:04
40,000 yearsгодине agoпре
17
49000
2000
pre 40 hiljada godina
01:06
had been ableу могуцности to see
18
51000
3000
mogli da vide
01:09
what they had doneГотово,
19
54000
2000
šta su učinili,
01:11
they wouldn'tне би have really understoodпримљено к знању it.
20
56000
2000
ne bi to stvarno razumeli.
01:13
They were respondingодговара
21
58000
2000
Oni su reagovali
01:15
to immediateнепосредан concernsзабринутости.
22
60000
3000
na trenutne potrebe.
01:18
They were makingстварање it possibleмогуће for us
23
63000
2000
Oni su nama omogućavali
01:20
to do what they do,
24
65000
2000
da radimo ono što oni rade,
01:22
and yetјош увек, they didn't really understandРазумем
25
67000
2000
ali ipak, nisu zapravo razumevali
01:24
how they did it.
26
69000
2000
kako su to uradili.
01:26
Now let's advanceунапред to 10,000 yearsгодине before the presentпоклон.
27
71000
5000
Sada idemo u period 10 hiljada godina pre sadašnjosti.
01:31
And this is when it really getsдобива interestingзанимљиво.
28
76000
2000
I tada stvaru postaju interesantne.
01:33
What about the domesticationдоместикација of grainszrna?
29
78000
3000
Šta je sa odomaćivanjem žitarica?
01:36
What about the originsпорекло of agricultureпољопривреде?
30
81000
3000
Šta je sa nastankom poljoprivrede?
01:39
What would our ancestorsпредака 10,000 yearsгодине agoпре
31
84000
3000
Šta bi naši preci pre 10 hiljada godina
01:42
have said
32
87000
2000
rekli
01:44
if they really had technologyтехнологија assessmentпроцена?
33
89000
2000
da su zaista imali pomoć tehnologije?
01:46
And I could just imagineзамислити the committeesкомисије
34
91000
2000
I ja sada mogu da zamislim odbore
01:48
reportingизвештавање back to them
35
93000
2000
koji podnose izveštaje
01:50
on where agricultureпољопривреде was going to take humanityчовечанство,
36
95000
3000
da će poljoprivreda da preovlada čovečanstvom,
01:53
at leastнајмање in the nextследећи fewнеколико hundredсто yearsгодине.
37
98000
3000
barem u narednih nekoliko stotina godina.
01:56
It was really badлоше newsвести.
38
101000
2000
To je zaista bila loša vest
01:58
First of all, worseгоре nutritionисхрана,
39
103000
2000
Pre svega, lošija ishrana
02:00
maybe shorterкраћи life spansраспони.
40
105000
2000
možda kraći životni vek.
02:02
It was simplyједноставно awfulгрозно for womenЖене.
41
107000
2000
To je bilo naprosto užasno za žene.
02:04
The skeletalскелет remainsостаје from that periodраздобље
42
109000
2000
Ostaci skeleta iz tog perioda
02:06
have shownпоказано that they were grindingбрушење grainзрно morningјутро, noonu podne and night.
43
111000
5000
pokazuju da su one mlele žito, od jutra do sutra.
02:11
And politicallyполитички, it was awfulгрозно.
44
116000
3000
Politički je takođe bilo loše.
02:14
It was the beginningпочетак of a much higherвише degreeстепен
45
119000
3000
To je bio početak mnogo višeg stepena
02:17
of inequalityнеједнакост amongмеђу people.
46
122000
3000
nejednakosti među ljudima.
02:20
If there had been rationalрационално technologyтехнологија assessmentпроцена then,
47
125000
3000
Da je tada bilo racionalnog vrednovanja tehnologije,
02:23
I think they very well mightМожда have said,
48
128000
2000
ja mislim da bi oni verovatno rekli,
02:25
"Let's call the wholeцела thing off."
49
130000
3000
"Hajde da odustanemo od cele ove ideje."
02:28
Even now, our choicesизбори are havingимати unintendedslučajne effectsефекте.
50
133000
4000
Čak i danas, naši izbori imaju neočekivane posledice.
02:32
HistoricallyIstorijski, for exampleпример,
51
137000
2000
Istorijski, na primer,
02:34
chopsticksPredajte -- accordingу складу to one Japanesejapanski anthropologistantropolog
52
139000
3000
štapići za jelo - sudeći po japanskom antropologu
02:37
who wroteнаписао a dissertationдисертација about it
53
142000
2000
koji je o tome napisao disertaciju
02:39
at the UniversityUniverzitet of MichiganMichigan --
54
144000
2000
na Mičigen Univerzitetu -
02:41
resultedrezultiralo in long-termдугорочни changesПромене
55
146000
3000
su doveli do dugoročnih promena
02:44
in the dentitionzubalo, in the teethзуби,
56
149000
2000
u nicanju zuba, u zubima
02:46
of the Japanesejapanski publicјавно.
57
151000
2000
kod japanske populacije.
02:48
And we are alsoтакође changingпромена our teethзуби right now.
58
153000
3000
I mi danas takođe menjamo svoje zube.
02:51
There is evidenceдоказ
59
156000
2000
Postoje dokazi
02:53
that the humanљудско mouthуста and teethзуби
60
158000
2000
da se ljudska usta i zubi
02:55
are growingрастуће smallerмањи all the time.
61
160000
2000
vremenom sve više smanjuju.
02:57
That's not necessarilyнужно a badлоше unintendedslučajne consequenceпоследица.
62
162000
3000
To nije naročito loša nenameravana posledica.
