ABOUT THE SPEAKER
Raghava KK - Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world.

Why you should listen

Raghava KK began his career in art as a newspaper cartoonist, and the cartoonist’s bold line -- and dead-on eye for truth -- still powers his art. His work spans painting, sculpture, installation, film and iPad art, always linked by his challenging opinions on identity, conformity, gender, celebrity, ceremony. (He even views his lavish Indian wedding as a piece of performance art.)

His early work as a painter made a complete break with his cartoon career -- he painted watercolors on canvas using only his hands and feet. Since then, his work has grown to knit together aesthetics from both worlds, as collage and complication play against flat color and precise lines. He shows in galleries and performance spaces around the world and often collaborates with other artists, most recently with musicians Paul Simon and Erykah Badu.  In 2011, he launched his children's iPad book, Pop-it, shaking up the concept  of an ideal family. He is currently working on a project that promises to shake up everything! From news to education.

More profile about the speaker
Raghava KK | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Raghava KK: What's your 200-year plan?

Raghava KK: Mi a 200 éves terved?

Filmed:
857,873 views

Lehet hogy van egy 5 éves terved, de mi a helyzet a 200 éves tervvel? Raghava KK művész mesél a digitális hagyatéka térképéről, arról, hogyan kurálja azt, hogyan fognak rá emlékezni 200 év múlva -- és arra bítztat minket, hogy tegyük ugyanezt.
- Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
About 75 yearsévek agoezelőtt,
0
1086
1690
Úgy 75 évvel ezelőtt,
00:18
my grandfathernagyapa, a youngfiatal man,
1
2776
2559
a nagyapám, akkor egy fiatalember,
00:21
walkedsétált into a tentsátor
2
5335
1911
besétált egy sátorba,
00:23
that was convertedkonvertált into a
3
7246
1497
amit átalakítottak mozivá,
00:24
moviefilm theaterszínház like that,
4
8743
1711
mint ezt itt,
00:26
and he fellesett hopelesslyreménytelenül in love
5
10454
2200
és reménytelenül szerelmes lett
00:28
with the woman he saw on the
6
12654
1329
a nőbe, akit a vásznon látott:
00:29
silverezüst screenképernyő: noneegyik sem other than MaeMae WestWest,
7
13983
3329
aki nem más volt, mint Mae West,
00:33
the heartthrobszívtipró of the '30s,
8
17312
1915
a harmincas évek szívtiprója,
00:35
and he could never forgetelfelejt her.
9
19227
2040
és sosem tudta elfelejteni őt.
00:37
In facttény, when he had his daughterlánya
10
21267
1920
Így amikor megszületett a lánya,
00:39
manysok yearsévek latera későbbiekben, he wanted to
11
23187
2192
sok évvel később,
00:41
namenév her after MaeMae WestWest,
12
25379
1416
Mae Westnek akarta hívni,
00:42
but can you imagineKépzeld el an IndianIndiai
13
26795
1584
de el tudnak képzelni egy indiai gyereket,
00:44
childgyermek namenév MaeMae WestWest?
14
28379
1536
akinek Mae West a neve?
00:45
The IndianIndiai familycsalád said, no way!
15
29915
1686
Az indiai család azt mondta, hogy semmiképp!
00:47
So when my twiniker- brotherfiú testvér KaesavaKaesava
16
31601
2938
Így amikor az ikerbátyám, Kaesava megszületett,
00:50
was bornszületett, he decidedhatározott to tinkerbádogos
17
34539
2510
elhatározta, hogy babrál
00:52
with the spellinghelyesírás-ellenőrzés of Keshava'sAniko barátait namenév.
18
37049
1715
a Keshava név betűzésével.
00:54
He said, if MaeMae WestWest can be M-A-EM-A-E,
19
38764
3711
Azt mondta, ha Mae West lehet M-A-E,
00:58
why can't KeshavaAniko be K-A-EK-A-E?
20
42475
3536
miért ne lehetne Keshava K-A-E?
01:01
So he changedmegváltozott Kaesava'sKaesava barátait spellinghelyesírás-ellenőrzés.
21
46011
2240
Így megváltoztatta a Kaesava betűzését.
01:04
Now KaesavaKaesava had a babybaba boyfiú
22
48251
2071
Kaesavának született egy Rehan nevű kisfia
01:06
calledhívott RehanNyélbe üt a couplepárosít of weekshetes agoezelőtt.
23
50322
2200
pár héttel ezelőtt.
01:08
He decidedhatározott to spellhelyesírás, or, ratherInkább,
24
52522
2231
Elhatározta, hogy úgy betűzi, vagy félrebetűzi
01:10
misspellhibásan RaehanRaehan with an A-EA-E.
25
54753
2080
a Reahant, így A-E-vel.
