ABOUT THE SPEAKER
Don Tapscott - Digital strategist
Don Tapscott, Executive Chairman of the Blockchain Research Institute, is one of the world’s leading authorities on the impact of technology in business and society. He has authored 16 books, including "Wikinomics: How Mass Collaboration Changes Everything," which has been translated into over 25 languages

Why you should listen

A leading analyst of innovation and the impacts of technology, Don Tapscott has authored or co-authored 15 widely read books about various aspects of the reshaping of our society and economy. His work Wikinomics counts among the most influential business books of the last decade. His new book The Blockchain Revolution, co-authored with his son, Alex, discusses the blockchain, the distributed-database technology that's being deployed well beyond its original application as the public ledger behind Bitcoin. In the book, they analyze why blockchain technology will fundamentally change the internet -- how it works, how to use it and its promises and perils.

Tapscott is an adjunct professor of management at the Rotman School of Management at the University of Toronto, a Senior Advisor at the World Economic Forum and an Associate of the Berkman Klein Center for Internet and Society at Harvard University.

More profile about the speaker
Don Tapscott | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Don Tapscott: Four principles for the open world

Don Tapscott: A nyitott világ négy alapelve

Filmed:
1,100,150 views

A legújabb nemzedékek születésüktől fogva kommunikációs technológiákban fürdőznek, és ennek köszönhetően a világ nyitottabbá és átláthatóbbá válik -- ez Don Tapscott futurológus megállapítása. Előadásában bemutatja a nyitott világ négy alapvető működési elvét, hogy rávilágítson, mitől lesz ez, a jelenleginél sokkal jobb hely.
- Digital strategist
Don Tapscott, Executive Chairman of the Blockchain Research Institute, is one of the world’s leading authorities on the impact of technology in business and society. He has authored 16 books, including "Wikinomics: How Mass Collaboration Changes Everything," which has been translated into over 25 languages Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
OpennessNyitottság. It's a wordszó that
0
1440
2365
Nyitottság. E szó
00:19
denotesazt jelzi opportunitylehetőség and possibilitieslehetőségek.
1
3805
3079
lehetőséget és választást jelent.
00:22
Open-endedNyílt végű, opennyisd ki hearthkandalló,
2
6884
2040
Nyílt végű rendszerek, nyíltszívűség,
00:24
opennyisd ki sourceforrás, opennyisd ki doorajtó policyirányelv,
3
8924
3353
nyílt forráskód, nyitott kapuk,
00:28
opennyisd ki barbár. (LaughterNevetés)
4
12277
3536
nyitott bárpult. (Nevetés)
00:31
And everywheremindenhol the worldvilág is openingnyílás up,
5
15813
2520
A világ egyre több területen nyílik meg,
00:34
and it's a good thing.
6
18333
1500
és ez jó.
00:35
Why is this happeningesemény?
7
19833
1776
Mi ennek az oka?
00:37
The technologytechnológia revolutionforradalom is openingnyílás the worldvilág.
8
21609
2964
A világot a technológiai forradalom nyitja meg.
00:40
Yesterday'sA tegnapi InternetInternet was a platformemelvény
9
24573
2545
Tegnap még az internet csupán
00:43
for the presentationbemutatás of contenttartalom.
10
27118
2592
a tartalom megjelenítésére szolgált.
00:45
The InternetInternet of todayMa is a platformemelvény for computationszámítás.
11
29710
3255
Ma az internet egy számítógép.
00:48
The InternetInternet is becomingegyre a giantóriás
12
32965
1607
Az internetből egyszer csak
00:50
globalglobális computerszámítógép, and everyminden time you go on it,
13
34572
2601
egy globális számítógép lett, és mindahányszor
00:53
you uploadfeltölt a videovideó-, you do a GoogleGoogle searchKeresés,
14
37173
2657
feltöltesz egy videót, vagy keresel valamit a Google-ön,
00:55
you remixremix something,
15
39830
1654
remixelsz valamit,
00:57
you're programmingprogramozás this bignagy globalglobális computerszámítógép
16
41484
2547
ezt a hatalmas, globális
00:59
that we all shareOssza meg.
17
44031
1240
közös számítógépet programozod.
01:01
HumanityEmberiség is buildingépület a machinegép,
18
45271
3234
Az emberiség közösen építi e gépet,
01:04
and this enableslehetővé teszi us to collaborateegyüttműködik in newúj waysmódokon.
19
48505
3074
és ezen keresztül megtanulunk új formákban együttműködni.
01:07
CollaborationEgyüttműködés can occurelőfordul on
20
51579
1316
Az együttműködés immár
01:08
an astronomicalcsillagászati basisbázis.
21
52895
2974
csillagászati léptékekben valósulhat meg.
01:11
Now a newúj generationgeneráció is openingnyílás up the worldvilág as well.
22
55869
3408
Most még egy új generáció is felnyitja a világot.
01:15
I startedindult studyingtanul kidsgyerekek about 15 yearsévek agoezelőtt,
23
59277
2689
15 évvel ezelőtt kezdtem gyerekekkel foglalkozni
01:17
-- so actuallytulajdonképpen 20 yearsévek agoezelőtt now --
24
61966
1959
-- sőt, inkább 20 --,
01:19
and I noticedészrevette how my ownsaját childrengyermekek were
25
63925
1595
és arra lettem figyelmes, hogy a gyerekeim
01:21
effortlesslyerőfeszítés ableképes to use all this sophisticatedkifinomult technologytechnológia,
26
65520
3517
milyen könnyedén használják ezt a sok bonyolult technológiát.
01:24
and at first I thought,
27
69037
1217
Először arra gondoltam,
01:26
"My childrengyermekek are prodigiescsodák!" (LaughterNevetés)
28
70254
2965
"Csodagyerekeim vannak!" (Nevetés)
01:29
But then I noticedészrevette all theirazok friendsbarátok were like them,
29
73219
2126
De aztán rájöttem, hogy az összes barátjuk is ilyen,
01:31
so that was a badrossz theoryelmélet.
30
75345
1944
úgyhogy rossz volt az elméletem.
01:33
So I've startedindult workingdolgozó with a fewkevés hundredszáz kidsgyerekek,
31
77289
2995
Elkezdtem dolgozni néhány száz gyerekkel,
01:36
and I camejött to the conclusionkövetkeztetés
32
80284
1595
és arra jöttem rá, hogy
01:37
that this is the first generationgeneráció to come of agekor
33
81879
2058
ők az első olyan generáció,
01:39
in the digitaldigitális agekor,
34
83937
1134
amelyik a digitális korban nő fel,
01:40
to be bathedfürdött in bitsbit.
35
85071
1621
akiket bitekben fürösztöttünk.
01:42
I call them the NetNET GenerationGenerációs.
36
86692
2336
Internet generációnak neveztem el őket.
01:44
I said, these kidsgyerekek are differentkülönböző.
37
89028
1350
Ezek a gyerekek mások, gondoltam,
01:46
They have no fearfélelem of technologytechnológia, because it's not there.
38
90378
2878
mert nem félnek a technológiától, mert számukra az észrevétlen.
