ABOUT THE SPEAKER
Raghava KK - Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world.

Why you should listen

Raghava KK began his career in art as a newspaper cartoonist, and the cartoonist’s bold line -- and dead-on eye for truth -- still powers his art. His work spans painting, sculpture, installation, film and iPad art, always linked by his challenging opinions on identity, conformity, gender, celebrity, ceremony. (He even views his lavish Indian wedding as a piece of performance art.)

His early work as a painter made a complete break with his cartoon career -- he painted watercolors on canvas using only his hands and feet. Since then, his work has grown to knit together aesthetics from both worlds, as collage and complication play against flat color and precise lines. He shows in galleries and performance spaces around the world and often collaborates with other artists, most recently with musicians Paul Simon and Erykah Badu.  In 2011, he launched his children's iPad book, Pop-it, shaking up the concept  of an ideal family. He is currently working on a project that promises to shake up everything! From news to education.

More profile about the speaker
Raghava KK | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Raghava KK: What's your 200-year plan?

Рагава КК: Який ваш план на 200 років?

Filmed:
857,873 views

У вас може бути 5-річний план, але як щодо 200-річного? Художник Рагава КК описує схему свого цифрового спадку, щоб сформувати спогади про нього через 200 років - і він заохочує вас зробити те саме.
- Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
About 75 yearsроків agoтому назад,
0
1086
1690
Близько 75 років тому
00:18
my grandfatherдідусь, a youngмолодий man,
1
2776
2559
мій дідусь, коли ще був молодим чоловіком,
00:21
walkedпішов into a tentнамет
2
5335
1911
зайшов у намет,
00:23
that was convertedперетворені into a
3
7246
1497
який був перетворений в
00:24
movieфільм theaterтеатр like that,
4
8743
1711
ось такий кінотеатр,
00:26
and he fellвпав hopelesslyбезнадійно in love
5
10454
2200
і безнадійно закохався
00:28
with the womanжінка he saw on the
6
12654
1329
в жінку, яку він побачив на
00:29
silverсрібло screenекран: noneніхто other than MaeМей WestЗахід,
7
13983
3329
срібному екрані: це була Мей Вест,
00:33
the heartthrobЗакоханість of the '30s,
8
17312
1915
серцеїдка 30-их років,
00:35
and he could never forgetзабувай her.
9
19227
2040
і він не зміг забути її.
00:37
In factфакт, when he had his daughterдочка
10
21267
1920
Насправді, багато років потому,
00:39
manyбагато хто yearsроків laterпізніше, he wanted to
11
23187
2192
коли в нього народилася дочка,
00:41
nameім'я her after MaeМей WestЗахід,
12
25379
1416
він хотів назвати її на честь Мей Вест,
00:42
but can you imagineуявіть собі an IndianІндійський
13
26795
1584
але чи можете ви собі уявити індійську
00:44
childдитина nameім'я MaeМей WestЗахід?
14
28379
1536
дитину на ім'я Мей Вест?
00:45
The IndianІндійський familyсім'я said, no way!
15
29915
1686
Індійська сім'я сказала: В жодному разі!
00:47
So when my twinблизнюк brotherбрат KaesavaKaesava
16
31601
2938
І, коли народився мій брат-близнюк Кейшава,
00:50
was bornнародився, he decidedвирішив to tinkerлайдер
17
34539
2510
він вирішив виправити
00:52
with the spellingПеревірка орфографії of Keshava'sKeshava готелю nameім'я.
18
37049
1715
написання імені Кейшава.
00:54
He said, if MaeМей WestЗахід can be M-A-EM-A-E,
19
38764
3711
Він сказав, якщо Мей Вест пишеться М-А-Е (англійською),
00:58
why can't KeshavaKeshava be K-A-EK-A-E?
20
42475
3536
то чому Кейшава не може бути К-А-Е?
01:01
So he changedзмінився Kaesava'sKaesava готелю spellingПеревірка орфографії.
21
46011
2240
Тож він змінив написання імені Кейшава.
01:04
Now KaesavaKaesava had a babyдитина boyхлопчик
22
48251
2071
Кілька тижнів тому у Кейшави народився хлопчик,
01:06
calledназивається RehanRehan a coupleпара of weeksтижні agoтому назад.
23
50322
2200
його назвали Рехан.
01:08
He decidedвирішив to spellзаклинання, or, ratherшвидше,
24
52522
2231
Він написав, чи, радше,
01:10
misspellдрукарські помилки RaehanRaehan with an A-EA-E.
25
54753
2080
неправильно написав Раехан через А-Е.