01:12
You know, my grandfathernagyapa diedmeghalt
26
56833
2135
Tudják, a nagyapám sok-sok évvel
01:14
manysok yearsévek agoezelőtt when I was
27
58968
1360
ezelőtt meghalt, amikor még kicsi voltam,
01:16
little, but his love for MaeMae
28
60328
1841
de a Mae West iránti szerelme
01:18
WestWest liveséletét on as a misspellinghelyesírási hiba
29
62169
2471
továbbél egy félrebetűzésben
01:20
in the DNADNS of his progenyutódok.
30
64640
1776
a leszármazottai DNS-ében.
01:22
That for me is successfulsikeres legacyörökség. (LaughsNevet)
31
66416
3144
Számomra ez egy sikeres hagyaték. (Nevetés)
01:25
You know, as for me,
32
69560
1642
Ami engem illet,
01:27
my wifefeleség and I have our ownsaját
33
71202
1227
nekem és a feleségemnek van egy saját
01:28
crazyőrült legacyörökség projectprogram.
34
72429
1608
őrült hagyatéki projektünk.
01:29
We actuallytulajdonképpen sitül everyminden fewkevés yearsévek,
35
74037
2192
Leülünk néhány évente,
01:32
argueérvel, disagreenem ért egyet, fightharc,
36
76229
2373
és vitatkozunk, nem értünk egyet, veszekszünk,
01:34
and actuallytulajdonképpen come up with our
37
78602
1842
és végül kitaláljuk a saját
01:36
very ownsaját 200-year-év planterv.
38
80444
2016
200 éves tervünket.
01:38
Our friendsbarátok think we're madőrült.
39
82460
1960
A barátaink azt gondolják, hogy őrültek vagyunk.
01:40
Our parentsszülők think we're cuckooKakukk.
40
84420
1488
A szüleink azt gondolják, hogy lököttek vagyunk.
01:41
Because, you know, we bothmindkét
41
85908
1336
Mert, tudják, mindketten
01:43
come from familiescsaládok that really
42
87244
1368
olyan családból származunk,
01:44
look up to humilityalázatosság and wisdombölcsesség,
43
88612
3001
ami nagyon tiszteli a szerénységet és a bölcsességet,
01:47
but we bothmindkét like to liveélő
44
91613
1631
de mi mindketten szeretünk
01:49
largernagyobb than life.
45
93244
1337
nagyvonalúan élni.
01:50
I believe in the conceptkoncepció of
46
94581
1510
Én Raja Yogi tételében hiszek:
01:51
a RajaRaja YogiJógi: Be a dudehaver before
47
96091
2761
Legyél vagány,
01:54
you can becomeválik an asceticaszkéta.
48
98852
1313
mielőtt aszkéta leszel.
01:56
This is me beinglény a rockszikla starcsillag,
49
100165
1495
Itt éppen rock sztár vagyok,
01:57
even if it's in my ownsaját houseház.
50
101660
1624
még akkor is, ha csak otthon.
01:59
You know?
51
103284
1264
Értik?
02:00
So when NetraMohácsi and I satült down
52
104548
1712
Szóval, amikor Netra és én leültünk,
02:02
to make our first planterv
53
106260
1456
hogy megírjuk az első tervünket
02:03
10 yearsévek agoezelőtt, we said
54
107716
1984
10 évvel ezelőtt, azt mondtuk
02:05
we want the focusfókusz of this planterv
55
109700
2104
azt akarjuk, hogy ennek a tervnek a fókusza
02:07
to go way beyondtúl ourselvesminket.
56
111804
1816
túlmutasson rajtunk,
02:09
What do we mean by beyondtúl ourselvesminket?
57
113620
2664
Mit értünk azalatt, hogy túl rajtunk?
02:12
Well 200 yearsévek, we calculatedszámított,
58
116284
3025
200 év, úgy számoltuk,
02:15
is at the endvég of our directközvetlen
59
119309
2175
a végét jelenti a közvetlen kapcsolatunknak
02:17
contactkapcsolatba lépni with the worldvilág.
60
121484
1168
a világgal.
02:18
There's nobodysenki I'll meettalálkozik in
61
122652
1359
Senkivel sem fogok találkozni
02:19
my life will ever liveélő beyondtúl
62
124011
2313
az életem során, aki tovább fog élni
02:22
200 yearsévek, so we thought
63
126324
1904
200 évnél, ezért úgy gondoltuk,
02:24
that's a perfecttökéletes placehely where
64
128228
1192
ez a tökéletes pont az időben
02:25
we should situatefekvő our planterv and
65
129420
1912
elhelyezni a tervünket,
02:27
let our imaginationképzelet take flightrepülési.
66
131332
1728
és hagytuk a fantáziánkat szabadon szárnyalni.
02:28
You know, I never really
67
133060
1544
Soha nem hittem igazán
02:30
believedvéljük in legacyörökség. What am I
68
134604
1688
a hagyatékban. Mit hagyok
02:32
going to leaveszabadság behindmögött? I'm an artistművész.
