ABOUT THE SPEAKER
Raghava KK - Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world.

Why you should listen

Raghava KK began his career in art as a newspaper cartoonist, and the cartoonist’s bold line -- and dead-on eye for truth -- still powers his art. His work spans painting, sculpture, installation, film and iPad art, always linked by his challenging opinions on identity, conformity, gender, celebrity, ceremony. (He even views his lavish Indian wedding as a piece of performance art.)

His early work as a painter made a complete break with his cartoon career -- he painted watercolors on canvas using only his hands and feet. Since then, his work has grown to knit together aesthetics from both worlds, as collage and complication play against flat color and precise lines. He shows in galleries and performance spaces around the world and often collaborates with other artists, most recently with musicians Paul Simon and Erykah Badu.  In 2011, he launched his children's iPad book, Pop-it, shaking up the concept  of an ideal family. He is currently working on a project that promises to shake up everything! From news to education.

More profile about the speaker
Raghava KK | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Raghava KK: What's your 200-year plan?

Raghava KK: What’s your 200-year plan?

Filmed:
857,873 views

You might have a 5-year plan, but what about a 200-year plan? Artist Raghava KK describes a map for his digital legacy, to curate how he’ll be remembered in 200 years -- and encourages you to do the same.
- Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
About 75 yearsnăm agotrước,
0
1086
1690
Khoảng 75 năm trước,
00:18
my grandfatherông nội, a youngtrẻ man,
1
2776
2559
ông tôi, một chàng trai trẻ,
00:21
walkedđi bộ into a tentlều
2
5335
1911
bước vào một chiếc lều
00:23
that was convertedchuyển đổi into a
3
7246
1497
đã được cải tạo thành một
00:24
moviebộ phim theaterrạp hát like that,
4
8743
1711
rạp chiếu phim như thế này,
00:26
and he fellrơi hopelesslyHopelessly in love
5
10454
2200
và ông ấy đã đem lòng yêu
00:28
with the womanđàn bà he saw on the
6
12654
1329
người con gái ông nhìn thấy
00:29
silverbạc screenmàn: nonekhông ai other than MaeMae WestWest,
7
13983
3329
trên màn bạc: không ai khác,
nàng Mae West,
00:33
the heartthrobAnh chàng điển trai of the '30s,
8
17312
1915
kiều nữ của những năm 30,
00:35
and he could never forgetquên her.
9
19227
2040
và ông không tài nào quên được cô.
00:37
In factthực tế, when he had his daughterCon gái
10
21267
1920
Thực tế, khi ông có con gái
00:39
manynhiều yearsnăm latermột lát sau, he wanted to
11
23187
2192
nhiều năm sau đó, ông muốn
00:41
nameTên her after MaeMae WestWest,
12
25379
1416
đặt tên cô bé là Mae West,
00:42
but can you imaginetưởng tượng an IndianẤn Độ
13
26795
1584
nhưng bạn có thể
tưởng tượng một
00:44
childđứa trẻ nameTên MaeMae WestWest?
14
28379
1536
em bé Ấn Độ tên
Mae West không?
00:45
The IndianẤn Độ familygia đình said, no way!
15
29915
1686
Gia đình Ấn Độ nói, không đời nào!
00:47
So when my twinđôi brotherem trai KaesavaKaesava
16
31601
2938
Bởi vậy khi Kaesava
người anh em sinh đôi của tôi
00:50
was bornsinh ra, he decidedquyết định to tinkerngười làm móng
17
34539
2510
ra đời, ông tôi đã sửa
00:52
with the spellingchính tả of Keshava'sCủa may nameTên.
18
37049
1715
cách viết tên Keshava.
00:54
He said, if MaeMae WestWest can be M-A-EM-A-E,
19
38764
3711
Ông nói, nếu tên Mae West
có thể là M-A-E,
00:58
why can't KeshavaMay be K-A-EK-A-E?
20
42475
3536
tại sao tên Keshava không thể thành K-A-E?
01:01
So he changedđã thay đổi Kaesava'sCủa Kaesava spellingchính tả.
21
46011
2240
Và ông đã đổi cách viết thành Kaesava.
01:04
Now KaesavaKaesava had a babyđứa bé boycon trai
22
48251
2071
Giờ Kaesava có con trai
01:06
calledgọi là RehanLien a couplevợ chồng of weekstuần agotrước.
23
50322
2200
được đặt tên Rehan vài tuần trước.
01:08
He decidedquyết định to spellchính tả, or, ratherhơn,
24
52522
2231
Anh quyết định viết, hay đúng hơn là,
01:10
misspellsai RaehanRaehan with an A-EA-E.
25
54753
2080
viết sai chính tả tên
Raehan với A-E.
01:12
You know, my grandfatherông nội diedchết
26
56833
2135
Bạn biết đấy, ông tôi đã mất nhiều năm
01:14
manynhiều yearsnăm agotrước when I was
27
58968
1360
khi tôi còn bé,
01:16
little, but his love for MaeMae
28
60328
1841
nhưng tình yêu ông dành cho Mae West
01:18
WestWest livescuộc sống on as a misspellinglỗi chính tả
29
62169
2471
vẫn sống mãi với cách viết sai
01:20
in the DNADNA of his progenycon cháu.