03:00
But I think from the pointтачка of viewпоглед of a NeanderthalNeandertalac,
63
165000
2000
Ali ja mislim da bi sa tačke gledišta Neandertalca,
03:02
there would have been a lot of disapprovalnegodovanje
64
167000
2000
bilo mnogo nezadovoljstva
03:04
of the wimpishwimpish choppersHelikopteri that we now have.
65
169000
3000
zbog ovih slabih zubića koje sada imamo.
03:07
So these things are kindкинд of relativeу односу
66
172000
3000
Dakle, sve ove stvari zavise
03:10
to where you or your ancestorsпредака happenдесити се to standстој.
67
175000
4000
od toga gde mi ili naši preci, stojimo.
03:14
In the ancientдревни worldсвет
68
179000
2000
U drevnom svetu
03:16
there was a lot of respectпоштовање for unintendedslučajne consequencesпоследице,
69
181000
3000
bilo je veoma mnogo poštovanja za nenameravane posledice,
03:19
and there was a very healthyздрав senseсмисао of cautionOprez,
70
184000
3000
i postojala je jedna zdrava doza opreza,
03:22
reflectedodraz in the TreeDrvo of KnowledgeZnanje,
71
187000
2000
koja se ogledala u Drvetu Znanja,
03:24
in Pandora'sPandora je BoxKutija,
72
189000
2000
u Pandorinoj kutiji
03:26
and especiallyпосебно in the mythmit of PrometheusPrometej
73
191000
2000
i naročito u mitu o Prometeju
03:28
that's been so importantважно
74
193000
2000
koji je bio veoma važan
03:30
in recentскорашњи metaphorsметафоре about technologyтехнологија.
75
195000
2000
u nedavnim metaforama o tehnologiji.
03:32
And that's all very trueистина.
76
197000
3000
I sve je to veoma tačno.
03:35
The physiciansлекари of the ancientдревни worldсвет --
77
200000
2000
Lekari drevnog sveta -
03:37
especiallyпосебно the EgyptiansEgipćani,
78
202000
2000
naročito Egipćani,
03:39
who startedпочела medicineмедицина as we know it --
79
204000
2000
koji su i osnovali modernu medicinu -
03:41
were very consciousсвесна
80
206000
2000
su bili veoma svesni
03:43
of what they could and couldn'tније могао treatлијечити.
81
208000
2000
onoga što mogu i ne mogu da leče.
03:45
And the translationsprevodi of the survivingпреживели textsTekstovi say,
82
210000
5000
Prevodi očuvanih tekstova govore,
03:50
"This I will not treatлијечити. This I cannotне може treatлијечити."
83
215000
2000
"Ovo neću da lečim. Ovo ne mogu da lečim."
03:52
They were very consciousсвесна.
84
217000
2000
Bili su veoma svesni.
03:54
So were the followerspristalice of HippocratesHipokrat.
85
219000
2000
Isto tako su bili svesni i Hipokratovi sledbenici.
03:56
The HippocraticHipokratova manuscriptsрукописи alsoтакође --
86
221000
2000
Hipokratovi spisi takođe -
03:58
repeatedlyу више наврата, accordingу складу to recentскорашњи studiesстудије --
87
223000
3000
u više navrata, sudeći po nedavnim studijama -
04:01
showсхов how importantважно it is not to do harmштета.
88
226000
3000
pokazuju kako je važno ne nanositi štetu.
04:04
More recentlyнедавно,
89
229000
2000
U novije vreme,
04:06
HarveyHarvey CushingCushing,
90
231000
2000
Harvi Kušing,
04:08
who really developedразвијен neurosurgeryNeurohirurgija as we know it,
91
233000
2000
koji je razvio modernu neurohirugiju,
04:10
who changedпромењено it from a fieldпоље of medicineмедицина
92
235000
3000
i promenio je iz područja medicine
04:13
that had a majorityвећина of deathsсмрти resultingkoji su rezultat from surgeryоперација
93
238000
4000
koje je imalo najveći procenat smrti od operacija
04:17
to one in whichкоја there was a hopefulнадам се outlookизгледи,
94
242000
3000
u područje gde postoje pozitivni izgledi,
04:20
he was very consciousсвесна
95
245000
2000
je bio veoma svestan
04:22
that he was not always going to do the right thing.
96
247000
3000
da neće uvek činiti ono što je ispravno.
04:25
But he did his bestнајбоље,
97
250000
2000
Ali je davao sve od sebe
04:27
and he keptчува meticulouspedantan recordsзаписи
98
252000
2000
i vodio je detaljne beleške
04:29
that let him transformпреобразити that branchогранак of medicineмедицина.
99
254000
3000
koje su mu pomogle da promeni tu oblast medicine.
04:32
Now if we look forwardнапред a bitмало
100
257000
3000
Sada ako malo pogledamo još unapred
04:35
to the 19thтх centuryвек,
101
260000
2000
u 19. vek,
04:37
we find a newново styleстил of technologyтехнологија.
102
262000
2000
naći ćemo novu vrstu tehnologije.
04:39
What we find is,
103
264000
2000
Ono što nalazimo,
04:41
no longerдуже simpleједноставно toolsалати,
104
266000
3000
nisu više jednostavni alati,
04:44
but systemsсистема.
105
269000
2000
već sistemi.