69
136292
1992
magam után? Művész vagyok.
02:34
Until-Ig I madekészült a cartoonrajzfilm about 9/11.
70
138284
3286
Addig, amíg nem rajzoltam egy 9/11-es karikatúrát,
02:37
It causedokozott so much troublebaj for me.
71
141570
2648
ez olyan sok gondot okozott nekem.
02:40
I was so upsetszomorú.
72
144218
1416
Annyira fel voltam zaklatva.
02:41
You know, a cartoonrajzfilm that was
73
145634
2480
Egy karikatúra, aminek
02:44
meantjelentett to be a cartoonrajzfilm of the weekhét
74
148114
1664
a hét karikatúrájának kellett volna lennie,
02:45
endedvége lett up stayingtartózkodás so much longerhosszabb.
75
149778
3232
sokkal tovább megmaradt.
02:48
Now I'm in the businessüzleti of
76
153010
2154
Most már olyan műalkotások
02:51
creatinglétrehozása artművészet that will
77
155164
1677
létrehozásával foglalkozom,
02:52
definitelyegyértelműen even outlivetúlél me, and
78
156841
2363
amik biztosan túlélnek engem,
02:55
I think about what I want to
79
159204
1661
és gondolok arra, hogy
02:56
leaveszabadság behindmögött throughkeresztül those paintingsfestmények.
80
160865
2040
mit akarok hátrahagyni ezeken a képeken keresztül.
02:58
You know, the 9/11 cartoonrajzfilm
81
162905
1992
A 9/11-es karikatúra
03:00
upsetszomorú me so much that I decidedhatározott
82
164897
3296
annyira felzaklatott, hogy elhatároztam,
03:04
I'll never cartoonrajzfilm again.
83
168193
1536
hogy soha többet nem rajzolok karikatúrát.
03:05
I said, I'm never going to make any
84
169729
1216
Azt mondtam, soha többet nem fogok
03:06
honestbecsületes publicnyilvános commentarykommentár again.
85
170945
1913
őszinte, nyilvános kommentárt fűzni semmihez.
03:08
But of coursetanfolyam I continuedfolyamatos
86
172858
2495
De persze továbbra is
03:11
creatinglétrehozása artworkalkotás that was honestbecsületes
87
175353
1936
olyan munkákat alkottam, amik őszinték
03:13
and rawnyers, because I forgotelfelejtettem about
88
177289
2177
és nyersek voltak, mert elfelejtettem,
03:15
how people reactedreagált to my work.
89
179466
2218
hogy az emberek hogyan reagáltak a munkámra.
03:17
You know, sometimesnéha forgettingfelejtés
90
181684
1574
Néha a felejtés nagyon fontos ahhoz,
03:19
is so importantfontos to remainmarad idealisticidealista.
91
183258
2991
hogy az ember idealista tudjon maradni.
03:22
PerhapsTalán lossveszteség of memorymemória is so
92
186249
2737
Talán a felejtés
03:24
crucialalapvető for our survivaltúlélés
93
188986
1943
elengedhetetlen a túlélésünkhöz,
03:26
as humanemberi beingslények.
94
190929
1369
mint emberi lények.
03:28
One of the mosta legtöbb importantfontos things
95
192298
1855
Az egyik legfontosabb dolog
03:30
in my 200-year-év planterv that NetraMohácsi
96
194153
1904
a 200 éves tervemben, amit Netra
03:31
and I writeír is what to forgetelfelejt
97
196057
2386
és én írunk, hogy mit felejtünk el
03:34
about ourselvesminket.
98
198443
1313
saját magunkról.
03:35
You know, we carryvisz so much
99
199756
1421
Olyan sok lelki nehezéket
03:37
baggagepoggyász, from our parentsszülők,
100
201177
1409
cipelünk magunkkal, a szüleinktől,
03:38
from our societytársadalom, from so manysok
101
202586
2008
a társadalomtól, olyan sok embertől --
03:40
people -- fearsfélelmek, insecuritiesbizonytalanság -- and
102
204594
3744
félelmeket, bizonytalanságokat -- és
03:44
our 200-year-év planterv really listslisták
103
208338
1855
a 200 éves tervünk felsorolja
03:46
all our childhoodgyermekkor problemsproblémák that we have to expirelejár.
104
210193
3052
az összes gyerekkori problémánkat, amiket ki kell dobnunk.
03:49
We actuallytulajdonképpen put an expirylejárat datedátum
105
213245
1501
Lejárati dátumot tettünk
03:50
on all our childhoodgyermekkor problemsproblémák.
106
214746
2474
az összes gyerekkori problémánkra.