01:12
You know, my grandfatherдідусь diedпомер
26
56833
2135
Знаєте, мій дідусь помер
01:14
manyбагато хто yearsроків agoтому назад when I was
27
58968
1360
багато років тому, коли я був
01:16
little, but his love for MaeМей
28
60328
1841
маленьким, але його любов до Мей
01:18
WestЗахід livesживе on as a misspellingслова з помилками
29
62169
2471
Вест живе в неправильному написанні
01:20
in the DNAДНК of his progenyпотомство.
30
64640
1776
в ДНК його нащадків.
01:22
That for me is successfulуспішний legacyспадщина. (LaughsСміється)
31
66416
3144
Вважаю, що це успішний спадок. (Сміх)
01:25
You know, as for me,
32
69560
1642
Що стосується мене,
01:27
my wifeдружина and I have our ownвласний
33
71202
1227
то в мене з жінкою є власний
01:28
crazyбожевільний legacyспадщина projectпроект.
34
72429
1608
божевільний проект спадку.
01:29
We actuallyнасправді sitсидіти everyкожен fewмало хто yearsроків,
35
74037
2192
Кожних кілька років ми сідаємо,
01:32
argueстверджуй, disagreeне погодитися, fightбій,
36
76229
2373
сперечаємось, не погоджуємось, сваримось,
01:34
and actuallyнасправді come up with our
37
78602
1842
і врешті-решт придумуємо наш
01:36
very ownвласний 200-yearрік planплан.
38
80444
2016
власний двохсотлітній план.
01:38
Our friendsдрузі think we're madбожевільний.
39
82460
1960
Наші друзі думають, що ми божевільні.
01:40
Our parentsбатьки think we're cuckooЗозуля.
40
84420
1488
Наші друзі думають, що в нас "не всі вдома".
01:41
Because, you know, we bothобидва
41
85908
1336
Тому що ми обидвоє
01:43
come from familiesсім'ї that really
42
87244
1368
походимо з сімей, котрі справді
01:44
look up to humilityсмиренність and wisdomмудрість,
43
88612
3001
шанують покору і мудрість,
01:47
but we bothобидва like to liveжити
44
91613
1631
але ми обидвоє любимо жити,
01:49
largerбільший than life.
45
93244
1337
беручи все сповна.
01:50
I believe in the conceptконцепція of
46
94581
1510
Я вірю в ідею
01:51
a RajaРаджа YogiЙог: Be a dudeчувак before
47
96091
2761
Раджі Йогі: Будь піжоном перш,
01:54
you can becomeстати an asceticсхимонахині.
48
98852
1313
ніж ти станеш аскетом.
01:56
This is me beingбуття a rockрок starзірка,
49
100165
1495
Це я в ролі рок-зірки,
01:57
even if it's in my ownвласний houseбудинок.
50
101660
1624
навіть, якщо це тільки у мене вдома.
01:59
You know?
51
103284
1264
Розумієте?
02:00
So when NetraНетрях and I satсидів down
52
104548
1712
І коли Нетра та я сіли,
02:02
to make our first planплан
53
106260
1456
щоб зробити наш перший план
02:03
10 yearsроків agoтому назад, we said
54
107716
1984
10 років тому, ми сказали,
02:05
we want the focusфокус of this planплан
55
109700
2104
що хочемо, щоб мета цього плану
02:07
to go way beyondдалі ourselvesми самі.
56
111804
1816
йшла далеко вперед, пережила нас.
02:09
What do we mean by beyondдалі ourselvesми самі?
57
113620
2664
Що ми маємо на увазі, говорячи "пережила нас"?
02:12
Well 200 yearsроків, we calculatedрозраховується,
58
116284
3025
Ми підрахували, що 200 років -
02:15
is at the endкінець of our directпрямий
59
119309
2175
це кінець нашого прямого
02:17
contactконтакт with the worldсвіт.
60
121484
1168
зв'язку зі світом.
02:18
There's nobodyніхто I'll meetзустрітися in
61
122652
1359
Протягом свого життя я не зустріну нікого,
02:19
my life will ever liveжити beyondдалі
62
124011
2313
хто проживе більше
02:22
200 yearsроків, so we thought
63
126324
1904
200 років, отже ми подумали,
02:24
that's a perfectдосконалий placeмісце where
64
128228
1192
що це ідеальне місце, де
02:25
we should situateприпинив надавати our planплан and
65
129420
1912
ми маємо розмістити наш план і
02:27
let our imaginationуява take flightполіт.
66
131332
1728
дати волю фантазії.
02:28
You know, I never really
67
133060
1544
Знаєте, я ніколи по-справжньому
02:30
believedвірив in legacyспадщина. What am I
68
134604
1688
не вірив у спадок. Що я
02:32
going to leaveзалишати behindпозаду? I'm an artistхудожник.