30
64640
1776
trong DNA của con cháu ông.
01:22
That for me is successfulthành công legacydi sản. (LaughsCười)
31
66416
3144
Với tôi đó là một di sản thành công.
(Cười)
01:25
You know, as for me,
32
69560
1642
Bạn biết đấy, còn với tôi,
01:27
my wifengười vợ and I have our ownsở hữu
33
71202
1227
vợ tôi và tôi có riêng
01:28
crazykhùng legacydi sản projectdự án.
34
72429
1608
1 kế hoạch di sản điên rồ.
01:29
We actuallythực ra sitngồi everymỗi fewvài yearsnăm,
35
74037
2192
Cứ vài năm,
chúng tôi lại ngồi lại với nhau
01:32
arguetranh luận, disagreekhông đồng ý, fightchiến đấu,
36
76229
2373
để tranh luận, phản đối, cãi nhau,
01:34
and actuallythực ra come up with our
37
78602
1842
và lập ra bản kế hoạch
01:36
very ownsở hữu 200-year-năm plankế hoạch.
38
80444
2016
200 năm của riêng mình.
01:38
Our friendsbạn bè think we're madđiên.
39
82460
1960
Bạn bè cho là chúng tôi điên rồ.
01:40
Our parentscha mẹ think we're cuckooCu cu.
40
84420
1488
Bố mẹ nghĩ chúng tôi có vấn đề.
01:41
Because, you know, we bothcả hai
41
85908
1336
Vì bạn biết đấy, chúng tôi
01:43
come from familiescác gia đình that really
42
87244
1368
đều đến từ những gia đình
01:44
look up to humilitysự khiêm tốn and wisdomsự khôn ngoan,
43
88612
3001
đề cao sự khiêm nhường
và khôn ngoan,
01:47
but we bothcả hai like to livetrực tiếp
44
91613
1631
nhưng cả hai lại muốn hướng tới
01:49
largerlớn hơn than life.
45
93244
1337
một cuộc sống phi thường.
01:50
I believe in the conceptkhái niệm of
46
94581
1510
Tôi tin vào quan điểm của
01:51
a RajaRaja YogiYogi: Be a dudedude before
47
96091
2761
một thầy dạy Yoga Raja:
Hãy là anh chàng trước khi
01:54
you can becometrở nên an asceticascetic.
48
98852
1313
trở thành nhà tu khổ hạnh.
01:56
This is me beingđang a rockđá starngôi sao,
49
100165
1495
Đây là tôi, siêu sao nhạc rock,
01:57
even if it's in my ownsở hữu housenhà ở.
50
101660
1624
dù chỉ là ở nhà mình.
01:59
You know?
51
103284
1264
Bạn biết không?
02:00
So when NetraNetra có and I satngồi down
52
104548
1712
Khi Netra và tôi cùng ngồi xuống
02:02
to make our first plankế hoạch
53
106260
1456
để lập ra kế hoạch đầu tiên
02:03
10 yearsnăm agotrước, we said
54
107716
1984
10 năm trước, chúng tôi muốn
02:05
we want the focustiêu điểm of this plankế hoạch
55
109700
2104
trọng tâm của kế hoạch này
02:07
to go way beyondvượt ra ngoài ourselveschúng ta.
56
111804
1816
phải vượt lên trên bản thân chúng tôi.
02:09
What do we mean by beyondvượt ra ngoài ourselveschúng ta?
57
113620
2664
Thế nào là vượt lên bản thân chúng tôi?
02:12
Well 200 yearsnăm, we calculatedtính toán,
58
116284
3025
200 năm, chúng tôi tính,
02:15
is at the endkết thúc of our directthẳng thắn
59
119309
2175
là lúc cuối cùng
chúng tôi trực tiếp
02:17
contacttiếp xúc with the worldthế giới.
60
121484
1168
liên hệ với thế giới.
02:18
There's nobodykhông ai I'll meetgặp in
61
122652
1359
Không có một ai tôi gặp
02:19
my life will ever livetrực tiếp beyondvượt ra ngoài
62
124011
2313
trong đời mình sẽ có thể sống
02:22
200 yearsnăm, so we thought
63
126324
1904
quá 200 năm, bởi vậy chúng tôi nghĩ
02:24
that's a perfecthoàn hảo placeđịa điểm where
64
128228
1192
đó là điểm mốc hoàn hảo
02:25
we should situatesituate our plankế hoạch and
65
129420
1912
để xây dựng kế hoạch của chúng tôi,
02:27
let our imaginationtrí tưởng tượng take flightchuyến bay.
66
131332
1728
để trí tưởng tượng chúng tôi bay xa.
02:28
You know, I never really
67
133060
1544
Bạn biết không, tôi đã từng
02:30
believedtin in legacydi sản. What am I
68
134604
1688
không tin vào di sản.
02:32
going to leaverời khỏi behindphía sau? I'm an artisthọa sĩ.
69
136292
1992
Tôi sẽ để lại gì? Tôi là một họa sĩ.
02:34
UntilCho đến khi I madethực hiện a cartoonhoạt hình about 9/11.
70
138284
3286
Cho tới khi tôi vẽ
về sự kiện 11/9.
02:37
It causedgây ra so much troublerắc rối for me.