03:53
The latestlegújabb datedátum I put was,
107
217220
1865
A legtávolabbi dátumot arra tettem,
03:54
I said, I am going to expirelejár
108
219085
2761
azt mondtam, ki fogom dobni
03:57
my fearfélelem of my leftistbaloldali, feministfeminista
109
221846
2543
a félelmemet a balos, feminista
04:00
mother-in-lawanyós, and this
110
224389
2409
anyósomtól, és ez a dátum
04:02
todayMa is the datedátum! (LaughsNevet)
111
226798
3122
ma van! (Nevetés)
04:05
She's watchingnézni. (LaughterNevetés)
112
229920
1591
Ő is néz. (Nevetés)
04:07
AnywayEgyébként, you know, I really
113
231511
4848
Mindenesetre, valójában folyamatosan
04:12
make decisionsdöntések all the time
114
236359
2000
hozok döntéseket arról,
04:14
about how I want to rememberemlékezik
115
238359
1585
hogy akarok emlékezni magamra,
04:15
myselfmagamat, and that's the mosta legtöbb importantfontos
116
239944
3272
és ez a legfontosabb fajta döntés,
04:19
kindkedves of decisionsdöntések I make.
117
243216
1519
amit hozok.
04:20
And this directlyközvetlenül translateslefordít
118
244735
1872
És ez közvetlenül megjelenik
04:22
into my paintingsfestmények.
119
246607
1323
a festményeimen.
04:23
But like my friendsbarátok, I can do
120
247930
2142
De mint ahogy a barátaim,
04:25
that really well on FacebookFacebook,
121
250072
1576
ezt nagyon könnyen tudom csinálni a Facebookon,
04:27
PinterestPinterest, TwitterTwitter, FlickrFlickr, YouTubeYouTube-on.
122
251648
1919
Pinteresten, Twitteren, YouTube-on.
04:29
Namenév it, I'm on it.
123
253567
1433
Ha hallottak róla, rajta vagyok.
04:30
I've startedindult outsourcingoutsourcing my
124
255000
2079
Elkezdtem kiszervezni
04:32
memorymemória to the digitaldigitális worldvilág,
125
257079
1593
az emlékezetemet a digitális világba
04:34
you know? But that comesjön
126
258672
1440
De van ezzel
04:36
with a problemprobléma.
127
260112
1096
egy probléma.
04:37
It's so easykönnyen to think of
128
261208
1631
Nagyon könnyű úgy gondolni
04:38
technologytechnológia as a metaphormetafora
129
262839
1305
a technológiára, mint egy metafórára
04:40
for memorymemória, but our brainsagyvelő
130
264144
2346
az emlékezetre, de az agyunk
04:42
are not perfecttökéletes storagetárolás deviceskészülékek
131
266490
1947
nem tökéletes tároló egység,
04:44
like technologytechnológia.
132
268437
799
mint a technológia.
04:45
We only rememberemlékezik what we
133
269236
1540
Csak arra emlékszünk,
04:46
want to. At leastlegkevésbé I do.
134
270776
1255
amire akarunk. Legalábbis én.
04:47
And I ratherInkább think of our brainsagyvelő
135
272031
2503
És én úgy gondolok az agyunkra,
04:50
as biasedelfogult curatorskurátorok of our
136
274534
2399
mint az emlékezetünk
04:52
memorymemória, you know? And if
137
276933
2840
előítéletes kurátorára. És ha
04:55
technologytechnológia is not a metaphormetafora for
138
279773
1824
a technológia nem egy metafóra
04:57
memorymemória, what is it?
139
281597
1632
az emlékezetre, mi az?
04:59
NetraMohácsi and I use our technologytechnológia
140
283229
3016
Netra és én úgy használjuk a technológiát,
05:02
as a tooleszköz in our 200-year-év planterv
141
286245
2568
mint egy eszközt a 200 éves tervünkben,
05:04
to really curateClapham-társaság egyik our digitaldigitális legacyörökség.
142
288813
3519
hogy kurátorai legyünk a digitális hagyatékunknak.
05:08
That is a picturekép of my motheranya,
143
292332
3017
Ez egy kép anyukámról,
05:11
and she recentlymostanában got a FacebookFacebook accountszámla.
144
295349
2753
aki nem rég iratkozoztt fel a Facebookra.
05:14
You know where this is going.
145
298102
1766
Tudják, hogy mi következik.
05:15
And I've been very supportivetámogató
146
299868
1834
És nagyon támogattam,
05:17
untilamíg this picturekép showsműsorok up
147
301702
2383
amíg meg nem jelent ez a kép
05:19
on my FacebookFacebook pageoldal. (LaughterNevetés)
148
304085
1567
a Facebook oldalamon. (Nevetés)
05:21
And I actuallytulajdonképpen untaggedcímkézetlen myselfmagamat
149
305652
3257
És először levettem a bejelölést,
05:24
first, then I pickedválogatott up the
150
308909
1464
aztán felvettem a telefont.