04:46
We find more and more
106
271000
2000
Nalazimo sve više i više
04:48
complexкомплекс arrangementsaranžmani of machinesмашине
107
273000
2000
kompleksnih postrojenja
04:50
that make it harderтеже and harderтеже
108
275000
2000
koja nam sve više otežavaju
04:52
to diagnoseпоставити дијагнозу what's going on.
109
277000
2000
da ustanovimo šta se stvarno dešava.
04:54
And the first people who saw that
110
279000
2000
Prvi ljudi koji su to primetili
04:56
were the telegrapherstelegraphers of the mid-мид-19thтх centuryвек,
111
281000
3000
su bili telegrafisti sredine 19. veka,
04:59
who were the originalоригинал hackershakeri.
112
284000
2000
koji su bili prvobitni hakeri.
05:01
ThomasTomas EdisonEdison would have been very, very comfortableудобан
113
286000
3000
Tomas Edison bi se osećao veoma udobno
05:04
in the atmosphereатмосферу of a softwareсофтвер firmфирма todayданас.
114
289000
3000
u atmosferi današnje softverske firme.
05:07
And these hackershakeri had a wordреч
115
292000
3000
Tadašnji hakeri su imali reč
05:10
for those mysteriousмистериозно bugsбугс in telegraphтелеграф systemsсистема
116
295000
3000
za misteriozne greške u telegrafskom sistemu
05:13
that they calledпозвани bugsбугс.
117
298000
2000
koje su zvali bube (bagovi).
05:15
That was the originпорекло of the wordреч "bugбуг."
118
300000
4000
Tako je nastala reč "bag".
05:19
This consciousnessсвесност, thoughипак,
119
304000
2000
Ova svest je, ipak,
05:21
was a little slowспор to seepSEEP throughкроз the generalгенерално populationпопулација,
120
306000
3000
sporo dopirala do opšte populacije,
05:24
even people who were very, very well informedинформисани.
121
309000
3000
čak i do ljudi, koji su bili veoma dobro informisani.
05:27
SamuelSamuel ClemensClemens, MarkMark TwainTven,
122
312000
2000
Semjuel Klemens, odnosno Mark Tven,
05:29
was a bigвелики investorinvestitor
123
314000
2000
je bio veliki investitor
05:31
in the mostнајвише complexкомплекс machineмашина of all timesпута --
124
316000
3000
u najsloženiju mašinu svih vremena -
05:34
at leastнајмање untilсве док 1918 --
125
319000
2000
barem do 1918. -
05:36
registeredregistrovan with the U.S. PatentPatent OfficeOffice.
126
321000
2000
registrovane u Kancelariji za patente SAD-a.
05:38
That was the PaigePaige typesetterslovoslagaи.
127
323000
2000
To je bio Pejdž slovoslagač.
05:40
The PaigePaige typesetterslovoslagaи
128
325000
2000
Pejdž slovoslagač
05:42
had 18,000 partsделови.
129
327000
2000
je imao 18 hiljada delova.
05:44
The patentпатент had 64 pagesстранице of textтекст
130
329000
3000
Patent je sadržao 64 stranice teksta
05:47
and 271 figuresфигуре.
131
332000
4000
i 271 grafikon.
05:51
It was suchтаква a beautifulЛепа machineмашина
132
336000
2000
Bila je to prekrasna mašina
05:53
because it did everything that a humanљудско beingбиће did
133
338000
3000
zato što je radila sve što je i čovek radio
05:56
in settingподешавање typeтип --
134
341000
2000
dok je slagao slova -
05:58
includingукључујући returningповратак the typeтип to its placeместо,
135
343000
2000
uključujući i vraćanje tipki na svoje mesto,
06:00
whichкоја was a very difficultтешко thing.
136
345000
2000
što je bilo veoma teško.
06:02
And MarkMark TwainTven, who knewзнала all about typesettingtypesetting,
137
347000
2000
I Mark Tven, koji je znao sve o slaganju slova,
06:04
really was smittenpozvao.a by this machineмашина.
138
349000
3000
je bio oboren s nogu ovom mašinom.
06:07
UnfortunatelyNa žalost, he was smittenpozvao.a in more waysначини than one,
139
352000
3000
Nažalost, bio je oboren na više načina,
06:10
because it madeмаде him bankruptбанкрот,
140
355000
2000
zato što je zbog nje bankrotirao
06:12
and he had to tourтурнеја the worldсвет speakingговорећи
141
357000
2000
i morao je da putuje svetom i drži govore
06:14
to recoupnadoknadi his moneyновац.
142
359000
3000
kako bi povratio novac.
06:17
And this was an importantважно thing
143
362000
2000
I to je bila važna stvar
06:19
about 19thтх centuryвек technologyтехнологија,
144
364000
2000
kod tehnologije u 19. veku,
06:21
that all these relationshipsвезе amongмеђу partsделови
145
366000
2000
da zbog velikog broja odnosa između delova
06:23
could make the mostнајвише brilliantбрилијантно ideaидеја fallпасти apartодвојено,
146
368000
4000
i najbolje ideje mogu propasti,
06:27
even when judgedsudi by the mostнајвише expertстручњак people.
147
372000
2000
čak i kada su ih procenili najveći eksperati.
06:29
Now there is something elseдруго, thoughипак, in the earlyрано 20thтх centuryвек
148
374000
3000
Međutim, početkom 20. veka još nešto je
06:32
that madeмаде things even more complicatedкомпликован.
149
377000
3000
dodatno zakomplikovalo stvari.
06:35
And that was that safetyбезбедност technologyтехнологија itselfсам
150
380000
3000
To je činjenica da bi i sama tehnologija zaštite
06:38
could be a sourceизвор of dangerопасност.