01:49
It's like the airlevegő.
39
93256
1461
Olyan, mint a levegő.
01:50
It's sortfajta of like, I have no fearfélelem of a refrigeratorhűtőszekrény.
40
94717
3823
Olyan, mint ahogyan én sem félek a hűtőgéptől.
01:54
And — (LaughterNevetés)
41
98540
2530
És... (Nevetés)
01:56
And there's no more powerfulerős forceerő to changeváltozás
42
101070
1838
Nincs hatalmasabb erő,
01:58
everyminden institutionintézmény than the first generationgeneráció of digitaldigitális nativesbennszülöttek.
43
102908
4708
amely minden intézményünket megváltoztatja, mint a digitális bennszülöttek.
02:03
I'm a digitaldigitális immigrantbevándorló.
44
107616
1354
Én digitális bevándorló vagyok.
02:04
I had to learntanul the languagenyelv.
45
108970
2941
Felnőtt fejjel tanultam meg a nyelvet.
02:07
The globalglobális economicgazdasági crisisválság is openingnyílás up the worldvilág as well.
46
111911
3269
A globális gazdasági válság szintén megnyitja a világot.
02:11
Our opaqueáttetsző institutionsintézmények from the IndustrialIpari AgeKor,
47
115180
3030
Az ipari kor átláthatatlan intézményei
02:14
everything from oldrégi modelsmodellek of the corporationvállalat,
48
118210
2369
a régi nagyvállalatoktól
02:16
governmentkormány, mediamédia, WallFal StreetUtca,
49
120579
2481
a kormányzatokon, a médián át a Wall Streetig,
02:18
are in variouskülönféle stagesszakaszában of beinglény stalledleállt or frozenfagyott
50
123060
3576
megrekedtek, megdermedtek,
02:22
or in atrophyatrophia or even failinghiányában,
51
126636
2926
sorvadnak, vagy kudarcot vallottak,
02:25
and this is now creatinglétrehozása a burningégő platformemelvény in the worldvilág.
52
129562
3010
és emiatt a szó szoros értelmében ég a lábunk alatt a talaj.
02:28
I mean, think about WallFal StreetUtca.
53
132572
1829
Gondoljunk csak bele, mi történt a Wall Streeten.
02:30
The coremag modusmodus operandirendjét of WallFal StreetUtca almostmajdnem broughthozott down
54
134401
3211
A Wall Street alapvető működési logikája majdnem
02:33
globalglobális capitalismkapitalizmus.
55
137612
2498
elpusztította a globális kapitalizmust.
02:36
Now, you know the ideaötlet of a burningégő platformemelvény,
56
140110
1563
Az, hogy ég a lábunk alatt a talaj, azt jelenti,
02:37
that you're somewherevalahol where the costskiadások of stayingtartózkodás where you are
57
141673
4170
hogy többe kerül itt maradni,
02:41
becomeválik greaternagyobb than the costskiadások of movingmozgó to something differentkülönböző,
58
145843
3201
mint átlépni valami teljesen más,
02:44
perhapstalán something radicallyradikálisan differentkülönböző.
59
149044
3173
talán radikálisan más környezetbe.
02:48
And we need to changeváltozás
60
152217
1728
De meg kell változzunk,
02:49
and opennyisd ki up all of our institutionsintézmények.
61
153945
2093
és fel kell nyitunk az intézményeink mindegyikét.
02:51
So this technologytechnológia pushnyom,
62
156038
1682
A technológiai nyomás,
02:53
a demographicdemográfiai kickrúgás from a newúj generationgeneráció
63
157720
2892
az új generáció adta lökés
02:56
and a demandigény pullHúzni from a newúj
64
160612
2868
és a globális gazdasági környezet
02:59
economicgazdasági globalglobális environmentkörnyezet
65
163480
2427
szívó hatása
03:01
is causingokozó the worldvilág to opennyisd ki up.
66
165907
1693
felnyitja a világot.
03:03
Now, I think, in facttény,
67
167600
3120
Én igazából azt hiszem,
03:06
we're at a turningfordítás pointpont in humanemberi historytörténelem,
68
170720
3203
hogy az emberiség történelmének fordulópontjához érkeztünk,
03:09
where we can finallyvégül now rebuildújjáépíteni
69
173923
1945
és végre újjáépíthetjük
03:11
manysok of the institutionsintézmények of the IndustrialIpari AgeKor
70
175868
2438
az ipari kor intézményeit,
03:14
around a newúj setkészlet of principleselvek.
71
178306
1557
mégpedig az új elvek alapján.
03:15
Now, what is opennessnyitottság?
72
179863
2364
De mi hát a nyitottság?
03:18
Well, as it turnsmenetek out, opennessnyitottság
73
182227
1575
Nos, a nyitottságnak a jelek szerint
03:19
has a numberszám of differentkülönböző meaningsjelentése,
74
183802
2242
számos különböző jelentése van,
03:21
and for eachminden egyes there's a correspondingmegfelelő principleelv
75
186044
2903
és mindegyikhez tartozik
03:24
for the transformationátalakítás of
76
188947
1669
a civilizáció átalakításának egy
03:26
civilizationcivilizáció.
77
190616
2024
sajátos elve.
03:28
The first is collaborationegyüttműködés.
78
192640
3275
Az első a kollaboráció, az együttműködés.
03:31
Now, this is opennessnyitottság in the senseérzék of the boundarieshatárok
79
195915
2815
Ez a nyitottságnak az az olvasata, amikor
03:34
of organizationsszervezetek becomingegyre more porousporózus and fluidfolyadék
80
198730
2959
a szervezetek határai átjárhatóvá, folyékonnyá
03:37
and opennyisd ki.
81
201689
1864
és nyitottá válnak.
03:39
The guy in the picturekép here,
82
203553
1536
A képen látható fickónak
03:40
I'll tell you his storysztori.
83
205089
1129
elmesélem a történetét.
03:42
His namenév is RobRob McEwenMcEwen.
84
206218
1905
Rob McEwennek hívják.
03:44
I'd like to say, "I have this think tanktartály, we scourkutat the worldvilág
85
208123
2582
Jó lenne, ha azt mondhatnám, hogy "Van egy think-tankom,
03:46
for amazingelképesztő caseügy studiestanulmányok."
86
210705
1654
amiben csodálatos esettanulmányokat keresünk."
03:48
The reasonok I know this storysztori
87
212359
1658
De nem. Az ok, ami miatt ismerem
03:49
is because he's my neighborszomszéd. (LaughterNevetés)
88
214017
4161
az, hogy a szomszédom. (Nevetés)
03:54
He actuallytulajdonképpen movedköltözött acrossát the streetutca from us,
89
218178
1767
Odaköltözött az utcánkba, és
03:55
and he heldtartotta a cocktailkoktél partyparty
90
219945
1279
meghívta a koktélpartijára
03:57
to meettalálkozik the neighborsszomszédok, and he saysmondja, "You're DonDon TapscottTapscott.
91
221224
2445
a szomszédokat. Azt mondja nekem: "Hát te vagy a Don Tapscott!