05:26
phonetelefon. I said, "MomAnya, you will
151
310373
1359
Azt mondtam: "Anya, soha
05:27
never put a picturekép of me
152
311732
1112
többet ne tegyél fel képeket
05:28
in a bikinibikini ever again."
153
312844
1289
rólam bikiniben!"
05:30
And she said, "Why? You look
154
314133
2928
És azt mondta: "Miért? Olyan
05:32
so cutecuki, darlingDrágám." I said,
155
317061
2119
cuki vagy drágám!" Azt mondtam:
05:35
"You just don't understandmegért."
156
319180
1793
"Egyszerűen nem érted."
05:36
Maybe we are amongközött the first
157
320973
1983
Talán mi vagyunk az első generáció,
05:38
generationgeneráció that really understandsmegérti
158
322956
1321
ami igazán megérti, milyen saját magunk
05:40
this digitaldigitális curatingkurátori of ourselvesminket.
159
324277
2191
digitális kurátorának lenni.
05:42
Maybe we are the first to even
160
326468
1562
Talán mi vagyunk az elsők,
05:43
activelyaktívan recordrekord our liveséletét.
161
328030
2238
akik aktívan archiváljuk az életünk.
05:46
You know, whetherakár you
162
330268
1552
Akár egyetértenek
05:47
agreeegyetért with, you know, legacyörökség
163
331820
2153
a hagyatékkal akár nem,
05:49
or not, we are actuallytulajdonképpen leavingkilépő
164
333973
2143
folyamatosan digitális nyomokat
05:52
behindmögött digitaldigitális tracesnyomai all the time.
165
336116
2353
hagyunk magunk mögött.
05:54
So NetraMohácsi and I really wanted
166
338469
2055
Szóval Netra és én igazán
05:56
to use our 200-year-év planterv
167
340524
1360
arra akartuk használni a 200 éves tervünket,
05:57
to curateClapham-társaság egyik this digitaldigitális legacyörökség,
168
341884
2177
hogy kuráljuk a digitális hagyatékunkat,
05:59
and not only digitaldigitális legacyörökség
169
344061
1839
és nem csak a digitális hagyatékunkat,
06:01
but we believe in curatingkurátori
170
345900
1160
de hiszünk a múltunk
06:02
the legacyörökség of my pastmúlt
171
347060
1888
és a jövőnk hagyatékának
06:04
and futurejövő.
172
348948
1184
kurálásában.
06:06
How, you maylehet askkérdez?
173
350132
1833
Hogyan?
06:07
Well, when I think of the futurejövő,
174
351965
3568
Nos, amikor a jövőre gondolok,
06:11
I never see myselfmagamat movingmozgó forwardelőre
175
355533
2192
soha nem látom magam előre haladni
06:13
in time. I actuallytulajdonképpen see time
176
357725
2032
az időben. Valójában úgy látom,
06:15
movingmozgó backwardvisszafelé towardsfelé me.
177
359757
2072
hogy az idő halad hátrefelé rajtam keresztül.
06:17
I can actuallytulajdonképpen visualizeláthatóvá
178
361829
1400
Magam előtt látom,
06:19
my futurejövő approachingközeledik.
179
363229
1351
ahogy a jövőm közeledik.
06:20
I can dodgeDodge what I don't want
180
364580
2113
Ki tudok térni azelől, amit nem akarok,
06:22
and pullHúzni in what I want.
181
366693
1488
és magamhoz húzni azt, amit akarok.
06:24
It's like a videovideó- gamejátszma, meccs obstacleakadály
182
368181
1311
Olyan, mint egy videojáték akadálypálya.
06:25
coursetanfolyam. And I've gottenütött better and better
183
369492
2486
És egyre jobb vagyok ebben.
06:27
at doing this. Even when I make
184
371978
1833
Akkor is, amikor festek,
06:29
a paintingfestmény, I actuallytulajdonképpen imagineKépzeld el
185
373811
2033
elképzelem,
06:31
I'm behindmögött the paintingfestmény,
186
375844
2031
hogy a kép mögött vagyok,
06:33
it alreadymár existslétezik, and
187
377875
1183
már létezik,
06:34
someone'svalaki looking at it,
188
379058
1216
és valaki nézi,
06:36
and I see whetherakár they're
189
380274
1090
és én látom, hogy
06:37
feelingérzés it from theirazok gutbelek.
190
381364
1621
ösztönösen érzik-e.
06:38
Are they feelingérzés it from theirazok
191
382985
1233
És hogy érzelmeket vált ki belőlük,
06:40
heartszív, or is it just a cerebralagyi thing?
192
384218
2666
vagy csak intellektuálisan értékelik.
06:42
And it really informstájékoztatja my paintingfestmény.
193
386884
2108
És ez tényleg hatással van a festményemre.
06:44
Even when I do an artművészet showelőadás,
194
388992
1191
Amikor egy kiállításra készülök,
06:46
I really think about, what should
195
390183
1024
sokat gondolkodom azon, hogy milyen érzéssel
06:47
people walkséta away with?