71
141570
2648
Nó đã khiến tôi gặp nhiều vấn đề.
02:40
I was so upsetbuồn bã.
72
144218
1416
Tôi đã rất buồn.
02:41
You know, a cartoonhoạt hình that was
73
145634
2480
Bạn biết đấy, một bức tranh
02:44
meantý nghĩa to be a cartoonhoạt hình of the weektuần
74
148114
1664
đáng lẽ là bức tranh của tuần
02:45
endedđã kết thúc up stayingở lại so much longerlâu hơn.
75
149778
3232
lại hiện diện lâu hơn thế.
02:48
Now I'm in the businesskinh doanh of
76
153010
2154
Giờ đây tôi đang hoạt động trong lĩnh vực
02:51
creatingtạo artnghệ thuật that will
77
155164
1677
sáng tạo nghệ thuật mà
02:52
definitelychắc chắn even outlivesống lâu hơn me, and
78
156841
2363
chắc chắn sẽ sống lâu hơn tôi,
02:55
I think about what I want to
79
159204
1661
và tôi nghĩ về những gì tôi muốn
02:56
leaverời khỏi behindphía sau throughxuyên qua those paintingsnhững bức tranh.
80
160865
2040
để lại cho đời sau
qua những bức tranh.
02:58
You know, the 9/11 cartoonhoạt hình
81
162905
1992
Bạn biết đấy, bức họa Ngày 11/9
03:00
upsetbuồn bã me so much that I decidedquyết định
82
164897
3296
làm tôi buồn tới nỗi tôi đã quyết định
03:04
I'll never cartoonhoạt hình again.
83
168193
1536
không bao giờ vẽ tranh nữa.
03:05
I said, I'm never going to make any
84
169729
1216
Tôi nói sẽ không bao giờ
03:06
honestthật thà publiccông cộng commentarybình luận again.
85
170945
1913
sáng tác tranh hiện thực phê phán nữa.
03:08
But of coursekhóa học I continuedtiếp tục
86
172858
2495
Nhưng tất nhiên tôi đã tiếp tục
03:11
creatingtạo artworktác phẩm nghệ thuật that was honestthật thà
87
175353
1936
làm các tác phẩm nghệ thuật chân thật
03:13
and rawthô, because I forgotquên mất about
88
177289
2177
và trần trụi, bởi vì tôi đã quên mất
03:15
how people reactedphản ứng to my work.
89
179466
2218
mọi người phản ứng thế nào
về tác phẩm của tôi.
03:17
You know, sometimesđôi khi forgettingquên đi
90
181684
1574
Bạn biết không, đôi khi quên đi
03:19
is so importantquan trọng to remainvẫn còn idealisticduy tâm.
91
183258
2991
lại rất quan trọng để duy trì lý tưởng.
03:22
PerhapsCó lẽ lossmất mát of memoryký ức is so
92
186249
2737
Có lẽ mất đi kí ức là
03:24
crucialquan trọng for our survivalSự sống còn
93
188986
1943
quan trọng với sự sống còn
03:26
as humanNhân loại beingschúng sanh.
94
190929
1369
của loài người.
03:28
One of the mostphần lớn importantquan trọng things
95
192298
1855
Một trong những điều quan trọng nhất
03:30
in my 200-year-năm plankế hoạch that NetraNetra có
96
194153
1904
trong kế hoạch 200 năm mà Netra
03:31
and I writeviết is what to forgetquên
97
196057
2386
và tôi viết là cái cần quên đi
03:34
about ourselveschúng ta.
98
198443
1313
về bản thân mình.
03:35
You know, we carrymang so much
99
199756
1421
Bạn biết đấy, ta có
quá nhiều
03:37
baggagehành lý, from our parentscha mẹ,
100
201177
1409
gánh nặng, từ bố mẹ,
03:38
from our societyxã hội, from so manynhiều
101
202586
2008
từ xã hội, từ rất nhiều người
03:40
people -- fearssợ hãi, insecuritiesbất an -- and
102
204594
3744
-- sợ hãi, bất an -- và
03:44
our 200-year-năm plankế hoạch really listsdanh sách
103
208338
1855
kế hoạch 200 năm thật sự liệt kê
03:46
all our childhoodthời thơ ấu problemscác vấn đề that we have to expirehết hạn.
104
210193
3052
tất cả những vấn đề tuổi thơ
chúng tôi phải vứt bỏ.
03:49
We actuallythực ra put an expiryhết hạn datengày
105
213245
1501
Chúng tôi thực sự đặt ra hạn
03:50
on all our childhoodthời thơ ấu problemscác vấn đề.
106
214746
2474
để chấm dứt mọi vấn đề thưở nhỏ.