69
136292
1992
збираюся залишити по собі? Я - художник.
02:34
UntilДо I madeзроблений a cartoonмультфільм about 9/11.
70
138284
3286
Я був ним, поки не зробив мультик про 11 вересня.
02:37
It causedвикликаний so much troubleбіда for me.
71
141570
2648
Це завдало мені стільки проблем.
02:40
I was so upsetзасмучений.
72
144218
1416
Я був такий засмучений.
02:41
You know, a cartoonмультфільм that was
73
145634
2480
Цей мультик мав бути
02:44
meantозначало to be a cartoonмультфільм of the weekтиждень
74
148114
1664
мультиком тижня,
02:45
endedзакінчився up stayingзалишаючись so much longerдовше.
75
149778
3232
але залишався відомим набагато довше.
02:48
Now I'm in the businessбізнес of
76
153010
2154
Тепер я займаюся бізнесом
02:51
creatingстворення artмистецтво that will
77
155164
1677
створення мистецтва, яке,
02:52
definitelyбезумовно even outliveпережити me, and
78
156841
2363
безперечно, мене переживе, і
02:55
I think about what I want to
79
159204
1661
я думаю, про те, що я хочу
02:56
leaveзалишати behindпозаду throughчерез those paintingsкартини.
80
160865
2040
залишити по собі через ці картини.
02:58
You know, the 9/11 cartoonмультфільм
81
162905
1992
Знаєте, мультик про 11 вересня
03:00
upsetзасмучений me so much that I decidedвирішив
82
164897
3296
засмутив мене настільки, що я вирішив
03:04
I'll never cartoonмультфільм again.
83
168193
1536
ніколи більше не створювати мультфільмів.
03:05
I said, I'm never going to make any
84
169729
1216
Я сказав, що більше ніколи не зроблю
03:06
honestчесний publicгромадськість commentaryкоментар again.
85
170945
1913
чесний коментар на публіку.
03:08
But of courseзвичайно I continuedпродовжується
86
172858
2495
Але, звичайно, я продовжив
03:11
creatingстворення artworkтвори мистецтва that was honestчесний
87
175353
1936
створювати витвори мистецтва, які були чесними
03:13
and rawсирий, because I forgotзабув about
88
177289
2177
і невідшліфованими, тому що я забув про те,
03:15
how people reactedвідреагували to my work.
89
179466
2218
як люди реагували на мою роботу.
03:17
You know, sometimesіноді forgettingзабуваючи
90
181684
1574
Інколи забувати щось
03:19
is so importantважливо to remainзалишитися idealisticідеалістичним.
91
183258
2991
так важливо, щоб залишатися ідеалістом.
03:22
PerhapsМожливо lossвтрата of memoryпам'ять is so
92
186249
2737
Мабуть, втрата пам'яті
03:24
crucialвирішальне значення for our survivalвиживання
93
188986
1943
є такою вирішальною для нашого виживання
03:26
as humanлюдина beingsістоти.
94
190929
1369
в ролі людини.
03:28
One of the mostнайбільше importantважливо things
95
192298
1855
Однією з найважливіших речей
03:30
in my 200-yearрік planплан that NetraНетрях
96
194153
1904
у моєму 200-річному плані, який ми пишемо
03:31
and I writeписати is what to forgetзабувай
97
196057
2386
з Нетрою, це спроба забути
03:34
about ourselvesми самі.
98
198443
1313
про себе.
03:35
You know, we carryносити so much
99
199756
1421
Ми несемо стільки
03:37
baggageбагаж, from our parentsбатьки,
100
201177
1409
багажу від наших батьків,
03:38
from our societyсуспільство, from so manyбагато хто
101
202586
2008
від суспільства, від багатьох людей -
03:40
people -- fearsстрахи, insecuritiesневпевненість -- and
102
204594
3744
страхи, небезпеки, і
03:44
our 200-yearрік planплан really listsсписки
103
208338
1855
наш 200-річний план справді налічує
03:46
all our childhoodдитинство problemsпроблеми that we have to expireтермін використання.
104
210193
3052
всі наші проблеми дитинства, яких ми маємо позбутися.
03:49
We actuallyнасправді put an expiryпісля закінчення dateдата
105
213245
1501
Взагалі-то, ми встановили термін придатності
03:50
on all our childhoodдитинство problemsпроблеми.
106
214746
2474
на наші проблеми дитинства.