03:59
I've readolvas some of your bookskönyvek."
92
223669
909
Olvastam a könyveid."
04:00
I said, "Great. What do you do?"
93
224578
1100
Erre én: "Ez nagyszerű! És te mivel foglalkozol?"
04:01
And he saysmondja, "Well I used to be a bankerbankár
94
225678
1317
Mire ő: "Valaha bankár voltam,
04:02
and now I'm a goldArany minerBányász."
95
226995
1448
de mostanában aranyat bányászok."
04:04
And he tellsmegmondja me this amazingelképesztő storysztori.
96
228443
2990
És elmondja nekem a következő elképesztő történetet.
04:07
He takes over this goldArany mineenyém, and his geologistsgeológusok
97
231433
2491
Főnöke lett egy aranybányának, de a geológusai
04:09
can't tell him where the goldArany is.
98
233924
1287
nem tudták neki megmondani, hogy hol az arany a földben.
04:11
He givesad them more moneypénz for geologicalgeológiai dataadat,
99
235211
1727
Adott nekik geológiai kutatásra pénzt,
04:12
they come back, they can't tell
100
236938
1629
de megint csak azzal jöttek vissza, hogy nem tudják megmondani
04:14
him where to go into productionTermelés.
101
238567
1862
hol érdemes a kitermelést megkezdeni.
04:16
After a fewkevés yearsévek, he's so frustratedfrusztrált he's readykész
102
240429
3980
Néhány év alatt annyira frusztrált lett a helyzettől, hogy
04:20
to give up, but he has an epiphanyvízkereszt one day.
103
244409
2377
már majdnem feladta, de aztán látomása támadt.
04:22
He wonderscsodák, "If my geologistsgeológusok don't know where the goldArany is,
104
246786
2774
"Ha a geológusaim nem is tudják, hogy hol az arany,
04:25
maybe somebodyvalaki elsemás does."
105
249560
2370
talán más még meg tudja nekem mondani."
04:27
So he does a "radicalradikális" thing.
106
251930
2003
Így aztán valami "radikális" dologra szánta el magát.
04:29
He takes his geologicalgeológiai dataadat,
107
253933
1507
Fogta az összes geológiai adatot,
04:31
he publishesközzé it and he holdstart a contestverseny on the InternetInternet
108
255440
2763
publikálta, és meghirdetett egy internetes versenyt,
04:34
calledhívott the GoldcorpGoldcorp ChallengeKihívás.
109
258203
1491
Goldcorp Challenge néven.
04:35
It's basicallyalapvetően halffél a millionmillió dollarsdollár in prizedíj moneypénz
110
259694
3580
Félmillió dolláros díjat kap az,
04:39
for anybodybárki who can tell me, do I have any goldArany,
111
263274
2712
aki meg tudja nekem mondani, van-e aranyam,
04:41
and if so, where is it? (LaughterNevetés)
112
265986
3936
és ha igen, hol találom? (Nevetés)
04:45
He getsjelentkeznek submissionsbeadványok from all around the worldvilág.
113
269922
2147
A világ minden tájáról jöttek nevezések.
04:47
They use techniquestechnikák that he's never heardhallott of,
114
272069
2257
Olyan technikákat használtak, amikről korábban nem is hallott,
04:50
and for his halffél a millionmillió dollarsdollár in prizedíj moneypénz,
115
274326
2168
és végül a félmillió dolláros pénzdíj
04:52
RobRob McEwenMcEwen findsleletek 3.4 billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár worthérdemes of goldArany.
116
276494
4185
3,4 milliárd dollárnyi aranyhoz juttatta.
04:56
The marketpiac valueérték of his companyvállalat
117
280679
1773
A vállalat piaci értéke
04:58
goesmegy from 90 millionmillió to 10 billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár,
118
282452
2318
90 millióról 10 milliárdra szökött,
05:00
and I can tell you, because he's my neighborszomszéd,
119
284770
2692
és mivel a szomszédom, bizton állíthatom,
05:03
he's a happyboldog camperlakókocsi. (LaughterNevetés)
120
287462
3490
hogy nálánál nem hordott még boldogabb embert hátán a föld. (Nevetés)
05:06
You know, conventionalhagyományos wisdombölcsesség saysmondja talenttehetség is insidebelül, right?
121
290952
3688
A szokásos bölcsesség szerint "tartsd házon belül a tehetséget."
05:10
Your mosta legtöbb preciousértékes assetvagyontárgy goesmegy out the elevatorLift everyminden night.
122
294640
3111
A vállalat legértékesebb erőforrása a liften távozik esténként.
05:13
He viewedlátogatóink talenttehetség differentlyeltérően.
123
297751
2505
Ő másképp gondolt a tehetségre.
05:16
He wonderedkíváncsi, who are theirazok peerstársaik?
124
300256
2296
Azon agyalt, hogy hol vannak a legjobbak.
05:18
He should have firedkirúgott his geologygeológia departmentosztály, but he didn't.
125
302552
4069
Ki kellett volna rúgnia a geológus csapatot, de nem tette.
05:22
You know, some of the bestlegjobb submissionsbeadványok
126
306621
2331
Merthogy a legjobb pályázatok jó részét nem
05:24
didn't come from geologistsgeológusok.
127
308952
2231
is geológusok küldték be, hanem
05:27
They camejött from computerszámítógép scientiststudósok, engineersmérnökök.
128
311183
2496
programozók, mérnökök.
05:29
The winnergyőztes was a computerszámítógép graphicsgrafika companyvállalat
129
313679
1251
A díjat egy számítógépes grafikával foglalkozó vállalat nyerte,
05:30
that builtépült a threehárom dimensionaldimenziós modelmodell of the mineenyém
130
314930
1816
akik egy 3 dimenziós térképet készítettek a bányáról,
05:32
where you can helicopterhelikopter undergroundföld alatt
131
316746
1823
és amit körberepülhettél, hogy megkeresd
05:34
and see where the goldArany is.
132
318569
2670
hol is van a földben az arany.
05:37
He helpedsegített us understandmegért that socialtársadalmi media'smédia becomingegyre
133
321239
3103
Ő segített megérteni, hogy a közösségi média valójában
05:40
socialtársadalmi productionTermelés.
134
324342
2073
közösségi termeléssé alakul át.
05:42
It's not about hookingbottal akasztás up onlineonline.
135
326415
1744
Nem egyszerűen arról van szó, hogy felmegyünk a netre,
05:44
This is a newúj meanseszközök of productionTermelés in the makinggyártás.
136
328159
3075
hanem arról, hogy a termelés új formái alakulnak ki.