151
383000
2000
mogla predstavljati izvor opasnosti.
06:40
The lessonлекцију of the TitanicTitanik, for a lot of the contemporariessavremenici,
152
385000
3000
Lekcija koju su mnogi savremenici naučili od Titanika,
06:43
was that you mustмора have enoughдовољно lifeboatsza spaљavanje
153
388000
2000
bila je da morate imati dovoljno čamaca za spasavanje
06:45
for everyoneсви on the shipброд.
154
390000
2000
za sve ljude na brodu.
06:47
And this was the resultрезултат
155
392000
3000
To je bio uzrok
06:50
of the tragicтрагичан lossгубитак of livesживи
156
395000
2000
tragičnog gubitka života
06:52
of people who could not get into them.
157
397000
2000
ljudi koji nisu mogli da stanu u čamce.
06:54
HoweverMeđutim, there was anotherдруги caseслучај, the EastlandIstlendu,
158
399000
3000
Međutim, postojao je još jedan slučaj, Istlend,
06:57
a shipброд that capsizedprevrnuo in ChicagoChicago HarborLuku in 1915,
159
402000
4000
brod koji je potonuo u luci Čikago 1915.,
07:01
and it killedубијен 841 people --
160
406000
3000
kada je poginula 841 osoba -
07:04
that was 14 more
161
409000
2000
to je 14 ljudi više
07:06
than the passengerputnik tollпутарина of the TitanicTitanik.
162
411000
3000
od žrtava na Titaniku.
07:09
The reasonразлог for it, in partдео, was
163
414000
2000
Uzrok su delimično bili
07:11
the extraекстра life boatsчамци that were addedдодато
164
416000
3000
dodatni čamci za spasavanje
07:14
that madeмаде this alreadyвећ unstablenestabilan shipброд
165
419000
3000
koji su već nestabilan brod
07:17
even more unstablenestabilan.
166
422000
2000
učinili dodatno nestabilnim.
07:19
And that again provesdokazuje
167
424000
2000
I to opet dokazuje
07:21
that when you're talkingпричају about unintendedslučajne consequencesпоследице,
168
426000
3000
da kada govorimo o nenameravanim posledicama,
07:24
it's not that easyлако to know
169
429000
2000
nije lako znati
07:26
the right lessonsлекције to drawнацртати.
170
431000
2000
koje su prave lekcije koje treba izvući.
07:28
It's really a questionпитање of the systemсистем, how the shipброд was loadedлоадед,
171
433000
3000
To je više pitanje sistema, kako je brod napunjen,
07:31
the ballastbalast and manyмноги other things.
172
436000
3000
teret, i mnoge druge stvari.
07:35
So the 20thтх centuryвек, then,
173
440000
3000
Dakle, 20. vek je,
07:38
saw how much more complexкомплекс realityреалност was,
174
443000
2000
pokazao kako je realnost dosta složenija,
07:40
but it alsoтакође saw a positiveпозитивно sideстрана.
175
445000
3000
ali to ima i pozitivnu stranu.
07:43
It saw that inventionизум
176
448000
3000
Vidimo da inovativnost
07:46
could actuallyзаправо benefitкористи from emergencieshitne slučajeve.
177
451000
2000
može napredovati u hitnim situacijama.
07:48
It could benefitкористи
178
453000
2000
Može napredovati
07:50
from tragediesтрагедије.
179
455000
3000
u tragedijama.
07:53
And my favoriteомиљени exampleпример of that --
180
458000
2000
Moj omiljeni primer toga -
07:55
whichкоја is not really widelyшироко knownпознат
181
460000
2000
što zapravo nije mnogo poznato
07:57
as a technologicalтехнолошки miracleчудо,
182
462000
2000
kao čudo tehnologije,
07:59
but it mayможе be one of the greatestнајвећи of all timesпута,
183
464000
3000
ali može biti najveće čudo svih vremena,
08:02
was the scalingскалирање up of penicillinpenicilin in the SecondDrugi WorldSvet WarRat.
184
467000
4000
je porast korišćenja penicilina u Drugom svetskom ratu.
08:06
PenicillinPenicilin was discoveredоткривени in 1928,
185
471000
3000
Penicilin je otkriven 1928.
08:09
but even by 1940,
186
474000
2000
komercijalno i medicinski upotrebljive količine
08:11
no commerciallyкомерцијално and medicallymedicinski usefulкорисно quantitieskoličine of it
187
476000
3000
se nisu proizvodile
08:14
were beingбиће producedпроизведено.
188
479000
2000
čak do 1940.
08:16
A numberброј of pharmaceuticalфармацеутски companiesкомпаније were workingрад on it.
189
481000
3000
Veliki broj farmaceutskih kuća je radio na tome.
08:19
They were workingрад on it independentlynezavisno,
190
484000
2000
Radile su nezavisno jedna od druge,
08:21
and they weren'tнису gettingдобијања anywhereбило где.
191
486000
2000
a ništa nisu postizale.
08:23
And the GovernmentVlada ResearchIstraživanje BureauBiro
192
488000
2000
Tako je vladina Kancelarija za istraživanje
08:25
broughtдоведен representativesPredstavnici togetherзаједно
193
490000
2000
sakupila sve predstavnike na jednom mestu
08:27
and told them that this is something
194
492000
2000
i rekla im da je to nešto
08:29
that has to be doneГотово.
195
494000
2000
što mora da se uradi.