03:53
The latestостанній dateдата I put was,
107
217220
1865
Останнє, що я вирішив зробити,
03:54
I said, I am going to expireтермін використання
108
219085
2761
це позбутися
03:57
my fearстрах of my leftistліві, feministфемініст
109
221846
2543
страху перед своєю лівопартійною
04:00
mother-in-lawтеща, and this
110
224389
2409
тещею-феміністкою,
04:02
todayсьогодні is the dateдата! (LaughsСміється)
111
226798
3122
і сьогодні саме той день! (Сміх)
04:05
She's watchingдивитися. (LaughterСміх)
112
229920
1591
Вона нас дивиться. (Сміх)
04:07
AnywayУ всякому разі, you know, I really
113
231511
4848
Все ж таки, я справді
04:12
make decisionsрішення all the time
114
236359
2000
приймаю рішення про те,
04:14
about how I want to rememberзгадаймо
115
238359
1585
як я хочу запам'ятати себе,
04:15
myselfя сам, and that's the mostнайбільше importantважливо
116
239944
3272
і це найважливіші рішення,
04:19
kindдоброзичливий of decisionsрішення I make.
117
243216
1519
котрі я приймаю.
04:20
And this directlyбезпосередньо translatesпереводить
118
244735
1872
І це повністю відбивається
04:22
into my paintingsкартини.
119
246607
1323
в моїх картинах.
04:23
But like my friendsдрузі, I can do
120
247930
2142
Але так само, як мої друзі, я можу це робити
04:25
that really well on FacebookFacebook,
121
250072
1576
досить добре на Фейсбуку,
04:27
PinterestPinterest, TwitterTwitter, FlickrFlickr, YouTubeYouTube.
122
251648
1919
Пінтересті, Твіттері, Флікері, Ютубі.
04:29
NameІм'я it, I'm on it.
123
253567
1433
Я є в кожному з них.
04:30
I've startedпочався outsourcingаутсорсинг my
124
255000
2079
Я почав зливати свою пам'ять
04:32
memoryпам'ять to the digitalцифровий worldсвіт,
125
257079
1593
в цифровий світ,
04:34
you know? But that comesприходить
126
258672
1440
розумієте? Але тут з'являється
04:36
with a problemпроблема.
127
260112
1096
проблема.
04:37
It's so easyлегко to think of
128
261208
1631
Так легко думати
04:38
technologyтехнологія as a metaphorметафора
129
262839
1305
про технологію, як про метафору пам'яті,
04:40
for memoryпам'ять, but our brainsмозок
130
264144
2346
але наш мозок
04:42
are not perfectдосконалий storageзберігання devicesпристрої
131
266490
1947
не є ідеальним пристроєм для зберігання,
04:44
like technologyтехнологія.
132
268437
799
на відміну від технології.
04:45
We only rememberзгадаймо what we
133
269236
1540
Ми пам'ятаємо лише те,
04:46
want to. At leastнайменше I do.
134
270776
1255
що ми хочемо пам'ятати. Принаймні я так роблю.
04:47
And I ratherшвидше think of our brainsмозок
135
272031
2503
Я швидше розглядаю мозок
04:50
as biasedупереджений curatorsкуратори of our
136
274534
2399
як упереджений куратор
04:52
memoryпам'ять, you know? And if
137
276933
2840
нашої пам'яті, розумієте?
04:55
technologyтехнологія is not a metaphorметафора for
138
279773
1824
І якщо технологія не є метафорою для
04:57
memoryпам'ять, what is it?
139
281597
1632
пам'яті, то що нею є?
04:59
NetraНетрях and I use our technologyтехнологія
140
283229
3016
Нетра і я використовуємо нашу техніку
05:02
as a toolінструмент in our 200-yearрік planплан
141
286245
2568
як інструмент в нашому 200-річному плані,
05:04
to really curateсвященик our digitalцифровий legacyспадщина.
142
288813
3519
щоб справді створити наш цифровий спадок.
05:08
That is a pictureкартина of my motherмама,
143
292332
3017
Ось фотографія моєї мами,
05:11
and she recentlyнещодавно got a FacebookFacebook accountрахунок.
144
295349
2753
нещодавно вона завела аккаунт на Фейсбуку.
05:14
You know where this is going.
145
298102
1766
Ви розумієте, куди це веде.
05:15
And I've been very supportiveсприятливий
146
299868
1834
Я її дуже підтримував,
05:17
untilдо this pictureкартина showsшоу up
147
301702
2383
доки ця фотографія не з'явилася
05:19
on my FacebookFacebook pageсторінка. (LaughterСміх)
148
304085
1567
на моїй сторінці Фейсбук. (Сміх)
05:21
And I actuallyнасправді untaggedбез тегів myselfя сам
149
305652
3257
Спочатку я зняв свій тег,
05:24
first, then I pickedпідібраний up the
150
308909
1464
а тоді зателефонував їй
05:26
phoneтелефон. I said, "MomМама, you will
151
310373
1359
і сказав: "Мам, більше ніколи
05:27
never put a pictureкартина of me
152
311732
1112
не виставляй моїх фотографій
05:28
in a bikiniБікіні ever again."