05:47
And this IdeagoraIdeagora that he createdkészítette, an opennyisd ki marketpiac, agoraAgora,
137
331234
3997
És az az ideagóra, amit létrehozott, ez a
05:51
for uniquelyegyedileg qualifiedminősített mindselmék,
138
335231
2999
különleges elméknek szóló nyílt piac, agóra
05:54
was partrész of a changeváltozás, a profoundmély changeváltozás in the deepmély structureszerkezet
139
338230
4735
része a változásnak, annak a változásnak, ami
05:58
and architectureépítészet of our organizationsszervezetek,
140
342965
2458
a szervezeteink struktúráit, felépítését érinti,
06:01
and how we sortfajta of orchestratehangszerel capabilityképesség to innovateújít,
141
345423
3602
része annak, ahogy megszervezzük az innovációs kapacitásainkat,
06:04
to createteremt goodsáruk and servicesszolgáltatások,
142
349025
1700
azt, ahogy árukat és szolgáltatásokat hozzunk létre,
06:06
to engagerészt with the restpihenés of the worldvilág,
143
350725
1123
azt, ahogy a világgal kapcsolatba kerülünk,
06:07
in termsfeltételek of governmentkormány, how we createteremt publicnyilvános valueérték.
144
351848
4405
azt, ahogy a kormányzaton keresztül a közjót, a közösségi értékeket megteremtjük.
06:12
OpennessNyitottság is about collaborationegyüttműködés.
145
356253
1986
A nyitottság kollaboráció.
06:14
Now secondlymásodszor, opennessnyitottság is about transparencyátláthatóság.
146
358239
2366
A nyitottság, másodszor is, átláthatóság.
06:16
This is differentkülönböző. Here, we're talkingbeszél about the communicationközlés
147
360605
2190
Ez egy kicsit más, mint az eddigiek. Itt ugyanis arról van szó,
06:18
of pertinentvonatkozó informationinformáció to stakeholdersérdekeltek of organizationsszervezetek:
148
362795
3835
hogy elmondjuk a különböző érintett szereplőknek:
06:22
employeesalkalmazottak, customersügyfelek, businessüzleti partnerspartnerek, shareholdersrészvényesek,
149
366630
2917
alkalmazottaknak, ügyfeleknek, partnereknek, részvényeseknek
06:25
and so on.
150
369547
1762
a rájuk tartozó információkat.
06:27
And everywheremindenhol, our institutionsintézmények are becomingegyre nakedmeztelen.
151
371309
4273
A szervezeteink egyre inkább lemeztelenednek.
06:31
People are all benthajlított out of shapealak about WikiLeaksWikiLeaks,
152
375582
2487
Az emberek értetlenül állnak a WikiLeaks előtt,
06:33
but that's just the tiptipp of the icebergúszó jéghegy.
153
378069
2456
de ez csak a jéghegy csúcsa.
06:36
You see, people at theirazok fingertipsügyében now, everybodymindenki,
154
380525
2705
Merthogy az embereknek,
06:39
not just JulianJulian AssangeAssange,
155
383230
2225
mindenkinek, nem csak Julian Assange-nak
06:41
have these powerfulerős toolsszerszámok for findinglelet out what's going on,
156
385455
2591
a keze ügyében vannak azok az eszközök, amikkel felderíthetik, mi zajlik körülöttük,
06:43
scrutinizingjegyzés, informingtájékoztató othersmások,
157
388046
1457
megfigyelhetnek, vizsgálódhatnak, informálhatják a többieket,
06:45
and even organizingszervező collectivekollektív responsesVálasz.
158
389503
3590
sőt, közös választ is adhatnak.
06:48
InstitutionsIntézmények are becomingegyre nakedmeztelen,
159
393093
2290
Az intézmények meztelenné válnak,
06:51
and if you're going to be nakedmeztelen,
160
395383
1807
és ha meztelen vagy,
06:53
well, there's some corollariescorollaries that flowfolyam from that.
161
397190
2715
annak vannak következményei.
06:55
I mean, one is,
162
399905
863
Például,
06:56
fitnessfitness is no longerhosszabb optionalválasztható. (LaughterNevetés)
163
400768
2781
a fittség nem választás kérdése többé. (Nevetés)
06:59
You know? Or if you're going to be nakedmeztelen, you'djobb lenne, ha better get buffbuff.
164
403549
4321
Ugye? Vagy ha levetkőzöl, nem árt, ha kigyúrod magad.
07:03
Now, by buffbuff I mean, you need to have good valueérték,
165
407870
3465
És ez alatt azt értem, hogy nem árt, ha értéket tudsz felmutatni,
07:07
because valueérték is evidencedazt like never before.
166
411335
1980
mert ezt az értéket soha ennyi bizonyítékkal nem kellett még alátámasztani.
07:09
You say you have good productsTermékek.
167
413315
964
Azt mondod, jók a termékeid?
07:10
They'dŐk akar better be good.
168
414279
1041
Hát nem árt, ha azok tényleg jók is.
07:11
But you alsois need to have valuesértékeket.
169
415320
1951
De emellett értékre is szükséged lesz.
07:13
You need to have integritybecsületesség as partrész of your bonescsontok
170
417271
2943
Az integritásnak a csontjaidban kell lennie,
07:16
and your DNADNS as an organizationszervezet,
171
420214
2408
a szervezeted DNS-ében,
07:18
because if you don't, you'llazt is megtudhatod be unableképtelen to buildépít trustbizalom,
172
422622
2473
mert ha nincs, akkor nem fogsz tudni bizalmat építeni,
07:20
and trustbizalom is a sineszinusz quaqua nonnem of this newúj networkhálózat worldvilág.
173
425095
3989
és a bizalom ennek az új, hálózati világnak a sine qua nonja.
07:24
So this is good. It's not badrossz.
174
429084
3271
De ez jó, ez nem rossz.
07:28
SunlightNapfény is the bestlegjobb disinfectantfertőtlenítőszer.
175
432355
2695
A napfény a legjobb fertőtlenítő.
07:30
And we need a lot of sunlightnapfény in this troubledzavaros worldvilág.
176
435050
3983
És ebben a válságos világban sok napfényre van szükségünk.
07:34
Now, the thirdharmadik meaningjelentés and correspondingmegfelelő principleelv
177
439033
2996
A nyitottság harmadik jelentése és elve
07:37
of opennessnyitottság is about sharingmegosztás.
178
442029
2130
a megosztás.
07:40
Now this is differentkülönböző than transparencyátláthatóság.
179
444159
1721
Ez egy kicsit különbözik az átláthatóságtól.
07:41
TransparencyÁtláthatóság is about the communicationközlés of informationinformáció.
180
445880
2743
A transzparencia az információ közléséről szól.
07:44
SharingMegosztása is about givingígy up assetsvagyon, intellectualszellemi propertyingatlan.
181
448623
4418
A megosztás az erőforrásokról, a szellemi tulajdonról való lemondást jelenti.
07:48
And there are all kindsféle of famoushíres storiestörténetek about this.
182
453041
2270
Egy csomó híres történetet lehetne erről mesélni.
07:51
IBMIBM gaveadott away 400 millionmillió dollarsdollár of softwareszoftver
183
455311
2937
Az IBM 400 millió dollárnyi szoftvert adományozott a
07:54
to the LinuxLinux movementmozgalom, and that gaveadott them
184
458248
2101
Linux mozgalomnak, cserébe
07:56
a multi-billiontöbb milliárd dollardollár payoffkifizet.
185
460349
3011
sok milliárd dolláros hasznot könyvelhetett el.