08:31
And not only did they do it,
196
496000
2000
I ne samo da su to učinili,
08:33
but withinу склопу two yearsгодине,
197
498000
2000
već su za dve godine,
08:35
they scaledскале up penicillinpenicilin
198
500000
2000
unapredili penicilin
08:37
from preparationприпрему in one-literJedan litar flasksиuture
199
502000
3000
od pripreme u litarskim posudama
08:40
to 10,000-gallon-galon vatsPDV.
200
505000
4000
do buradi od 38 hiljada litara.
08:44
That was how quicklyбрзо penicillinpenicilin was producedпроизведено
201
509000
4000
Tako se penicilin brzo proizvodio
08:48
and becameпостао one of the greatestнајвећи medicalмедицински advancesнапредовања of all time.
202
513000
4000
i postao jedan od najvećih medicinskih dostignuća svih vremena.
08:52
In the SecondDrugi WorldSvet WarRat, too,
203
517000
2000
U Drugom svetskom ratu,
08:54
the existenceпостојање
204
519000
2000
pojava
08:56
of solarсоларни radiationзрачење
205
521000
2000
sunčevog zračenja
08:58
was demonstratedдемонстрирано by studiesстудије of interferenceинтерференција
206
523000
3000
je bila dokazana izučavanjem ometanja
09:01
that was detectedotkriven je by the radarрадар stationsстанице of Great BritainVelika Britanija.
207
526000
4000
koje su zabeležile radarske stanice u Veliko Britaniji.
09:05
So there were benefitsПредности in calamitieskatastrofe --
208
530000
3000
Dakle neke su koristi proizašle iz nevolja -
09:08
benefitsПредности to pureчист scienceНаука,
209
533000
2000
koristi za čistu nauku,
09:10
as well as to appliedпримењено scienceНаука
210
535000
2000
kao i za primenjenu nauku
09:12
and medicineмедицина.
211
537000
3000
i medicinu.
09:15
Now when we come to the periodраздобље after the SecondDrugi WorldSvet WarRat,
212
540000
3000
Kada dođemo do perioda posle Drugog svetskog rata,
09:18
unintendedslučajne consequencesпоследице get even more interestingзанимљиво.
213
543000
4000
nenameravane posledice postaju sve interesantnije.
09:22
And my favoriteомиљени exampleпример of that
214
547000
2000
Moj omiljeni primer toga
09:24
occurredдошло beginningпочетак in 1976,
215
549000
3000
se desio početkom 1976.
09:27
when it was discoveredоткривени
216
552000
2000
kada je bilo otkriveno
09:29
that the bacteriaбактерије causingизазивајући LegionnairesLegionari diseaseболест
217
554000
3000
da je bakterija koja je uzrok Legionarske bolesti
09:32
had always been presentпоклон in naturalприродно watersводе,
218
557000
3000
uvek bila pristuna u prirodnim vodama,
09:35
but it was the preciseпрецизно temperatureтемпература of the waterвода
219
560000
4000
ali da je upravo temperatura vode
09:39
in heatingгрејање, ventilatings ventilacijom and airваздух conditioningусловљавање systemsсистема
220
564000
3000
u sistemima za grejanje, ventilaciju i klimatizaciju
09:42
that raisedОдгојен the right temperatureтемпература
221
567000
4000
dovela do tačne temperature
09:46
for the maximumмаксимум reproductionрепродукција
222
571000
3000
za maksimalnu reprodukciju
09:49
of LegionellaLegionela bacillusBacil.
223
574000
2000
Legionela bakterije.
09:51
Well, technologyтехнологија to the rescueспасавање.
224
576000
2000
Dakle, zovemo tehnologiju upomoć.
09:53
So chemistsхемичара got to work,
225
578000
2000
Hemičari su se bacili na posao,
09:55
and they developedразвијен a bactericidebaktericid
226
580000
2000
i razvili baktericid
09:57
that becameпостао widelyшироко used in those systemsсистема.
227
582000
3000
koje je postao naširoko korišćen u tim sistemima.
10:00
But something elseдруго happenedдесило in the earlyрано 1980s,
228
585000
4000
Ali još nešto se desilo u ranim osamdesetim,
10:04
and that was that there was a mysteriousмистериозно epidemicепидемија
229
589000
2000
a to je bila misteriozna epidemija
10:06
of failuresпропусти of tapeтрака drivesпогони
230
591000
3000
neuspeha čitača kartica
10:09
all over the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
231
594000
2000
širom Sjedinjenih Američkih Država.
10:11
And IBMIBM, whichкоја madeмаде them,
232
596000
3000
Kompanija IBM, koja ih je proizvodila,
10:14
just didn't know what to do.
233
599000
3000
nije znala šta da radi.
10:17
They commissionednaručio a groupгрупа of theirњихова bestнајбоље scientistsнаучници
234
602000
3000
Sazvali su grupu najboljih naučnika
10:20
to investigateистражити,
235
605000
2000
da istraže situaciju
10:22
and what they foundнашао was
236
607000
2000
i ono što su pronašli je
10:24
that all these tapeтрака drivesпогони
237
609000
2000
da su svi čitači kartica
10:26
were locatedналази се nearблизу ventilationVentilacija ductscijevi.
238
611000
3000
bili smešteni pored ventilacionih kanala.
10:29
What happenedдесило was the bactericidebaktericid was formulatedformulisan
239
614000
3000
Baktericid se mešao
10:32
with minuteминута tracesтрагова of tinTin.
240
617000
2000
sa sitnim česticama kalaja.