153
312844
1289
в бікіні."
05:30
And she said, "Why? You look
154
314133
2928
Вона сказала: "Чому? Дорогенький,
05:32
so cuteСимпатичний, darlingдорога." I said,
155
317061
2119
ти тут такий милий." І я відповів:
05:35
"You just don't understandзрозуміти."
156
319180
1793
"Ти просто не розумієш."
05:36
Maybe we are amongсеред the first
157
320973
1983
Можливо, ми належимо
05:38
generationпокоління that really understandsрозумієш
158
322956
1321
до першого покоління, що справді розуміє
05:40
this digitalцифровий curatingкурирування of ourselvesми самі.
159
324277
2191
своє цифрове відображення.
05:42
Maybe we are the first to even
160
326468
1562
Мабуть, ми є першими,
05:43
activelyактивно recordзапис our livesживе.
161
328030
2238
хто так активно фіксує своє життя.
05:46
You know, whetherчи то you
162
330268
1552
Незважаючи на те,
05:47
agreeзгоден with, you know, legacyспадщина
163
331820
2153
погоджуєтесь ви зі спадком чи ні,
05:49
or not, we are actuallyнасправді leavingзалишаючи
164
333973
2143
ми постійно залишаємо
05:52
behindпозаду digitalцифровий tracesсліди all the time.
165
336116
2353
позаду себе цифрові сліди.
05:54
So NetraНетрях and I really wanted
166
338469
2055
Отже, ми з Нетрою справді хотіли
05:56
to use our 200-yearрік planплан
167
340524
1360
використати наш 200-річний план,
05:57
to curateсвященик this digitalцифровий legacyспадщина,
168
341884
2177
щоб скоординувати цей цифровий спадок,
05:59
and not only digitalцифровий legacyспадщина
169
344061
1839
і не тільки цифровий спадок,
06:01
but we believe in curatingкурирування
170
345900
1160
ми також віримо у створення
06:02
the legacyспадщина of my pastминуле
171
347060
1888
спадку нашого минулого
06:04
and futureмайбутнє.
172
348948
1184
і майбутнього.
06:06
How, you mayможе askзапитай?
173
350132
1833
Ви можете спитати як?
06:07
Well, when I think of the futureмайбутнє,
174
351965
3568
Коли я думаю про майбутнє,
06:11
I never see myselfя сам movingрухаючись forwardвперед
175
355533
2192
я ніколи не уявляю, як я рухаюсь вперед
06:13
in time. I actuallyнасправді see time
176
357725
2032
в часі. Я взагалі бачу час,
06:15
movingрухаючись backwardназад towardsназустріч me.
177
359757
2072
який рухається назад, мені назустріч.
06:17
I can actuallyнасправді visualizeвізуалізувати
178
361829
1400
Я навіть можу уявити майбутнє,
06:19
my futureмайбутнє approachingнаближається.
179
363229
1351
яке наближається.
06:20
I can dodgeDodge what I don't want
180
364580
2113
Я можу ухилитися від небажаного
06:22
and pullтягнути in what I want.
181
366693
1488
і наблизитися до того, що я хочу.
06:24
It's like a videoвідео gameгра obstacleперешкода
182
368181
1311
Це як відеогра зі смугою перешкод.
06:25
courseзвичайно. And I've gottenотримав better and better
183
369492
2486
І я все більше вдосконалююся
06:27
at doing this. Even when I make
184
371978
1833
І коли я малюю
06:29
a paintingфарбування, I actuallyнасправді imagineуявіть собі
185
373811
2033
картину, я уявляю
06:31
I'm behindпозаду the paintingфарбування,
186
375844
2031
себе за картиною,
06:33
it alreadyвже existsіснує, and
187
377875
1183
як вона вже намальована,
06:34
someone'sхтось looking at it,
188
379058
1216
і хтось дивиться на неї,
06:36
and I see whetherчи то they're
189
380274
1090
і я спостерігаю, чи
06:37
feelingпочуття it from theirїх gutкишка.
190
381364
1621
відчувають вони її всім своїм нутром.
06:38
Are they feelingпочуття it from theirїх
191
382985
1233
Чи відчувають вони її
06:40
heartсерце, or is it just a cerebralцеребральний thing?
192
384218
2666
серцем чи лише розумом?
06:42
And it really informsінформує my paintingфарбування.
193
386884
2108
І це справді надихає мою картину.
06:44
Even when I do an artмистецтво showпоказати,
194
388992
1191
Навіть, коли я роблю виставку,
06:46
I really think about, what should
195
390183
1024
я справді думаю про те,
06:47
people walkходити away with?