07:59
Now, conventionalhagyományos wisdombölcsesség saysmondja,
186
463360
1960
A hagyományos bölcsesség azt tanítja,
08:01
"Well, hey, our intellectualszellemi propertyingatlan belongstartozik to us,
187
465320
2735
"a szellemi tulajdon a mi tulajdonunk,
08:03
and if someonevalaki triespróbálkozás to infringesérti it, we're going to get out
188
468055
2303
és ha bárki megsérti, hívjuk az ügyvédeinket,
08:06
our lawyersügyvédek and we're going to sueSue them."
189
470358
2348
akik majd jól beperelnek."
08:08
Well, it didn't work so well for the recordrekord labelscímkéket, did it?
190
472706
3413
Nos, ez nem működött túl jól a lemezipar esetében, nemigaz?
08:12
I mean, they tookvett — They had a technologytechnológia disruptionzavar,
191
476119
5104
Szembekerültek egy technológiai változással,
08:17
and ratherInkább than takingbevétel a businessüzleti modelmodell innovationinnováció
192
481223
2689
és ahelyett, hogy elkezdték volna az üzleti modelleket fejleszteni,
08:19
to correspondfelel meg to that, they tookvett and soughtkeresett a legaljogi solutionmegoldás
193
483912
3952
hogy azok szinkronba kerüljenek a technológiával, a jogi eszközökhöz fordultak,
08:23
and the industryipar that broughthozott you ElvisElvis and the BeatlesBeatles
194
487864
2313
és mára az az iparág, melynek Elvist és a Beatlest köszönhetjük,
08:26
is now suingperelnek childrengyermekek
195
490177
2032
gyerekeket rángat bíróságra,
08:28
and is in dangerveszély of collapseösszeomlás.
196
492209
4167
és az összeomlás szélén áll.
08:32
So we need to think differentlyeltérően about intellectualszellemi propertyingatlan.
197
496376
2841
Másképp kell tehát a szellemi tulajdonra tekintenünk.
08:35
I'll give you an examplepélda.
198
499217
1029
Mondok egy példát.
08:36
The pharmaceuticalgyógyszerészeti industryipar is in deepmély troublebaj.
199
500246
2882
Nagy bajban van a gyógyszeripar.
08:39
First of all, there aren'tnem a lot of bignagy inventionstalálmányok
200
503128
2605
Először is, nem sok felfedezés várható az elkövetkező
08:41
in the pipelinecsővezeték, and this is a bignagy problemprobléma for humanemberi healthEgészség,
201
505733
2354
években, és ez gondot okoz az emberiség egészsége szempontjából.
08:43
and the pharmaceuticalgyógyszerészeti industryipar has got a biggernagyobb problemprobléma,
202
508087
5161
De az iparágnak van egy másik, ennél komolyabb problémája,
08:49
that they're about to fallesik off something
203
513248
1923
mégpedig az, hogy le fognak zuhanni valamibe, amit
08:51
calledhívott the patentszabadalom cliffszikla.
204
515171
1521
a szabadalmi szakadéknak hívnak.
08:52
Do you know about this?
205
516692
768
Tudtatok erről?
08:53
They're going to loseelveszít 20 to 35 percentszázalék of theirazok revenuejövedelem
206
517460
3004
El fogják veszíteni a bevételeik 20-35%-át,
08:56
in the nextkövetkező 12 monthshónap.
207
520464
1627
mégpedig az elkövetkező egy év során.
08:57
And what are you going to do,
208
522091
1331
És mit lehet tenni ilyen esetben?
08:59
like, cutvágott back on paperpapír clipsklip or something? No.
209
523422
3110
Kevesebbet költesz gémkapocsra? Nem.
09:02
We need to reinventújra feltalálni the wholeegész modelmodell of scientifictudományos researchkutatás.
210
526532
4713
Újra ki kell találnunk a tudományos kutatás modelljét.
09:07
The pharmaceuticalgyógyszerészeti industryipar needsigények to placehely assetsvagyon
211
531245
3464
A gyógyszeriparnak át kell raknia az erőforrásait a közkincsbe.
09:10
in a commonsköznép. They need to startRajt sharingmegosztás precompetitivekísérleti researchkutatás.
212
534709
3935
Meg kell osztaniuk a versenyfázis előtti szakasz kutatási eredményeit.
09:14
They need to startRajt sharingmegosztás
213
538644
2343
Meg kell osszák
09:16
clinicalklinikai trialpróba dataadat,
214
540987
1458
a klinikai tesztek adatait,
09:18
and in doing so, createteremt a risingemelkedő tideárapály that could liftemel all boatscsónak,
215
542445
4271
és így tovább, hogy létrejöhessen az a dagály, ami
09:22
not just for the industryipar but
216
546716
1942
nem csak az iparág hajóit emeli le a zátonyról,
09:24
for humanityemberiség.
217
548658
2791
de az egész emberiségét is.
09:27
Now, the fourthnegyedik meaningjelentés
218
551449
2405
A nyitottság negyedik
09:29
of opennessnyitottság,
219
553854
2146
jelentése
09:31
and correspondingmegfelelő principleelv, is about empowermentfelhatalmazas.
220
556000
1999
és az ehhez tartozó elv a felhatalmazás.
09:33
And I'm not talkingbeszél about the motherhoodanyaság senseérzék here.
221
557999
2216
És itt nem az anyáskodásra gondolok.
09:36
KnowledgeIsmeretek and intelligenceintelligencia is powererő,
222
560215
3474
A tudás és az intelligencia hatalom,
09:39
and as it becomesválik more distributedmegosztott, there's a
223
563689
2839
és azzal, ahogy ezek egyre inkább elosztottá válnak,
09:42
concomitantegyidejű distributionterjesztés
224
566528
2545
egyre inkább
09:44
and decentralizationdecentralizálás and disaggregationbontási of powererő
225
569073
3631
elosztottá és decentralizáltabbá válik a hatalom.
09:48
that's underwayúton in the worldvilág todayMa.
226
572704
1929
Ez zajlik most a világban.
09:50
The opennyisd ki worldvilág is bringingfűződő freedomszabadság.
227
574633
3090
A nyitott világ szabadságot hoz.
09:53
Now, take the ArabArab SpringTavaszi.
228
577723
2349
Itt van rögtön az arab tavasz.
09:55
The debatevita about the roleszerep of socialtársadalmi mediamédia
229
580072
1912
Nyugvópontra juthat végre a közösségi média szerepéről
09:57
and socialtársadalmi changeváltozás has been settledállandó.
230
581984
1994
és a társadalmi változásról szóló vita.
09:59
You know, one wordszó: TunisiaTunézia.
231
583978
3238
Egy szót mondok csak: Tunézia.
10:03
And then it endedvége lett up havingamelynek a wholeegész bunchcsokor of other wordsszavak too.
232
587216
2346
Amiből egy csomó más szó következett.
10:05
But in the TunisianTunéziai revolutionforradalom,
233
589562
2342
De a tunéziai forradalom során
10:07
the newúj mediamédia didn't causeok the revolutionforradalom;
234
591904
2127
nem az új média okozta a forradalmat,
10:09
it was causedokozott by injusticeigazságtalanság.