196
391207
1552
kell az embereknek elmenniük?
06:48
I rememberemlékezik when I was 19,
197
392759
2936
Amikor 19 éves voltam,
06:51
I did, I wanted to do my first
198
395695
2137
meg akartam rendezni az első kiállításomat,
06:53
artművészet exhibitionkiállítás, and I wanted the
199
397832
3200
és azt akartam, hogy
06:56
wholeegész worldvilág to know about it.
200
401032
1407
az egész világ tudjon róla.
06:58
I didn't know TEDTED then,
201
402439
1448
Akkor még nem tudtam a TED-ről,
06:59
but what I did was I closedzárva
202
403887
2001
de azt csináltam, hogy behunytam a szemem,
07:01
my eyesszemek tightszoros, and I startedindult
203
405888
1768
és elkezdtem álmodozni.
07:03
dreamingábrándozás. I could imagineKépzeld el people
204
407656
2272
Elképzeltem, ahogy jönnek az emberek,
07:05
comingeljövetel in, dressedöltözött up, looking
205
409928
1543
kiöltözve, gyönyörűen,
07:07
beautifulszép, my paintingsfestmények with all
206
411471
2033
a képeim megvilágítva,
07:09
the lightfény, and in my visualizationmegjelenítés
207
413504
2711
és a képzeletemben
07:12
I actuallytulajdonképpen saw a very famoushíres
208
416215
1856
láttam egy nagyon híres színésznőt,
07:13
actressszínésznő launchingindítás my showelőadás,
209
418071
2168
ahogy megnyitja a kiállítást,
07:16
givingígy credibilityhitelesség to me.
210
420239
1497
és hitelesít engem.
07:17
And I wokefelébredt up from my
211
421736
2063
Felébredtem
07:19
visualizationmegjelenítés and I said,
212
423799
1257
az álmodozásból és azt mondtam,
07:20
who was that? I couldn'tnem tudott tell
213
425056
1736
ki volt ez? Nem tudtam,
07:22
if it was ShabanaBenő AzmiZsófia or RekhaCsinszka,
214
426792
2239
hogy Shabana Azmi vagy Rekha volt,
07:24
two very famoushíres IndianIndiai actressesszínésznők,
215
429031
2209
két nagyon híres indiai színésznő,
07:27
like the MerylMeryl StreepsStreeps of IndiaIndia.
216
431240
1847
olyanok, mint az indiai Meryl Streepek.
07:28
As it turnedfordult out, nextkövetkező morningreggel
217
433087
2360
Végül másnap reggel
07:31
I wroteírt a letterlevél to bothmindkét of them,
218
435447
1720
mindkettőjüknek írtam,
07:33
and ShabanaBenő AzmiZsófia repliedválaszolt,
219
437167
1953
és Shabana Azmi válaszolt,
07:35
and camejött and launchedindított
220
439120
1767
és eljött megnyitni
07:36
my very first showelőadás 12 yearsévek agoezelőtt.
221
440887
3065
a legelső kiállításomat 12 évvel ezelőtt.
07:39
And what a bangbumm it startedindult
222
443952
2232
És micsoda robbanással
07:42
my careerkarrier with! You know,
223
446184
1800
indult a karrierem!
07:43
when we think of time in this
224
447984
2416
Amikor így gondolunk az időre,
07:46
way, we can curateClapham-társaság egyik not only the
225
450400
2319
akkor tudjuk kurálni nem csak a jövőt,
07:48
futurejövő but alsois the pastmúlt.
226
452719
3517
de a múltat is.
07:52
This is a picturekép of my familycsalád,
227
456236
2204
Ez egy kép a családomról,
07:54
and that is NetraMohácsi, my wifefeleség.
228
458440
2623
és ez a feleségem, Netra.
07:56
She's the co-creatortárs-alkotója of my
229
461063
1632
Ő a társszerzője
07:58
200-year-év planterv.
230
462695
1481
a 200 éves tervnek.
08:00
Netra'sMohácsi barátait a highmagas schooliskola historytörténelem
231
464176
2039
Netra középiskolai történelemtanár.
08:02
teachertanár. I love NetraMohácsi,
232
466215
1944
Imádom Netrát,
08:04
but I hategyűlölet historytörténelem.
233
468159
1817
de utálom a történelmet.
08:05
I keep sayingmondás, "NetsHálók, you liveélő
234
469976
1912
Mindig azt mondom: "Nets, te
08:07
in the pastmúlt while I'll createteremt
235
471888
1647
a múltban élsz, míg én alkotom
08:09
the futurejövő, and when I'm doneKész,
236
473535
2001
a jövőt, és amikor elkészülök,
08:11
you can studytanulmány about it."
237
475536
1496
tanulhatsz róla.