03:53
The latestmuộn nhất datengày I put was,
107
217220
1865
Hạn gần nhất tôi đã đặt ra là,
03:54
I said, I am going to expirehết hạn
108
219085
2761
tôi sẽ chấm dứt
03:57
my fearnỗi sợ of my leftistcánh tả, feministnữ quyền sĩ
109
221846
2543
nỗi sợ của mình về bà mẹ vợ theo cánh tả
04:00
mother-in-lawmẹ chồng, and this
110
224389
2409
và ủng hộ nữ quyền,
04:02
todayhôm nay is the datengày! (LaughsCười)
111
226798
3122
và hôm nay là ngày đó! (Cười)
04:05
She's watchingxem. (LaughterTiếng cười)
112
229920
1591
Bà ấy đang xem đấy. (Tiếng cười)
04:07
AnywayDù sao, you know, I really
113
231511
4848
Dù sao thì, bạn biết không, tôi thật sự
04:12
make decisionsquyết định all the time
114
236359
2000
luôn đưa ra những quyết định
04:14
about how I want to remembernhớ lại
115
238359
1585
về cách tôi muốn nhớ về bản thân,
04:15
myselfriêng tôi, and that's the mostphần lớn importantquan trọng
116
239944
3272
và đó là quyết định quan trọng nhất
04:19
kindloại of decisionsquyết định I make.
117
243216
1519
trong số các quyết định
tôi làm.
04:20
And this directlytrực tiếp translatesDịch
118
244735
1872
Và điều đó trực tiếp truyền tải
04:22
into my paintingsnhững bức tranh.
119
246607
1323
qua những bức vẽ của tôi.
04:23
But like my friendsbạn bè, I can do
120
247930
2142
Nhưng giống như bạn tôi, tôi có thể làm
04:25
that really well on FacebookFacebook,
121
250072
1576
điều đó rất tốt
trên Facebook,
04:27
PinterestPinterest, TwitterTwitter, FlickrFlickr, YouTubeYouTube.
122
251648
1919
Pinterest, Twitter, Flickr, YouTube.
04:29
NameTên it, I'm on it.
123
253567
1433
Kể tên cái nào, tôi cũng có.
04:30
I've startedbắt đầu outsourcinggia công phần mềm my
124
255000
2079
Tôi bắt đầu đưa trí nhớ
04:32
memoryký ức to the digitalkỹ thuật số worldthế giới,
125
257079
1593
của mình lên thế giới số,
04:34
you know? But that comesđến
126
258672
1440
bạn biết không? Nhưng điều đó
04:36
with a problemvấn đề.
127
260112
1096
lại có một vấn đề.
04:37
It's so easydễ dàng to think of
128
261208
1631
Rất dễ để nghĩ rằng
04:38
technologyCông nghệ as a metaphorphép ẩn dụ
129
262839
1305
công nghệ là một phép ẩn dụ
04:40
for memoryký ức, but our brainsnão
130
264144
2346
cho trí nhớ, nhưng bộ não của chúng ta
04:42
are not perfecthoàn hảo storagelưu trữ devicesthiết bị
131
266490
1947
không phải công cụ lưu trữ hoàn hảo
04:44
like technologyCông nghệ.
132
268437
799
như công nghệ.
04:45
We only remembernhớ lại what we
133
269236
1540
Chúng ta chỉ nhớ những gì mình
04:46
want to. At leastít nhất I do.
134
270776
1255
muốn.
Ít nhất là với tôi.
04:47
And I ratherhơn think of our brainsnão
135
272031
2503
Và tôi thấy bộ não của chúng ta như
04:50
as biasedcó thành kiến curatorscurators of our
136
274534
2399
những nhà quản lý trí nhớ
04:52
memoryký ức, you know? And if
137
276933
2840
thiên vị, bạn biết đấy? Và nếu
04:55
technologyCông nghệ is not a metaphorphép ẩn dụ for
138
279773
1824
công nghệ không phải là một ẩn dụ
04:57
memoryký ức, what is it?
139
281597
1632
cho trí nhớ, thì nó là gì?
04:59
NetraNetra có and I use our technologyCông nghệ
140
283229
3016
Netra và tôi sử dụng công nghệ
05:02
as a tooldụng cụ in our 200-year-năm plankế hoạch
141
286245
2568
như một công cụ trong kế hoạch 200 năm
05:04
to really curatecurate our digitalkỹ thuật số legacydi sản.
142
288813
3519
để quản lí di sản số.
05:08
That is a picturehình ảnh of my mothermẹ,
143
292332
3017
Đây là tấm hình của mẹ tôi
05:11
and she recentlygần đây got a FacebookFacebook accounttài khoản.
144
295349
2753
và bà ấy mới có một tài khoản Facebook.
05:14
You know where this is going.
145
298102
1766
Bạn biết chuyện này
dẫn đến đâu đấy.
05:15
And I've been very supportivehỗ trợ
146
299868
1834
Và tôi vẫn luôn ủng hộ chuyện này
05:17
untilcho đến this picturehình ảnh showstrình diễn up
147
301702
2383
cho đến khi tấm hình này xuất hiện
05:19
on my FacebookFacebook pagetrang. (LaughterTiếng cười)
148
304085
1567
trên Facebook của tôi. (Cười)
05:21
And I actuallythực ra untaggeduntagged myselfriêng tôi
149
305652
3257
Đầu tiên tôi đã bỏ đánh dấu mình
05:24
first, then I pickedđã chọn up the
150
308909
1464
sau đó nhấc điện thoại lên.
05:26
phoneđiện thoại. I said, "MomCười to, you will
151
310373
1359
Tôi nói: "Mẹ à, mẹ đừng
05:27
never put a picturehình ảnh of me
152
311732
1112
bao giờ đăng hình con
05:28
in a bikinibikini ever again."