235
594031
1780
hanem az igazságtalanság.
10:11
SocialSzociális mediamédia didn't createteremt the revolutionforradalom;
236
595811
4237
Nem a közösségi média szülte a forradalmat,
10:15
it was createdkészítette by a newúj generationgeneráció of youngfiatal people
237
600048
2321
hanem az a fiatal generáció, amelyik
10:18
who wanted jobsmunkahelyek and hoperemény and
238
602369
1808
munkát és reményt szeretett volna, és
10:20
who didn't want to be treatedkezelt as subjectstárgyak anymoretöbbé.
239
604177
4026
akik nem szerettek volna alattvalók lenni többé.
10:24
But just as the InternetInternet dropscseppek transactiontranzakció and collaborationegyüttműködés
240
608203
3065
Ahogy az internet leszállítja a tranzakciós és kommunikációs
10:27
costskiadások in businessüzleti and governmentkormány,
241
611268
2368
költségeket a kormányzatok és a vállalatok számára,
10:29
it alsois dropscseppek the costköltség of dissentnézeteltérés, of rebellionlázadás,
242
613636
2757
úgy szállítja le a költségeket a tiltakozás, a lázadás,
10:32
and even insurrectionfelkelés
243
616393
1829
a felkelés előtt.
10:34
in waysmódokon that people didn't understandmegért.
244
618222
2092
És ez az, amit nem értettek meg az emberek korábban.
10:36
You know, duringalatt the TunisianTunéziai revolutionforradalom,
245
620314
1823
A tunéziai forradalom során
10:38
snipersmesterlövészek associatedtársult with the regimerezsim were killinggyilkolás
246
622137
2694
a rezsimnek dolgozó orvlövészek
10:40
unarmedfegyvertelen studentsdiákok in the streetutca.
247
624831
1744
fegyvertelen diákokat gyilkoltak az utcákon.
10:42
So the studentsdiákok would take theirazok mobileMobil deviceskészülékek,
248
626575
3021
Így aztán a diákok elővették az okostelefonjaikat,
10:45
take a picturekép, triangulateháromszögbõl the locationelhelyezkedés,
249
629596
2653
lefényképezték a helyet, ahonnan a lövések érkeztek, kiháromszögelték a pontos helyet,
10:48
sendelküld that picturekép to friendlybarátságos militarykatonai unitsegységek,
250
632249
2201
és elküldték a képeket a baráti katonai egységeknek,
10:50
who'daki azt come in and take out the snipersmesterlövészek.
251
634450
2409
akik bejöttek és kiiktatták az orvlövészeket.
10:52
You think that socialtársadalmi mediamédia is about hookingbottal akasztás up onlineonline?
252
636859
2534
Azt hitted, hogy a közösségi média csak csajozásra való?
10:55
For these kidsgyerekek, it was a militarykatonai tooleszköz
253
639393
3027
Ezek a gyerekek katonai fegyvert faragtak belőle,
10:58
to defendmegvédeni unarmedfegyvertelen people from murderersgyilkosok.
254
642420
3126
hogy megvédjék a fegyvertelen embereket a gyilkosoktól.
11:01
It was a tooleszköz of self-defenseönvédelem.
255
645546
2133
Az önvédelem eszköze lett belőle.
11:03
You know, as we speakbeszél todayMa, youngfiatal people
256
647679
2355
Miközben mi itt ma beszélgetünk,
11:05
are beinglény killedelesett in SyriaSzíria,
257
650034
2010
fiatalokat ölnek Szíriában.
11:07
and up untilamíg threehárom monthshónap agoezelőtt,
258
652044
1810
Három hónappal ezelőttig,
11:09
if you were injuredsérült on the streetutca,
259
653854
2199
ha megsérültél az utcán,
11:11
an ambulancementőautó would pickszed you up,
260
656053
1452
összeszedett a mentő,
11:13
take you to the hospitalkórház, you'djobb lenne, ha go in, say, with a brokentörött legláb,
261
657505
2900
bevitt a kórházba, ahova mondjuk egy törött láb miatt kellett bemenned,
11:16
and you'djobb lenne, ha come out with a bulletgolyó in your headfej.
262
660405
2479
és egy golyóval a fejedben engedtek haza.
11:18
So these 20-somethings-asok createdkészítette
263
662884
2911
Így ezek a 20-as éveikben levő fiatalok
11:21
an alternativealternatív healthEgészség caregondoskodás systemrendszer,
264
665795
2294
felépítettek egy alternatív egészségügyi rendszert.
11:23
where what they did is they used TwitterTwitter and basicalapvető
265
668089
2390
Fogták a Twittert és más alapvető,
11:26
publiclynyilvánosan availableelérhető toolsszerszámok that when someone'svalaki injuredsérült,
266
670479
3245
nyilvánosan hozzáférhető eszközt, és amikor valaki megsérült,
11:29
a carautó would showelőadás up, it would pickszed them up,
267
673724
2680
megjelent egy autó, összeszedte a sérültet,
11:32
take them to a makeshiftrögtönzött medicalorvosi clinicklinika, where you'djobb lenne, ha get
268
676404
2559
és elvitte egy olyan ad-hoc ellátóhelyre, ahol
11:34
medicalorvosi treatmentkezelés, as opposedellentétes to beinglény executedvégre.
269
678963
3542
meggyógyítanak, és nem kivégeznek.
11:38
So this is a time of great changeváltozás.
270
682505
3185
Nagy változásokat hozó időkben élünk.
11:41
Now, it's not withoutnélkül its problemsproblémák.
271
685690
2634
És ennek természetesen megvannak a maga problémái.
11:44
Up untilamíg two yearsévek agoezelőtt,
272
688324
2646
Két évvel ezelőttig
11:46
all revolutionsfordulat in humanemberi historytörténelem had a leadershipvezetés,
273
690970
3153
a világtörténelem minden forradalmának megvoltak a maga vezetői,
11:50
and when the oldrégi regimerezsim fellesett, the leadershipvezetés
274
694123
2792
és amikor a régi rezsim megdőlt, a vezetők
11:52
and the organizationszervezet would take powererő.
275
696915
978
és a mögöttük álló szervezet foglalta el a hatalmat.
11:53
Well, these wikiwiki revolutionsfordulat happentörténik so fastgyors
276
697893
2525
Ezek a mai wiki-forradalmak olyan gyorsan történnek,
11:56
they createteremt a vacuumvákuum, and
277
700418
1498
hogy vákuumot hagynak maguk után,
11:57
politicspolitika abhorsirtózik a vacuumvákuum,
278
701916
1735
és mivel a politikai irtózik a vákuumtól,
11:59
and unsavorykellemetlen forceserők can filltölt that,
279
703651
2072
mindenféle kellemetlen erők töltik be ezt az ürességet,
12:01
typicallyjellemzően the oldrégi regimerezsim,
280
705723
3126
zömében a régi rezsim emberei,
12:04
or extremistsszélsőségesek, or fundamentalistfundamentalista forceserők.
281
708849
2346
vagy szélsőségesek, vagy fundamentalisták.