196
391207
1552
з чим люди мають піти після неї?
06:48
I rememberзгадаймо when I was 19,
197
392759
2936
Я пам'ятаю, коли мені було 19,
06:51
I did, I wanted to do my first
198
395695
2137
я хотів провести свою першу виставку,
06:53
artмистецтво exhibitionвиставка, and I wanted the
199
397832
3200
і я хотів, щоб цілий світ
06:56
wholeцілий worldсвіт to know about it.
200
401032
1407
про це знав.
06:58
I didn't know TEDТЕД then,
201
402439
1448
Я тоді ще не знав про TED,
06:59
but what I did was I closedЗАЧИНЕНО
202
403887
2001
але я зробив так:
07:01
my eyesочі tightщільно, and I startedпочався
203
405888
1768
я міцно стулив очі і почав мріяти.
07:03
dreamingмріяти. I could imagineуявіть собі people
204
407656
2272
Я уявляв, як заходять люди,
07:05
comingприходить in, dressedодягнений up, looking
205
409928
1543
гарно вдягнені, красиві,
07:07
beautifulгарний, my paintingsкартини with all
206
411471
2033
мої картині всі з підсвіткою,
07:09
the lightсвітло, and in my visualizationвізуалізація
207
413504
2711
і в своїй уяві
07:12
I actuallyнасправді saw a very famousзнаменитий
208
416215
1856
я бачив дуже відому акторку,
07:13
actressактриса launchingзапуск my showпоказати,
209
418071
2168
яка відкривала моє шоу,
07:16
givingдавати credibilityавторитет to me.
210
420239
1497
що підвищило мою цінність.
07:17
And I wokeпрокинувся up from my
211
421736
2063
І я прокинувся від
07:19
visualizationвізуалізація and I said,
212
423799
1257
своєї візуалізації і спитав себе,
07:20
who was that? I couldn'tне міг tell
213
425056
1736
хто це був? Я не був впевнений,
07:22
if it was ShabanaShabana AzmiАзмі or RekhaРекха,
214
426792
2239
чи це була Шабана Азмі чи Рекха,
07:24
two very famousзнаменитий IndianІндійський actressesактриси,
215
429031
2209
дві дуже відомі індійські акторки,
07:27
like the MerylМеріл StreepsStreeps of IndiaІндія.
216
431240
1847
на зразок індійських Меріл Стріп.
07:28
As it turnedобернувся out, nextдалі morningранок
217
433087
2360
І наступного ранку
07:31
I wroteписав a letterлист to bothобидва of them,
218
435447
1720
я написав їм обом листи,
07:33
and ShabanaShabana AzmiАзмі repliedвідповів,
219
437167
1953
і Шабана Азмі відповіла,
07:35
and cameприйшов and launchedзапущений
220
439120
1767
прийшла і відкрила
07:36
my very first showпоказати 12 yearsроків agoтому назад.
221
440887
3065
мою першу виставку 12 років тому.
07:39
And what a bangвибух it startedпочався
222
443952
2232
З якою стрімкістю
07:42
my careerкар'єра with! You know,
223
446184
1800
почалася моя кар'єра! Знаєте,
07:43
when we think of time in this
224
447984
2416
коли ми думаємо про час
07:46
way, we can curateсвященик not only the
225
450400
2319
в такому сенсі, ми можемо керувати
07:48
futureмайбутнє but alsoтакож the pastминуле.
226
452719
3517
не тільки майбутнім, але й минулим.
07:52
This is a pictureкартина of my familyсім'я,
227
456236
2204
Ось фотографія моєї сім'ї,
07:54
and that is NetraНетрях, my wifeдружина.
228
458440
2623
ось Нетра, моя жінка.
07:56
She's the co-creatorодин з творців of my
229
461063
1632
Вона - один із співтворців
07:58
200-yearрік planплан.
230
462695
1481
мого 200-річного плану.
08:00
Netra'sУ нетрях a highвисокий schoolшкола historyісторія
231
464176
2039
Нетра - вчителька історії в старших класах.
08:02
teacherвчитель. I love NetraНетрях,
232
466215
1944
Я люблю Нетру,
08:04
but I hateненавидіти historyісторія.
233
468159
1817
але ненавиджу історію.
08:05
I keep sayingкажучи, "NetsСітки (Сіті), you liveжити
234
469976
1912
Я продовжую говрити:
08:07
in the pastминуле while I'll createстворити
235
471888
1647
"Неті, ти живеш в минулому, в той час,
08:09
the futureмайбутнє, and when I'm doneзроблено,
236
473535
2001
як я створюю майбутнє,
08:11
you can studyвивчення about it."