153
312844
1289
mặc bikini nữa."
05:30
And she said, "Why? You look
154
314133
2928
Và bà ấy nói: "Tại sao chứ? Con trông
05:32
so cuteDễ thương, darlingcục cưng." I said,
155
317061
2119
rất đáng yêu mà." Tôi trả lời:
05:35
"You just don't understandhiểu không."
156
319180
1793
"Mẹ chẳng hiểu gì cả."
05:36
Maybe we are amongtrong số the first
157
320973
1983
Có lẽ thế hệ chúng ta là
05:38
generationthế hệ that really understandshiểu
158
322956
1321
thế hệ đầu tiên thực sự
05:40
this digitalkỹ thuật số curatingcurating of ourselveschúng ta.
159
324277
2191
hiểu việc quản lí số của mình.
05:42
Maybe we are the first to even
160
326468
1562
Ta có lẽ còn là
thế hệ đầu tiên
05:43
activelytích cực recordghi lại our livescuộc sống.
161
328030
2238
chủ động lưu trữ lại cuộc đời mình.
05:46
You know, whetherliệu you
162
330268
1552
Bạn biết đấy, dù đồng ý
05:47
agreeđồng ý with, you know, legacydi sản
163
331820
2153
hay không về di sản,
05:49
or not, we are actuallythực ra leavingđể lại
164
333973
2143
thì thực tế, chúng ta vẫn đang luôn
05:52
behindphía sau digitalkỹ thuật số tracesdấu vết all the time.
165
336116
2353
để lại những dấu tích số.
05:54
So NetraNetra có and I really wanted
166
338469
2055
Vậy nên Netra và tôi rất muốn
05:56
to use our 200-year-năm plankế hoạch
167
340524
1360
dùng kế hoạch 200 năm
05:57
to curatecurate this digitalkỹ thuật số legacydi sản,
168
341884
2177
để quản lý di sản kỹ thuật số này,
05:59
and not only digitalkỹ thuật số legacydi sản
169
344061
1839
và không chỉ di sản số
06:01
but we believe in curatingcurating
170
345900
1160
chúng tôi còn tin việc quản lý
06:02
the legacydi sản of my pastquá khứ
171
347060
1888
những di sản từ quá khứ
06:04
and futureTương lai.
172
348948
1184
và trong tương lai.
06:06
How, you mayTháng Năm askhỏi?
173
350132
1833
Bằng cách nào, bạn có thể hỏi?
06:07
Well, when I think of the futureTương lai,
174
351965
3568
Khi tôi nghĩ đến tương lai,
06:11
I never see myselfriêng tôi movingdi chuyển forwardphía trước
175
355533
2192
tôi không bao giờ thấy mình tiến đến
06:13
in time. I actuallythực ra see time
176
357725
2032
thời gian. Tôi thực sự thấy tương
06:15
movingdi chuyển backwardlạc hậu towardsvề hướng me.
177
359757
2072
lai lùi về phía mình.
06:17
I can actuallythực ra visualizehình dung
178
361829
1400
Tôi có thể thực sự hình dung
06:19
my futureTương lai approachingtiếp cận.
179
363229
1351
tương lai đang tiến đến mình.
06:20
I can dodgené tránh what I don't want
180
364580
2113
Tôi có thể né tránh thứ tôi không muốn
06:22
and pullkéo in what I want.
181
366693
1488
và kéo lại những gì tôi muốn.
06:24
It's like a videovideo gametrò chơi obstacletrở ngại
182
368181
1311
Nó giống như trò vượt chướng ngại vật.
06:25
coursekhóa học. And I've gottennhận better and better
183
369492
2486
Và tôi chơi càng ngày càng
06:27
at doing this. Even when I make
184
371978
1833
tiến bộ. Ngay cả khi tôi vẽ tranh,
06:29
a paintingbức vẽ, I actuallythực ra imaginetưởng tượng
185
373811
2033
tôi cũng tưởng tượng ra
06:31
I'm behindphía sau the paintingbức vẽ,
186
375844
2031
mình ở sau bức tranh ấy,
06:33
it alreadyđã existstồn tại, and
187
377875
1183
nó đã tồn tại rồi, và
06:34
someone'scủa ai đó looking at it,
188
379058
1216
ai đó đang nhìn nó,
06:36
and I see whetherliệu they're
189
380274
1090
và tôi có thể thấy liệu họ
06:37
feelingcảm giác it from theirhọ gutruột.
190
381364
1621
có đang cảm nhận nó từ tận đáy lòng.
06:38
Are they feelingcảm giác it from theirhọ
191
382985
1233
Họ đang cảm nhận nó bằng
06:40
hearttim, or is it just a cerebralnão thing?
192
384218
2666
tình cảm hay chỉ bằng lý trí?
06:42
And it really informsthông báo my paintingbức vẽ.
193
386884
2108
Và nó thực sự báo cho bức tranh của tôi.
06:44
Even when I do an artnghệ thuật showchỉ,
194
388992
1191
Kể cả khi tôi mở triển lãm nghệ thuật,
06:46
I really think about, what should
195
390183
1024
tôi cũng nghĩ về việc nó nên
06:47
people walkđi bộ away with?
196
391207
1552
để lại gì cho người xem.