12:07
You can see this playingjátszik out todayMa in EgyptEgyiptom.
282
711195
2735
Ez az, aminek tanúi lehetünk Egyiptomban.
12:09
But that doesn't matterügy,
283
713930
1663
De ez mind nem számít, mert
12:11
because this is movingmozgó forwardelőre.
284
715593
2137
a haladás tagadhatatlan.
12:13
The trainvonat has left the stationállomás. The catmacska is out of the bagtáska.
285
717730
2976
Ez a vonat elment, a macska kiszabadult a zsákból,
12:16
The horse is out of the barnistálló. Help me out here, okay?
286
720706
3378
a ló kiszökött az istállóból, segítsetek kitalálni a jó hasonlatot...
12:19
(LaughterNevetés) The toothpastefogkrém is out of the tubecső.
287
724084
2142
(Nevetés) A fogkrém kijött a tubusból.
12:22
I mean, we're not puttingelhelyezés this one back.
288
726226
2223
Amit mondani akarok, hogy ezt nem lehet már visszacsinálni.
12:24
The opennyisd ki worldvilág is bringingfűződő empowermentfelhatalmazas and freedomszabadság.
289
728449
3733
A nyitott világ szabadságot hoz, és hatalmat ad az emberek kezébe.
12:28
I think, at the endvég of these fournégy daysnapok,
290
732182
2784
Azt remélem, hogy ennek a négy napnak a végére
12:30
that you'llazt is megtudhatod come to concludekövetkeztetést levonni that the arcív of historytörténelem
291
734966
2766
arra a következtetésre fogtok jutni, hogy a történelem
12:33
is a positivepozitív one, and it's towardsfelé opennessnyitottság.
292
737732
3496
pozitív irányba halad és a nyitottság felé tör.
12:37
If you go back a fewkevés hundredszáz yearsévek,
293
741228
2481
Pár száz évvel ezelőtt
12:39
all around the worldvilág it was a very closedzárva societytársadalom.
294
743709
2384
a világban mindenütt zárt társadalmak voltak.
12:41
It was agrarianagrár, and the meanseszközök of productionTermelés
295
746093
1569
Földművelő társadalmak, és a termelés módja
12:43
and politicalpolitikai systemrendszer was calledhívott feudalismfeudalizmus, and knowledgetudás
296
747662
2715
és a politikai rendszer a feudalizmus volt, és a tudás
12:46
was concentratedsűrített in the churchtemplom and the nobilitynemesség.
297
750377
3938
az egyház és a nemesség kezében összpontosult.
12:50
People didn't know about things.
298
754315
1607
Az emberek nem tudtak semmit a dolgokról.
12:51
There was no conceptkoncepció of progressHaladás.
299
755922
2475
Nem volt fogalmuk a haladásról.
12:54
You were bornszületett, you livedélt your life and you diedmeghalt.
300
758397
1903
Születtél, leélted az életed és meghaltál.
12:56
But then JohannesJohannes GutenbergGutenberg camejött alongmentén with his great inventiontalálmány,
301
760300
4596
De aztán jött Gutenberg az ő nagyszerű találmányával,
13:00
and, over time, the societytársadalom openednyitott up.
302
764896
3552
és idővel a társadalmak megnyíltak.
13:04
People startedindult to learntanul about things, and when they did,
303
768448
2041
Az emberek elkezdtek tudni dolgokról, és amikor ez bekövetkezett
13:06
the institutionsintézmények of feudalfeudális societytársadalom appearedmegjelent
304
770489
1385
a feudalizmus intézményei
13:07
to be stalledleállt, or frozenfagyott, or failinghiányában.
305
771874
3703
hirtelen maradinak, fagyottnak, romlottnak tűntek.
13:11
It didn't make senseérzék for the churchtemplom to be responsiblefelelős
306
775577
2776
Semmi értelme nem volt, hogy az egyház kezében legyen
13:14
for medicinegyógyszer when people had knowledgetudás.
307
778353
2282
az orvoslás tudománya, amikor az emberek kezébe került a tudás.
13:16
So we saw the ProtestantProtestáns ReformationReformáció.
308
780635
1947
Eljött a protestáns reformáció.
13:18
MartinMartin LutherLuther calledhívott the printingnyomtatás pressnyomja meg
309
782582
1870
Luther Márton a nyomdát
13:20
"God'sIsten highestlegmagasabb acttörvény of graceGrace."
310
784452
2397
"Isten legnagyobb kegyelmének" nevezte.
13:22
The creationTeremtés of a corporationvállalat, sciencetudomány, the universityegyetemi,
311
786849
3511
Ez elvezetett a vállalat, a tudomány, az egyetem
13:26
eventuallyvégül is the IndustrialIpari RevolutionForradalom,
312
790360
1687
és végül az ipari forradalom megszületéséhez,
13:27
and it was all good.
313
792047
2174
és ez így volt helyénvaló.
13:30
But it camejött with a costköltség.
314
794221
2147
Ennek a fejlődésnek azonban ára is volt.
13:32
And now, onceegyszer again, the technologytechnológia geniedzsinn
315
796368
2712
Ma a technológia szelleme újra kikerült a palackból,
13:34
is out of the bottleüveg, but this time it's differentkülönböző.
316
799080
3320
de ezúttal a helyzet más.
13:38
The printingnyomtatás pressnyomja meg gaveadott us accesshozzáférés to the writtenírott wordszó.
317
802400
2865
A nyomda hozzáférést adott az írott szóhoz.
13:41
The InternetInternet enableslehetővé teszi eachminden egyes of us to be a producertermelő.
318
805265
3459
Az internet lehetővé teszi, hogy mindannyiunkból termelő váljék.
13:44
The printingnyomtatás pressnyomja meg gaveadott us accesshozzáférés to recordedfeljegyzett knowledgetudás.
319
808724
2814
A nyomda hozzáférést adott a rögzített tudáshoz.
13:47
The InternetInternet givesad us accesshozzáférés,
320
811538
1910
Az internet
13:49
not just to informationinformáció and knowledgetudás, but
321
813448
1649
nemcsak az információhoz és tudáshoz ad hozzáférést, de
13:50
to the intelligenceintelligencia containedfoglalt in the craniakoponya alapján of other people
322
815097
3376
a másik koponyájában található intelligenciához is.
13:54
on a globalglobális basisbázis.
323
818473
1537
Mindezt ráadásul globális léptékben.
13:55
To me, this is not an informationinformáció agekor,
324
820010
3239
Számomra ez a kor nem az információ kora,
13:59
it's an agekor of networkedhálózatba intelligenceintelligencia.
325
823249
2874
hanem a hálózati intelligenciáé.