10:34
And these tinTin particlesчестице were depositeduplaćen on the tapeтрака headsглаве
241
619000
3000
Ovi delovi kalaja su se formirali pored glave čitača
10:37
and were crashingpada the tapeтрака headsглаве.
242
622000
3000
uzrokujući njihov kvar.
10:40
So they reformulatedпреформулисано the bactericidebaktericid.
243
625000
3000
Zato su oni reformulisali baktericid.
10:43
But what's interestingзанимљиво to me
244
628000
2000
Ali ono što je meni bilo zanimljivo
10:45
is that this was the first caseслучај
245
630000
2000
je da je to bio prvi slučaj
10:47
of a mechanicalмеханички deviceуређај
246
632000
2000
gde je mehanički uređaj
10:49
sufferingпатња, at leastнајмање indirectlyindirektno, from a humanљудско diseaseболест.
247
634000
3000
oboleo, barem indirektno, od ljudske bolesti.
10:52
So it showsпоказује that we're really all in this togetherзаједно.
248
637000
3000
To, dakle, pokazuje da smo svi u ovome zajedno.
10:55
(LaughterSmeh)
249
640000
2000
(Smeh)
10:57
In factчињеница, it alsoтакође showsпоказује something interestingзанимљиво,
250
642000
3000
U stvari, takođe pokazuje nešto zanimljivo,
11:00
that althoughиако our capabilitiesспособности and technologyтехнологија
251
645000
3000
da iako naše sposobonosti i tehnologija
11:03
have been expandingширење geometricallygeometrijsko,
252
648000
2000
napreduju geometrijskom progresijom,
11:05
unfortunatelyнажалост, our abilityспособност to modelмодел theirњихова long-termдугорочни behaviorпонашање,
253
650000
3000
nažalost, naša sposobnost da na njih dugoročno utičemo
11:08
whichкоја has alsoтакође been increasingповећање,
254
653000
2000
se takođe povećava,
11:10
has been increasingповећање only arithmeticallyarithmetically.
255
655000
3000
ali samo aritmetičkom progresijom.
11:13
So one of the characteristicкарактеристика problemsпроблеми of our time
256
658000
3000
Dakle jedan od karakterističnih problema našeg vremena
11:16
is how to closeБлизу this gapјаз
257
661000
2000
je kako premostiti jaz
11:18
betweenизмеђу capabilitiesспособности and foresightpromišljenosti.
258
663000
3000
između sposobnosti i predviđanja.
11:21
One other very positiveпозитивно consequenceпоследица
259
666000
3000
Druga, veoma pozitivna posledica,
11:24
of 20thтх centuryвек technologyтехнологија, thoughипак,
260
669000
3000
tehnologije 20. veka,
11:27
was the way in whichкоја other kindsврсте of calamitieskatastrofe
261
672000
4000
je način na koji druge vrste katastrofa
11:31
could leadолово to positiveпозитивно advancesнапредовања.
262
676000
3000
mogu da dovedu do pozitivnog napretka.
11:34
There are two historiansistoričari of businessбизнис
263
679000
3000
Postoje dva istoričara poslovanja
11:37
at the UniversityUniverzitet of MarylandMaryland,
264
682000
2000
na Univerzitetu Merilend,
11:39
BrentBrent GoldfarbGoldfarb and DavidDavid KirschKirš,
265
684000
2000
Brent Goldfarb i Dejvid Kirš,
11:41
who have doneГотово some extremelyизузетно interestingзанимљиво work,
266
686000
2000
koji su uradili izuzetno zanimljive radove,
11:43
much of it still unpublishedneobjavljeni,
267
688000
3000
delom još uvek neobjavljene,
11:46
on the historyисторија of majorглавни innovationsиновације.
268
691000
2000
o istoriji značajnih inovacija.
11:48
They have combinedкомбиновано the listлиста of majorглавни innovationsиновације,
269
693000
3000
Sastavili su listu velikih inovacija,
11:51
and they'veони су discoveredоткривени that the greatestнајвећи numberброј, the greatestнајвећи decadeдекада,
270
696000
3000
i otkrili su da najveći broj, najbolja decenija,
11:54
for fundamentalфундаментално innovationsиновације,
271
699000
2000
za temeljne inovacije,
11:56
as reflectedodraz in all of the listsлисте that othersдруги have madeмаде --
272
701000
4000
kao što se vidi na listama koje su napravili drugi -
12:00
a numberброј of listsлисте that they have mergedспојено --
273
705000
2000
listama koje su sjedinili -
12:02
was the Great DepressionDepresija.
274
707000
3000
je bio period Velike Depresije.
12:05
And nobodyнико knowsзна just why this was so,
275
710000
3000
Niko ne zna zašto je to bilo tako,
12:08
but one storyприча can reflectодразити something of it.
276
713000
3000
ali jedna priča može da odrazi nešto od toga.
12:11
It was the originпорекло of the XeroxXerox copierkopir,
277
716000
3000
To je bio začetak "Xerox" fotokopir-aparata,
12:14
whichкоја celebratedпрослављен its 50thтх anniversaryгодишњица
278
719000
3000
koji je proslavio pedesetogodišnjicu
12:17
last yearгодине.
279
722000
2000
proše godine.
12:19
And ChesterChester CarlsonCarlson, the inventorпроналазач,
280
724000
5000
Čester Karlson, izumitelj,
12:24
was a patentпатент attorneyAdvokat.
281
729000
3000
je bio advokat za patente.