237
475536
1496
і, коли я закінчу, ти зможеш його вивчати."
08:12
(LaughterСміх)
238
477032
1960
(Сміх)
08:14
She gaveдав me an indulgentпоблажливо smileусмішка,
239
478992
1999
Вона відповіла мені поблажливою посмішкою,
08:16
and as punishmentпокарання, she said,
240
480991
2137
і, задля покарання, сказала:
08:19
"TomorrowЗавтра I'm teachingвикладання a classклас
241
483128
1735
"Завтра в мене урок
08:20
on IndianІндійський historyісторія, and you are
242
484863
2161
про історію Індії, ти прийдеш на нього,
08:22
sittingсидячи in it, and I'm gradingоцінка стану you."
243
487024
1448
і я поставлю тобі оцінку."
08:24
I'm like, "Oh, God." I wentпішов.
244
488472
2343
Я викрикнув: "О, Боже!" Але пішов.
08:26
I actuallyнасправді wentпішов and satсидів in
245
490815
1304
Я прийшов і
08:28
on her classклас. She startedпочався by
246
492119
2193
відсидів цілий урок. Вона розпочала,
08:30
givingдавати studentsстуденти primaryпервинний sourceджерело
247
494312
2295
давши студентам справжні документи
08:32
documentsдокументи from IndiaІндія, PakistanПакистан,
248
496607
2615
з Індії, Пакистану,
08:35
from BritainВеликобританія, and I said,
249
499222
2249
Британії, і я сказав:
08:37
"WowWow." Then she askedзапитав them to
250
501471
2144
"Ого." Тоді вона попросила їх
08:39
separateокремо factфакт from biasупередження.
251
503615
1952
відділити факти від вигадок.
08:41
I said, "WowWow," again.
252
505567
2792
Я знову викрикнув: "Ого".
08:44
Then she said, "ChooseВибрати your
253
508359
2960
Тоді вона сказала: " Виберіть те,
08:47
factsфакти and biasesупередження and createстворити an
254
511319
3304
що ви вважаєте фактами і відділіть від упередженостей
08:50
imageзображення of your ownвласний storyісторія
255
514623
2279
і створіть свою власну історію
08:52
of dignityгідність."
256
516902
1409
гідності."
08:54
HistoryІсторія as an imagingImaging toolінструмент?
257
518311
3255
Історія як інструмент уяви?
08:57
I was so inspiredнатхненний.
258
521566
1633
Я був такий натхненний.
08:59
I wentпішов and createdстворений my ownвласний
259
523199
1360
Я пішов і створив свою власну
09:00
versionверсія of IndianІндійський historyісторія.
260
524559
1577
версію історії Індії.
09:02
I actuallyнасправді includedвключений storiesоповідання from
261
526136
1887
Я навіть включив історії
09:03
my grandmotherбабуся.
262
528023
1022
своєї бабусі.
09:04
She used to work for the
263
529045
1159
Вона працювала
09:06
telephoneтелефон exchangeобмін, and she used
264
530204
1568
на телефонній станції
09:07
to actuallyнасправді overhearПідслухати conversationsрозмови
265
531772
1127
і підслуховувала розмови
09:08
betweenміж NehruНеру and EdwinaЕдвіна MountbattenМаунтбаттен.
266
532899
2169
між Неру і Едвіном Маунтбаттеном.
09:10
And she used to hearпочуй all
267
535068
1576
І вона чула
09:12
kindsвидів of things she shouldn'tне слід
268
536644
1135
різні речі,
09:13
have heardпочув. But, you know,
269
537779
2506
які їй не варто було чути.
09:16
I includeвключати things like that.
270
540285
1166
Але я включив ці факти.
09:17
This is my versionверсія of IndianІндійський historyісторія.
271
541451
2794
Це моя версії індійської історії.
09:20
You know, if this
272
544245
4286
Знаєте, якщо це справді так,
09:24
is so, it occurredсталося to me that
273
548531
2114
то до мене дійшло, що,
09:26
maybe, just maybe, the primaryпервинний
274
550645
2223
можливо,
09:28
objectiveоб'єктивний of our brainsмозок
275
552868
1439
первинною задачею нашого мозку
09:30
is to serveслужити our dignityгідність.
276
554307
3040
є формування нашої гідності.
09:33
Go tell FacebookFacebook to
277
557347
2008
Ану ж скажіть Фейсбуку
09:35
figureфігура that out!
278
559355
1309
розібратися в цьому!