06:48
I remembernhớ lại when I was 19,
197
392759
2936
Tôi nhớ khi tôi 19 tuổi,
06:51
I did, I wanted to do my first
198
395695
2137
tôi đã muốn làm triển lãm
06:53
artnghệ thuật exhibitiontriển lãm, and I wanted the
199
397832
3200
tranh đầu tiên của mình,
và tôi muốn
06:56
wholetoàn thể worldthế giới to know about it.
200
401032
1407
cả thế giới biết đến nó.
06:58
I didn't know TEDTED then,
201
402439
1448
Khi đó tôi chưa biết đến TED,
06:59
but what I did was I closedđóng
202
403887
2001
nhưng những gì tôi đã làm là nhắm chặt
07:01
my eyesmắt tightchặt chẽ, and I startedbắt đầu
203
405888
1768
mắt lại, và bắt đầu mơ
07:03
dreamingđang mơ. I could imaginetưởng tượng people
204
407656
2272
Tôi có thể tưởng tượng mọi người
07:05
comingđang đến in, dressedmặc quần áo up, looking
205
409928
1543
bước vào, ăn vận
07:07
beautifulđẹp, my paintingsnhững bức tranh with all
206
411471
2033
tuyệt đẹp, những bức họa của tôi
07:09
the lightánh sáng, and in my visualizationhình dung
207
413504
2711
dưới ánh đèn, và trong hình dung của tôi,
07:12
I actuallythực ra saw a very famousnổi danh
208
416215
1856
tôi thấy một nữ diễn viên
07:13
actressnữ diễn viên launchingtung ra my showchỉ,
209
418071
2168
rất nổi tiếng khai mạc chương trình,
07:16
givingtặng credibilityuy tín to me.
210
420239
1497
tin tưởng tôi.
07:17
And I woketỉnh dậy up from my
211
421736
2063
Và khi tôi tỉnh lại,
07:19
visualizationhình dung and I said,
212
423799
1257
tôi tự hỏi
07:20
who was that? I couldn'tkhông thể tell
213
425056
1736
đó là ai? Tôi không thể biết
07:22
if it was ShabanaShabana AzmiThạnh or RekhaDat,
214
426792
2239
đó là Shabana Azmi hay Rekha,
07:24
two very famousnổi danh IndianẤn Độ actressesnữ diễn viên,
215
429031
2209
hai nữ diễn viên Ấn Độ nổi tiếng,
07:27
like the MerylMeryl StreepsStreeps of IndiaẤn Độ.
216
431240
1847
như Meryl Streeps của Ấn Độ.
07:28
As it turnedquay out, nextkế tiếp morningbuổi sáng
217
433087
2360
Vậy là, sáng hôm sau,
07:31
I wroteđã viết a letterlá thư to bothcả hai of them,
218
435447
1720
tôi viết thư cho cả hai người họ,
07:33
and ShabanaShabana AzmiThạnh repliedtrả lời,
219
437167
1953
và Shabana Azmi đã hồi âm,
07:35
and cameđã đến and launchedđưa ra
220
439120
1767
đến và khai mạc
07:36
my very first showchỉ 12 yearsnăm agotrước.
221
440887
3065
triễn lãm đầu tiên của tôi 12 năm trước.
07:39
And what a bangbang it startedbắt đầu
222
443952
2232
Quả là một khởi đầu mỹ mãn
07:42
my careernghề nghiệp with! You know,
223
446184
1800
cho sự nghiệp của tôi! Bạn biết đấy,
07:43
when we think of time in this
224
447984
2416
khi nghĩ về thời gian theo cách này,
07:46
way, we can curatecurate not only the
225
450400
2319
chúng ta có thể điều khiển không chỉ
07:48
futureTương lai but alsocũng thế the pastquá khứ.
226
452719
3517
tương lai mà cả quá khứ.
07:52
This is a picturehình ảnh of my familygia đình,
227
456236
2204
Đây là bức ảnh gia đình tôi,
07:54
and that is NetraNetra có, my wifengười vợ.
228
458440
2623
và đây là Netra, vợ tôi.
07:56
She's the co-creatorđồng tác giả of my
229
461063
1632
Cô ấy là đồng tác giả
07:58
200-year-năm plankế hoạch.
230
462695
1481
của kế hoạch 200 năm của tôi.
08:00
Netra'sCủa Netra có a highcao schooltrường học historylịch sử
231
464176
2039
Netra là giáo viên cấp 3 dạy lịch sử
08:02
teachergiáo viên. I love NetraNetra có,
232
466215
1944
Tôi yêu Netra,
08:04
but I hateghét bỏ historylịch sử.
233
468159
1817
nhưng tôi ghét lịch sử.
08:05
I keep sayingnói, "NetsLưới, you livetrực tiếp
234
469976
1912
Tôi luôn nói rằng: "Nets này, trong khi
08:07
in the pastquá khứ while I'll createtạo nên
235
471888
1647
em sống với quá khứ thì anh tạo ra
08:09
the futureTương lai, and when I'm donelàm xong,
236
473535
2001
tương lai, và khi anh xong việc,
08:11
you can studyhọc about it."
237
475536
1496
em có thể nghiên cứu về nó."