12:27
He really was not intendingnameri
282
732000
3000
On nije zaista nameravao
12:30
to work in patentпатент researchистраживање,
283
735000
2000
da radi na istraživanju patenata,
12:32
but he couldn'tније могао really find an alternativeалтернатива technicalтехнички jobпосао.
284
737000
4000
ali nije mogao da nađe drugi tehnički posao.
12:36
So this was the bestнајбоље jobпосао he could get.
285
741000
2000
Dakle, ovo je bio najbolji posao koji je mogao da nađe.
12:38
He was upsetузнемирен by the lowниско qualityквалитета and highвисоко costтрошак
286
743000
4000
Bio je uznemirem zbog lošeg kvaliteta i visokih troškova
12:42
of existingпостојећи patentпатент reproductionsreprodukcije,
287
747000
3000
postojeće reprodukcije patenata,
12:45
and so he startedпочела to developразвити
288
750000
3000
i zato je počeo da razvija
12:48
a systemсистем of dryСУВ photocopyingfotokopiranjem,
289
753000
3000
sistem suvog fotokopiranja,
12:51
whichкоја he patentedпатентиран in the lateкасни 1930s --
290
756000
3000
koji je patentirao krajem '30-ih godina -
12:54
and whichкоја becameпостао the first dryСУВ photocopierfotokopir
291
759000
4000
i koji ie je postao prvi suvi fotokopir
12:58
that was commerciallyкомерцијално practicalпрактично
292
763000
2000
komercijalno korišćen
13:00
in 1960.
293
765000
2000
u 1960. godini.
13:02
So we see that sometimesпонекад,
294
767000
2000
Dakle vidimo da ponekad,
13:04
as a resultрезултат of these dislocationsIzvini,
295
769000
2000
kao rezultat ovih dislokacija,
13:06
as a resultрезултат of people
296
771000
2000
kao rezultat toga da ljudi
13:08
leavingодлазак theirњихова originalоригинал intendedнамењен careerкаријера
297
773000
3000
napuštaju svoje prvobitne karijere
13:11
and going into something elseдруго
298
776000
2000
i počinju se baviti nečim drugim
13:13
where theirњихова creativityкреативност could make a differenceразлика,
299
778000
2000
gde njihova kreativnost može imati značaja,
13:15
that depressionsdepresija
300
780000
2000
da depresije
13:17
and all kindsврсте of other unfortunateнесретни eventsдогађаји
301
782000
3000
i svi drugi nesrećni događaji
13:20
can have a paradoxicallyParadoksalno stimulatingstimulisanje effectефекат
302
785000
3000
mogu imati paradoskalan stimulativan efekat
13:23
on creativityкреативност.
303
788000
2000
na kreativnost.
13:25
What does this mean?
304
790000
2000
Šta to znači?
13:27
It meansзначи, I think,
305
792000
2000
To znači, ja mislim,
13:29
that we're livingживи in a time of unexpectedнеочекивано possibilitiesмогућности.
306
794000
2000
da živimo u vremenima neočekivanih mogućnosti.
13:31
Think of the financialфинансијски worldсвет, for exampleпример.
307
796000
3000
Pomislite na svet finansija, na primer.
13:34
The mentorментор of WarrenWarren BuffettBafe, BenjaminBenjamin GrahamGraham,
308
799000
3000
Mentor Vorena Bafeta, Benjamin Grejem,
13:37
developedразвијен his systemсистем of valueвредност investingинвестирање
309
802000
5000
je razvio svoj sistem vrednovanja investicija
13:42
as a resultрезултат of his ownвластити lossesгубици
310
807000
2000
nakon što je sam pretrpeo gubitke
13:44
in the 1929 crashцрасх.
311
809000
2000
u velikom krahu 1929. godine.
13:46
And he publishedобјављен that bookкњига
312
811000
2000
I on je objavio knjigu
13:48
in the earlyрано 1930s,
313
813000
3000
ranih 1930-ih godina,
13:51
and the bookкњига still existsпостоји in furtherдаље editionsиздања
314
816000
2000
i ta knjiga još uvek postoji u daljim izdanjima
13:53
and is still a fundamentalфундаментално textbookуџбеник.
315
818000
2000
i predstavlja osnovni udžebnik.
13:55
So manyмноги importantважно creativeкреативан things can happenдесити се
316
820000
4000
Toliko mnogo važnih stvari može da se desi
13:59
when people learnучи from disastersкатастрофе.
317
824000
3000
kada ljudi uče iz katastrofa.
14:02
Now think of the largeвелики and smallмали plagueskuga that we have now --
318
827000
4000
Sada pomislite o velikim i malih epidemijama koje sada imamo -
14:06
bedкревет bugsбугс, killerубица beesPčele, spamСпам --
319
831000
5000
grinje, pčele ubice, spam -
14:11
and it's very possibleмогуће that the solutionsрешења to those
320
836000
3000
i veoma je moguće da će se rešenja za njih
14:14
will really extendпроширити well beyondизван the immediateнепосредан questionпитање.
321
839000
3000
proširiti dalje od osnovnih pitanja.
14:17
If we think, for exampleпример, of LouisLouis PasteurPaster,
322
842000
3000
Ako na primer, pomislimo na Luja Pastera,
14:20
who in the 1860s
323
845000
2000
koji je u 1860-im
14:22
was askedпитао to studyстудија
324
847000
2000
bio zamoljen da prouči
14:24
the diseasesболести of silkсвила wormscrvi for the silkсвила industryиндустрија,
325
849000
4000
bolesti svilenih crva u industriji svile,
14:28
and his discoveriesоткрића were really the beginningпочетак
326
853000
3000
i da su njegova otkrića zaista bila početak
14:31
of the germBacil theoryтеорија of diseaseболест.