08:12
(LaughterNevetés)
238
477032
1960
(Nevetés)
08:14
She gaveadott me an indulgentkényeztető smilemosoly,
239
478992
1999
Elnézően rámmosolygott,
08:16
and as punishmentbüntetés, she said,
240
480991
2137
és büntetésként, azt mondta:
08:19
"TomorrowHolnap I'm teachingtanítás a classosztály
241
483128
1735
"Holnap tartok egy órát
08:20
on IndianIndiai historytörténelem, and you are
242
484863
2161
az indiai történelemről,
08:22
sittingülés in it, and I'm gradingosztályozás you."
243
487024
1448
beülsz rá, és osztályozni foglak."
08:24
I'm like, "Oh, God." I wentment.
244
488472
2343
Azt mondtam: "Jézusom!" Elmentem.
08:26
I actuallytulajdonképpen wentment and satült in
245
490815
1304
Elmentem és beültem
08:28
on her classosztály. She startedindult by
246
492119
2193
az órájára. Azzal kezdte, hogy adott
08:30
givingígy studentsdiákok primaryelsődleges sourceforrás
247
494312
2295
a diákoknak elsődleges forrásdokumentumokat
08:32
documentsdokumentumok from IndiaIndia, PakistanPakisztán,
248
496607
2615
Indiából, Pakisztánból,
08:35
from BritainNagy-Britannia, and I said,
249
499222
2249
Nagybritanniából és azt mondtam,
08:37
"WowWow." Then she askedkérdezte them to
250
501471
2144
"Wow." Aztán arra kérte őket,
08:39
separatekülönálló facttény from biasElfogultság.
251
503615
1952
hogy válasszák szét a tényeket és a torzítást.
08:41
I said, "WowWow," again.
252
505567
2792
Megint azt mondtam "Wow".
08:44
Then she said, "ChooseVálassza a your
253
508359
2960
Aztán azt mondta: "Válaszd ki
08:47
factstények and biasestorzítások and createteremt an
254
511319
3304
a saját tényeidet és torzításaidat,
08:50
imagekép of your ownsaját storysztori
255
514623
2279
és alkoss egy saját képet
08:52
of dignityméltóság."
256
516902
1409
a méltóságról."
08:54
HistoryTörténelem as an imagingImaging tooleszköz?
257
518311
3255
A történelem mint képalkotó eszköz?
08:57
I was so inspiredihletett.
258
521566
1633
Ez annyira inspirált.
08:59
I wentment and createdkészítette my ownsaját
259
523199
1360
Elkészítettem a saját verziómat
09:00
versionváltozat of IndianIndiai historytörténelem.
260
524559
1577
az indiai történelemről.
09:02
I actuallytulajdonképpen includedbeleértve storiestörténetek from
261
526136
1887
Felhasználtam történeteket
09:03
my grandmothernagymama.
262
528023
1022
a nagymamámtól.
09:04
She used to work for the
263
529045
1159
Annak idején
09:06
telephonetelefon exchangecsere, and she used
264
530204
1568
a telefonközpontban dolgozott,
09:07
to actuallytulajdonképpen overhearoverhear conversationsbeszélgetések
265
531772
1127
és hallott beszélgetéseket
09:08
betweenközött NehruNehru and EdwinaJózsef MountbattenMountbatten.
266
532899
2169
Nehru és Edwina Mountbatten között.
09:10
And she used to hearhall all
267
535068
1576
És csomó olyan dolgot hallott,
09:12
kindsféle of things she shouldn'tne
268
536644
1135
amit nem lett volna
09:13
have heardhallott. But, you know,
269
537779
2506
szabad hallania.
09:16
I includetartalmaz things like that.
270
540285
1166
És felhasználtam ezeket a dolgokat.
09:17
This is my versionváltozat of IndianIndiai historytörténelem.
271
541451
2794
Ez az én verzióm az indiai történelemről.
09:20
You know, if this
272
544245
4286
Ha ez így van,
09:24
is so, it occurredtörtént to me that
273
548531
2114
eszembe jutott, hogy lehet,
09:26
maybe, just maybe, the primaryelsődleges
274
550645
2223
talán lehetséges, hogy
09:28
objectivecélkitűzés of our brainsagyvelő
275
552868
1439
az agyunk elsődleges funkciója az,
09:30
is to serveszolgál our dignityméltóság.
276
554307
3040
hogy a méltóságunkat szolgálja.
09:33
Go tell FacebookFacebook to
277
557347
2008
Mondják el a Facebooknak,
09:35
figureábra that out!
278
559355
1309
hogy találja ki ezt!