08:12
(LaughterTiếng cười)
238
477032
1960
(Cười)
08:14
She gaveđưa ra me an indulgentthư giãn smilenụ cười,
239
478992
1999
Cô ấy mỉm cười mãn nguyện,
08:16
and as punishmenthình phạt, she said,
240
480991
2137
và như một hình phạt, cô ấy nói,
08:19
"TomorrowNgày mai I'm teachinggiảng bài a classlớp học
241
483128
1735
"Ngày mai em sẽ dạy một lớp
08:20
on IndianẤn Độ historylịch sử, and you are
242
484863
2161
về lịch sử Ấn Độ, anh sẽ đến đó học,
08:22
sittingngồi in it, and I'm gradingchấm điểm you."
243
487024
1448
và em sẽ chấm điểm anh."
08:24
I'm like, "Oh, God." I wentđã đi.
244
488472
2343
Tôi thốt lên "Ôi Chúa ơi".
08:26
I actuallythực ra wentđã đi and satngồi in
245
490815
1304
Tôi đã đến và học
08:28
on her classlớp học. She startedbắt đầu by
246
492119
2193
lớp cô ấy thật. Cô ấy bắt đầu bằng việc
08:30
givingtặng studentssinh viên primarysơ cấp sourcenguồn
247
494312
2295
phát cho học sinh những tài liệu cơ bản
08:32
documentscác tài liệu from IndiaẤn Độ, PakistanPakistan,
248
496607
2615
từ Ấn Độ, Pakistan,
08:35
from BritainVương Quốc Anh, and I said,
249
499222
2249
từ Anh, và tôi thốt lên,
08:37
"WowWow." Then she askedyêu cầu them to
250
501471
2144
"Wow." Rồi cô ấy yêu cầu chúng
08:39
separatetách rời factthực tế from biassự thiên vị.
251
503615
1952
phân biệt giữa sự thật và thành kiến.
08:41
I said, "WowWow," again.
252
505567
2792
Tôi lại thốt lên "Wow".
08:44
Then she said, "ChooseLựa chọn your
253
508359
2960
Rồi cô ấy nói, "Hãy chọn
08:47
factssự kiện and biasessự thiên vị and createtạo nên an
254
511319
3304
sự thật và thành kiến của các em và
08:50
imagehình ảnh of your ownsở hữu storycâu chuyện
255
514623
2279
vẽ ra câu chuyện nhân cách
08:52
of dignityphẩm giá."
256
516902
1409
của chính các em."
08:54
HistoryLịch sử as an imaginghình ảnh tooldụng cụ?
257
518311
3255
Lịch sử như một công cụ hình ảnh?
08:57
I was so inspiredcảm hứng.
258
521566
1633
Tôi thực sự có cảm hứng.
08:59
I wentđã đi and createdtạo my ownsở hữu
259
523199
1360
Tôi làm theo và tạo ra
09:00
versionphiên bản of IndianẤn Độ historylịch sử.
260
524559
1577
phiên bản lịch sử Ấn Độ
của mình.
09:02
I actuallythực ra includedbao gồm storiesnhững câu chuyện from
261
526136
1887
Tôi đã lấy những mẩu chuyện từ
09:03
my grandmotherbà ngoại.
262
528023
1022
bà mình.
09:04
She used to work for the
263
529045
1159
Bà từng làm cho tổng đài
09:06
telephoneĐiện thoại exchangetrao đổi, giao dịch, and she used
264
530204
1568
trao đổi điện thoại, và từng nghe
09:07
to actuallythực ra overhearchợt nghe conversationscuộc trò chuyện
265
531772
1127
lỏm cuộc trò chuyện
09:08
betweengiữa NehruNehru and EdwinaEdwina MountbattenMountbatten.
266
532899
2169
giữa Nehru và Edwina Mountbatten.
09:10
And she used to hearNghe all
267
535068
1576
Bà đã nghe tất cả những thứ
09:12
kindscác loại of things she shouldn'tkhông nên
268
536644
1135
bà không nên nghe.
09:13
have heardnghe. But, you know,
269
537779
2506
Nhưng bạn biết đấy,
09:16
I includebao gồm things like that.
270
540285
1166
tôi cho những chuyện đó vào.
09:17
This is my versionphiên bản of IndianẤn Độ historylịch sử.
271
541451
2794
Đây là phiên bản lịch sử Ấn Độ của tôi.
09:20
You know, if this
272
544245
4286
Bạn biết đấy, nếu như thế,
09:24
is so, it occurredxảy ra to me that
273
548531
2114
tôi đã nhận ra rằng
09:26
maybe, just maybe, the primarysơ cấp
274
550645
2223
có thể, chỉ là có thể thôi,
09:28
objectivemục tiêu of our brainsnão
275
552868
1439
mục đích chính của não bộ
09:30
is to servephục vụ our dignityphẩm giá.
276
554307
3040
là phục vụ nhân cách chúng ta.
09:33
Go tell FacebookFacebook to
277
557347
2008
Hãy bảo Facebook
09:35
figurenhân vật that out!
278
559355
1309
tìm hiểu điều đó!
09:36
NetraNetra có and I don't writeviết our
279
560664
2620
Netra và tôi không viết
09:39
200-year-năm plankế hoạch for someonengười nào elsekhác
280
563284
1813
kế hoạch 200 năm để người khác
09:40
to come and executethi hành it
281
565097
1024
đến và thực hiện nó.