09:36
NetraНетрях and I don't writeписати our
279
560664
2620
Нетра і я не пишемо
09:39
200-yearрік planплан for someoneхтось elseінакше
280
563284
1813
наш 200-річний план для того,
09:40
to come and executeвиконувати it
281
565097
1024
щоб хтось інший прийшов і виконав його
09:42
in 150 yearsроків. ImagineУявіть собі receivingприйом
282
566121
2143
через 150 років. Уявіть, як ви
09:44
a parcelпосилки sayingкажучи, from the pastминуле,
283
568264
1897
одержуєте бандероль з минулого,
09:46
okay now you're supposedпередбачалося to
284
570161
1363
в якій сказано, що ви маєте
09:47
spendвитрачати the restвідпочинок of your life
285
571524
965
виконувати те і те
09:48
doing all of this. No.
286
572489
1458
до кінця свого життя. Ні.
09:49
We actuallyнасправді writeписати it only
287
573947
1647
Ми, власне, пишемо його для того,
09:51
to setвстановити our attitudesставлення right.
288
575594
2490
щоб правильно виразити своє ставлення до життя.
09:53
You know, I used to believe
289
578084
3840
Знаєте, я думав,
09:57
that educationосвіта is the mostнайбільше
290
581924
1400
що освіта -
09:59
importantважливо toolінструмент to leaveзалишати
291
583324
1481
це найважливіший інструмент,
10:00
a meaningfulзначущий legacyспадщина.
292
584805
1457
щоб залишити значний спадок.
10:02
EducationОсвіта is great.
293
586262
1524
Освіта - це чудово.
10:03
It really teachesвчить us who
294
587786
1649
Вона справді вчить нас,
10:05
we are, and helpsдопомагає us
295
589435
1336
ким ми є, і допомагає нам
10:06
contextualizeконтекстувати ourselvesми самі
296
590771
1319
знайти себе
10:07
in the worldсвіт, but it's really
297
592090
1966
у світі, але саме
10:09
my creativityтворчість that's taughtнавчав me
298
594056
2059
моя креативність навчила мене,
10:12
that I can be much more
299
596115
1777
що я можу бути чимось більшим,
10:13
than what my educationосвіта told me I am.
300
597892
2191
ніж моя освіта диктувала мені.
10:15
I'd like to make
301
600083
1454
Я б хотів довести,
10:17
the argumentаргумент that creativityтворчість is
302
601537
2330
що креативність -
10:19
the mostнайбільше importantважливо toolінструмент we have.
303
603867
2431
це найважливіший інструмент, який ми маємо.
10:22
It letsдозволяє us createстворити who we are,
304
606298
2186
Це дозволяє нам створювати самих себе,
10:24
and curateсвященик what is to come.
305
608484
1911
керувати прийдешнім.
10:26
I like to think -- Thank you.
306
610395
3240
Мені подобається думати... Дякую.
10:29
I like to think of myselfя сам
307
613635
1575
Мені подобається думати про себе,
10:31
as a storytellerоповідач, where my pastминуле
308
615210
2336
як про казкаря, де моє минуле
10:33
and my futureмайбутнє are only storiesоповідання,
309
617546
3064
і моє майбутнє є історіями,
10:36
my storiesоповідання, waitingочікування to be told
310
620610
2289
моїми історіями, які чекають, щоб їх розказували
10:38
and retoldознайомила присутніх. I hopeнадія all of you
311
622899
2615
і переказували. Я надіюся, кожен з вас
10:41
one day get a chanceшанс to
312
625514
1944
одного дня матиме шанс
10:43
shareподілитися and writeписати your ownвласний
313
627458
1827
розповісти і написати вашу власну
10:45
200-yearрік storyісторія.
314
629285
1365
200-річну історію.
10:46
Thank you so much.
315
630650
1065
Дуже всім дякую.
10:47
ShukranShukran! (ApplauseОплески)
316
631715
2183
Шукран (арабською "дякую")! (Оплески)
Translated by Romana Savruk
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Raghava KK - Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world.

Why you should listen

Raghava KK began his career in art as a newspaper cartoonist, and the cartoonist’s bold line -- and dead-on eye for truth -- still powers his art. His work spans painting, sculpture, installation, film and iPad art, always linked by his challenging opinions on identity, conformity, gender, celebrity, ceremony. (He even views his lavish Indian wedding as a piece of performance art.)

His early work as a painter made a complete break with his cartoon career -- he painted watercolors on canvas using only his hands and feet. Since then, his work has grown to knit together aesthetics from both worlds, as collage and complication play against flat color and precise lines. He shows in galleries and performance spaces around the world and often collaborates with other artists, most recently with musicians Paul Simon and Erykah Badu.  In 2011, he launched his children's iPad book, Pop-it, shaking up the concept  of an ideal family. He is currently working on a project that promises to shake up everything! From news to education.

More profile about the speaker
Raghava KK | Speaker | TED.com