09:36
NetraMohácsi and I don't writeír our
279
560664
2620
Netra és én nem azért
09:39
200-year-év planterv for someonevalaki elsemás
280
563284
1813
írjuk a 200 éves tervünket, hogy más
09:40
to come and executekivégez it
281
565097
1024
jöjjön és elvégezze
09:42
in 150 yearsévek. ImagineKépzeld el receivingrészesülő
282
566121
2143
150 év múlva. Képzeld el, hogy kapsz egy
09:44
a parcelparcella sayingmondás, from the pastmúlt,
283
568264
1897
csomagot a múltból,
09:46
okay now you're supposedfeltételezett to
284
570161
1363
hogy innentől kezdve
09:47
spendtölt the restpihenés of your life
285
571524
965
azzal kell töltened az életed,
09:48
doing all of this. No.
286
572489
1458
hogy ezeket csinálod. Nem.
09:49
We actuallytulajdonképpen writeír it only
287
573947
1647
Csak azért írjuk,
09:51
to setkészlet our attitudesattitűdök right.
288
575594
2490
hogy helyretegyük a hozzáállásunk.
09:53
You know, I used to believe
289
578084
3840
Régen azt hittem,
09:57
that educationoktatás is the mosta legtöbb
290
581924
1400
hogy az iskola a legfontosabb
09:59
importantfontos tooleszköz to leaveszabadság
291
583324
1481
eszköz ahhoz, hogy
10:00
a meaningfuljelentőségteljes legacyörökség.
292
584805
1457
jelentéssel bíró hagyatékot hagyjunk.
10:02
EducationOktatás is great.
293
586262
1524
Az iskola nagyszerű.
10:03
It really teachestanít us who
294
587786
1649
Megtanít arra,
10:05
we are, and helpssegít us
295
589435
1336
kik vagyunk, és segít
10:06
contextualizecontextualize ourselvesminket
296
590771
1319
kontextusba helyezni magunkat
10:07
in the worldvilág, but it's really
297
592090
1966
a világban, de valójában
10:09
my creativitykreativitás that's taughttanított me
298
594056
2059
a kreativitásom tanított meg arra,
10:12
that I can be much more
299
596115
1777
hogy sokkal több lehetek annál,
10:13
than what my educationoktatás told me I am.
300
597892
2191
mint amit az iskola mondott, hogy lehetek.
10:15
I'd like to make
301
600083
1454
Véleményem szerint
10:17
the argumentérv that creativitykreativitás is
302
601537
2330
a kreativitás
10:19
the mosta legtöbb importantfontos tooleszköz we have.
303
603867
2431
a leghasznosabb eszközünk.
10:22
It letslehetővé teszi, us createteremt who we are,
304
606298
2186
Lehetővé teszi, hogy kitaláljuk, kik vagyunk,
10:24
and curateClapham-társaság egyik what is to come.
305
608484
1911
és kuráljuk, ami ezután jön.
10:26
I like to think -- Thank you.
306
610395
3240
Szeretek gondolkodni -- köszönöm --
10:29
I like to think of myselfmagamat
307
613635
1575
szeretek úgy gondolni magamra,
10:31
as a storytellermesemondó, where my pastmúlt
308
615210
2336
mint egy történetmesélőre, ahol a múltam
10:33
and my futurejövő are only storiestörténetek,
309
617546
3064
és a jövőm csak történetek,
10:36
my storiestörténetek, waitingvárakozás to be told
310
620610
2289
az én történeteim, amik arra várnak,
10:38
and retoldretold. I hoperemény all of you
311
622899
2615
hogy újra és újra elmeséljem őket.
10:41
one day get a chancevéletlen to
312
625514
1944
Remélem egy nap mindannyiuknak
10:43
shareOssza meg and writeír your ownsaját
313
627458
1827
lehetősége lesz megírni és megosztani
10:45
200-year-év storysztori.
314
629285
1365
a saját 200 éves történetüket.
10:46
Thank you so much.
315
630650
1065
Nagyon köszönöm.
10:47
ShukranShukran! (ApplauseTaps)
316
631715
2183
Shukran! (Taps)
Translated by Anna Patai
Reviewed by Boglarka Szerencse

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Raghava KK - Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world.

Why you should listen

Raghava KK began his career in art as a newspaper cartoonist, and the cartoonist’s bold line -- and dead-on eye for truth -- still powers his art. His work spans painting, sculpture, installation, film and iPad art, always linked by his challenging opinions on identity, conformity, gender, celebrity, ceremony. (He even views his lavish Indian wedding as a piece of performance art.)

His early work as a painter made a complete break with his cartoon career -- he painted watercolors on canvas using only his hands and feet. Since then, his work has grown to knit together aesthetics from both worlds, as collage and complication play against flat color and precise lines. He shows in galleries and performance spaces around the world and often collaborates with other artists, most recently with musicians Paul Simon and Erykah Badu.  In 2011, he launched his children's iPad book, Pop-it, shaking up the concept  of an ideal family. He is currently working on a project that promises to shake up everything! From news to education.

More profile about the speaker
Raghava KK | Speaker | TED.com