09:42
in 150 yearsnăm. ImagineHãy tưởng tượng receivingtiếp nhận
282
566121
2143
150 năm sau, thử tưởng tượng nhận được
09:44
a parcelbưu kiện sayingnói, from the pastquá khứ,
283
568264
1897
một bưu kiện, từ quá khứ, nói
09:46
okay now you're supposedgiả định to
284
570161
1363
"OK giờ thì bạn cần dành
09:47
spendtiêu the restnghỉ ngơi of your life
285
571524
965
phần đời còn lại
09:48
doing all of this. No.
286
572489
1458
làm những thứ này".
Không.
09:49
We actuallythực ra writeviết it only
287
573947
1647
Chúng tôi chỉ viết ra
09:51
to setbộ our attitudesthái độ right.
288
575594
2490
để điều chỉnh thái độ của mình.
09:53
You know, I used to believe
289
578084
3840
Bạn biết đấy, tôi từng tin
09:57
that educationgiáo dục is the mostphần lớn
290
581924
1400
giáo dục là công cụ
09:59
importantquan trọng tooldụng cụ to leaverời khỏi
291
583324
1481
quan trọng nhất để lại
10:00
a meaningfulcó ý nghĩa legacydi sản.
292
584805
1457
một di sản ý nghĩa.
10:02
EducationGiáo dục is great.
293
586262
1524
Giáo dục thật tuyệt vời.
10:03
It really teachesdạy học us who
294
587786
1649
Nó dạy chúng ta mình là ai,
10:05
we are, and helpsgiúp us
295
589435
1336
và giúp chúng ta
10:06
contextualizebối cảnh hoá ourselveschúng ta
296
590771
1319
ngữ cảnh hóa bản thân
10:07
in the worldthế giới, but it's really
297
592090
1966
trong thế giới, nhưng chính
10:09
my creativitysáng tạo that's taughtđã dạy me
298
594056
2059
sáng tạo mới dạy tôi
10:12
that I can be much more
299
596115
1777
rằng tôi có thể là nhiều hơn
10:13
than what my educationgiáo dục told me I am.
300
597892
2191
những gì giáo dục nói tôi có thể.
10:15
I'd like to make
301
600083
1454
Tôi muốn nêu lên
10:17
the argumenttranh luận that creativitysáng tạo is
302
601537
2330
quan điểm rằng sáng tạo là
10:19
the mostphần lớn importantquan trọng tooldụng cụ we have.
303
603867
2431
công cụ quan trọng nhất chúng ta có.
10:22
It letshãy us createtạo nên who we are,
304
606298
2186
Nó cho phép chúng ta tạo ra mình là ai,
10:24
and curatecurate what is to come.
305
608484
1911
và điều khiển cái sẽ đến.
10:26
I like to think -- Thank you.
306
610395
3240
Tôi muốn nghĩ -- Cảm ơn.
10:29
I like to think of myselfriêng tôi
307
613635
1575
Tôi muốn nghĩ đến bản thân
10:31
as a storytellerstoryteller, where my pastquá khứ
308
615210
2336
như một người kể chuyện, nơi quá khứ
10:33
and my futureTương lai are only storiesnhững câu chuyện,
309
617546
3064
và tương lai của tôi là những câu chuyện,
10:36
my storiesnhững câu chuyện, waitingđang chờ đợi to be told
310
620610
2289
câu chuyện của tôi, chờ được kể
10:38
and retoldnhắc lại. I hopemong all of you
311
622899
2615
và được kể lại. Tôi mong tất cả các bạn
10:41
one day get a chancecơ hội to
312
625514
1944
một ngày nào đó sẽ có cơ hội
10:43
sharechia sẻ and writeviết your ownsở hữu
313
627458
1827
chia sẻ và viết nên
10:45
200-year-năm storycâu chuyện.
314
629285
1365
câu chuyện 200 năm của mình.
10:46
Thank you so much.
315
630650
1065
Xin cám ơn rất nhiều.
10:47
ShukranShukran! (ApplauseVỗ tay)
316
631715
2183
Shukran! (Vỗ tay)
Translated by Mầm Vi Anh
Reviewed by Adria Lương

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Raghava KK - Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world.

Why you should listen

Raghava KK began his career in art as a newspaper cartoonist, and the cartoonist’s bold line -- and dead-on eye for truth -- still powers his art. His work spans painting, sculpture, installation, film and iPad art, always linked by his challenging opinions on identity, conformity, gender, celebrity, ceremony. (He even views his lavish Indian wedding as a piece of performance art.)

His early work as a painter made a complete break with his cartoon career -- he painted watercolors on canvas using only his hands and feet. Since then, his work has grown to knit together aesthetics from both worlds, as collage and complication play against flat color and precise lines. He shows in galleries and performance spaces around the world and often collaborates with other artists, most recently with musicians Paul Simon and Erykah Badu.  In 2011, he launched his children's iPad book, Pop-it, shaking up the concept  of an ideal family. He is currently working on a project that promises to shake up everything! From news to education.

More profile about the speaker
Raghava KK | Speaker | TED.com