327
856000
2000
teorija klica bolesti.
14:33
So very oftenчесто, some kindкинд of disasterкатастрофа --
328
858000
3000
Dakle veoma često, neki oblik katastrofe
14:36
sometimesпонекад the consequenceпоследица, for exampleпример,
329
861000
3000
ponekad i posledice, na primer
14:39
of over-cultivationpreterano uzgajanje of silkсвила wormscrvi,
330
864000
3000
preterano uzgajanje svilenih crva,
14:42
whichкоја was a problemпроблем in EuropeEurope at the time --
331
867000
2000
koji je bio problem u tadašnjoj Evropi -
14:44
can be the keyкључ to something much biggerвеће.
332
869000
2000
mogao je biti odgovor za nešto veće.
14:46
So this meansзначи
333
871000
2000
Dakle, ovo znači
14:48
that we need to take a differentразличит viewпоглед
334
873000
2000
da moramo da imamo drugačiji pogled
14:50
of unintendedslučajne consequencesпоследице.
335
875000
2000
na nenameravane posledice.
14:52
We need to take a really positiveпозитивно viewпоглед.
336
877000
3000
Moramo da gledamo pozitivno.
14:55
We need to see what they can do for us.
337
880000
3000
Moramo da vidimo šta one mogu da urade za nas.
14:58
We need to learnучи
338
883000
2000
Moramo da naučimo
15:00
from those figuresфигуре that I mentionedпоменуто.
339
885000
2000
iz ovih podataka koje sam pomenuo.
15:02
We need to learnучи, for exampleпример, from DrDr. CushingCushing,
340
887000
3000
Moramo da naučimo, od, na primer, doktora Kušinga,
15:05
who killedубијен patientsпацијенти
341
890000
2000
koji je ubijao pacijente
15:07
in the courseкурс of his earlyрано operationsоперације.
342
892000
2000
tokom njegovih prvih operacija.
15:09
He had to have some errorsгрешке. He had to have some mistakesгрешке.
343
894000
3000
Morao je pravi greške. Morao je da ih ima.
15:12
And he learnedнаучио meticulouslypedantno from his mistakesгрешке.
344
897000
3000
I učio je pedantno iz svojih grešaka.
15:15
And as a resultрезултат,
345
900000
2000
Kao rezultat,
15:17
when we say, "This isn't brainмозак surgeryоперација,"
346
902000
3000
kada kažemo: "Ovo nije operacija mozga,"
15:20
that paysплаћа tributeпоштовање to how difficultтешко it was
347
905000
3000
odajemo počast koliko je bilo teško
15:23
for anyoneбило ко to learnучи from theirњихова mistakesгрешке
348
908000
2000
za nekoga da nauči iz svojih grešaka
15:25
in a fieldпоље of medicineмедицина
349
910000
2000
u oblasti medicine
15:27
that was consideredразматрати so discouragingобесхрабрујуће in its prospectsперспективе.
350
912000
3000
koja nije imala dobre izgleda za razvoj.
15:30
And we can alsoтакође rememberзапамтити
351
915000
3000
Takođe možemo da se setimo
15:33
how the pharmaceuticalфармацеутски companiesкомпаније
352
918000
2000
kako su farmacetuske kompanije
15:35
were willingспремни to poolбазен theirњихова knowledgeзнање,
353
920000
2000
bile voljne da udruže svoje znanje,
15:37
to shareОбјави theirњихова knowledgeзнање,
354
922000
2000
da dele svoje znanje,
15:39
in the faceлице of an emergencyхитан,
355
924000
2000
u hitnoj situaciji,
15:41
whichкоја they hadn'tније really been for yearsгодине and yearsгодине.
356
926000
3000
što zapravo godinama nisu radile.
15:44
They mightМожда have been ableу могуцности to do it earlierраније.
357
929000
3000
Mogle su da to urade ranije.
15:47
The messageпорука, then, for me,
358
932000
3000
Poruka, stoga, za mene,
15:50
about unintendedslučajne consequencesпоследице
359
935000
2000
o nenameravanim posledicama
15:52
is chaosхаос happensсе дешава;
360
937000
3000
je da se haos dešava;
15:55
let's make better use of it.
361
940000
2000
hajde da ga iskoristimo na najbolji mogući način.
15:57
Thank you very much.
362
942000
2000
Mnogo vam hvala.
15:59
(ApplauseAplauz)
363
944000
4000
(Aplauz)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edward Tenner - Historian of technology and culture
Edward Tenner is an independent writer, speaker, and editor analyzing the cultural aspects of technological change.

Why you should listen

Edward Tenner is an independent writer and speaker on the history of technology and the unintended consequences of innovation. He writes for The Atlantic on history and current events, and was a founding advisor of Smithsonian's Lemelson Center, where he remains a senior research associate. He was executive editor for physical science and history at Princeton University Press, he has been a visiting lecturer at Princeton and has held visiting research positions at the Institute for Advanced Study, Woodrow Wilson International Center for Scholars, and the Princeton Center for Information Technology Policy. He is now a visiting scholar in the Rutgers School of Communication and Information and an affiliate of the Center for Arts and Cultural Policy of Princeton's Woodrow Wilson School.

More profile about the speaker
Edward Tenner | Speaker | TED.com