14:02
It's an agekor of vasthatalmas promiseígéret,
326
826123
3872
Ez a kor hatalmas ígéretet hordoz,
14:05
an agekor of collaborationegyüttműködés,
327
829995
3128
a kollaboráció kora,
14:09
where the boundarieshatárok of our organizationsszervezetek are changingváltozó,
328
833123
4179
ahol a szervezeteink körvonalai megváltoznak,
14:13
of transparencyátláthatóság, where sunlightnapfény
329
837302
2715
az átláthatóság kora, ahol a napfény
14:15
is disinfectingfertőtlenítés civilizationcivilizáció,
330
840017
3223
fertőtleníti a civilizációt,
14:19
an agekor of sharingmegosztás and understandingmegértés
331
843240
3556
a megosztás és megértés kora,
14:22
the newúj powererő of the commonsköznép,
332
846796
1706
a közkincs új hatalma,
14:24
and it's an agekor of empowermentfelhatalmazas
333
848502
2643
ez a kor, a hatalommal felruházott egyén kora
14:27
and of freedomszabadság.
334
851145
2891
és a szabadság kora.
14:29
Now, what I'd like to do is,
335
854036
3536
Zárásképpen
14:33
to closeBezárás, to shareOssza meg with you
336
857572
2648
szeretném megosztani veletek
14:36
some researchkutatás that I've been doing.
337
860220
2609
a kutatásaim eredményét.
14:38
I've triedmegpróbálta to studytanulmány all kindsféle of organizationsszervezetek
338
862829
2511
Mindenféle szerveződést tanulmányoztam már,
14:41
to understandmegért what the futurejövő mightesetleg look like,
339
865340
3137
hogy megértsem, milyen jövő vár ránk,
14:44
but I've been studyingtanul naturetermészet recentlymostanában.
340
868477
3025
de csak mostanában kezdtem a természetet tanulmányozni.
14:47
You know, beesméhek come in swarmsraj
341
871502
3630
Mint tudjátok, a méhek rajokban élnek,
14:51
and fishhal come in schoolsiskolákban.
342
875132
2711
a halak is.
14:53
StarlingsSeregély, in the areaterület around EdinburghEdinburgh,
343
877843
2813
Ezek a seregélyek, Edinburgh mellett,
14:56
in the moorsmórok of EnglandAnglia,
344
880656
1483
Anglia mocsaraiban,
14:58
come in something calledhívott a murmurationmurmuration,
345
882139
2094
hatalmas rajokban élnek, amiket
15:00
and the murmurationmurmuration refersutal to the murmuringzúgolódás of the wingsszárnyak
346
884233
2772
a szárnyaik csapkodása által kiadott hang miatt murmurációnak, vagy mormogásnak hívnak.
15:02
of the birdsmadarak, and throughoutegész the day the starlingsseregély
347
887005
1913
Ezek a seregélyek napközben egy
15:04
are out over a 20-mile-mile radiussugár
348
888918
1865
20 mérföldes sugarú körben
15:06
sortfajta of doing theirazok starlingseregély thing.
349
890783
2041
teszik a maguk seregély dolgait.
15:08
And at night they come togetheregyütt
350
892824
1764
De éjszakára összegyűlnek,
15:10
and they createteremt one of the mosta legtöbb spectacularlátványos things
351
894588
2122
és a természet egyik leglátványosabb jelenségét
15:12
in all of naturetermészet,
352
896710
1595
hozzák létre.
15:14
and it's calledhívott a murmurationmurmuration.
353
898305
2054
Ez a mormogás.
15:16
And scientiststudósok that have studiedtanult this have said
354
900359
2917
Az ezt a jelenséget tanulmányozó tudósok azt mondják,
15:19
they'veők már never seenlátott an accidentbaleset.
355
903276
1746
hogy soha egyetlen balesetet nem sikerült még megfigyelniük.
15:20
Now, this thing has a functionfunkció.
356
905022
1950
A mormogásnak megvan a maga funkciója.
15:22
It protectsvédi a the birdsmadarak.
357
906972
1862
Arra szolgál, hogy megvédje a madarakat.
15:24
You can see on the right here,
358
908834
1600
A jobb oldalon,
15:26
there's a predatorragadozó beinglény chasedüldözték away by the collectivekollektív powererő
359
910434
4505
egy ragadozót üldöz el éppen a kollektív hatalom.
15:30
of the birdsmadarak, and apparentlylátszólag this is a frighteningijesztő thing
360
914939
2990
Ez a jelek szerint félelmetes,
15:33
if you're a predatorragadozó of starlingsseregély.
361
917929
3464
ha épp a seregélyek ragadozója vagy.
15:37
And there's leadershipvezetés,
362
921393
2448
Van vezetés,
15:39
but there's no one leadervezető.
363
923841
2138
de nincs egyetlen vezető.
15:41
Now, is this some kindkedves of fancifulfantáziadús analogyanalógia,
364
925979
2101
Nos, több-e ez, mint egy látványos analógia,
15:43
or could we actuallytulajdonképpen learntanul something from this?
365
928080
2446
vagy esetleg tudunk is belőle tanulni valamit?
15:46
Well, the murmurationmurmuration functionsfunkciók to recordrekord
366
930526
3056
Nos, a mormogás egy csomó funkciót
15:49
a numberszám of principleselvek,
367
933582
1363
betölt,
15:50
and they're basicallyalapvetően the principleselvek that
368
934945
1519
ugyanazokat a funkciókat, amikről
15:52
I have describedleírt to you todayMa.
369
936464
1914
ma beszéltem.
15:54
This is a hugehatalmas collaborationegyüttműködés.
370
938378
2806
Ez egy hatalmas kollaboráció,
15:57
It's an opennessnyitottság, it's a sharingmegosztás
371
941184
1779
nyitottság, megosztás
15:58
of all kindsféle of informationinformáció, not just about locationelhelyezkedés
372
942963
2515
mindenféle információ, nemcsak a madarak helyéről
16:01
and trajectoryröppálya and dangerveszély and so on, but about foodélelmiszer sourcesforrás.
373
945478
5015
és a röptük ívéről, a veszélyről, stb., de az élelem forrásáról is.
16:06
And there's a realigazi senseérzék of interdependenceegymásrautaltság,
374
950493
4137
Van itt valamiféle igazi kölcsönös függési viszony,
16:10
that the individualEgyedi birdsmadarak somehowvalahogy understandmegért
375
954630
3687
ahol az egyes madarak valahogy megértik,
16:14
that theirazok interestsérdekek are in the interestérdeklődés of the collectivekollektív.
376
958317
2959
hogy az egyéni érdekeik a közösség érdekeiben rejlenek.
16:17
PerhapsTalán like we should understandmegért
377
961276
2249
Talán nekünk is meg kellene értenünk,
16:19
that businessüzleti can't succeedsikerül
378
963525
4168
hogy a vállalkozások nem lehetnek sikeresek
16:23
in a worldvilág that's failinghiányában.
379
967693
2160
egy kudarcot valló világban.
16:25
Well, I look at this thing,
380
969853
1557
Amikor ránézek a seregélyek röptére,
16:27
and I get a lot of hoperemény.
381
971410
2687
reménykedni kezdek.
16:29
Think about the kidsgyerekek todayMa in the ArabArab SpringTavaszi, and
382
974097
5052
Gondoljatok az arab tavasz gyerekeire,
16:35
you see something like this that's underwayúton.
383
979149
2856
és vegyétek észre, hogy valami ilyesmi történik ott is.
16:37
And imagineKépzeld el, just considerfontolgat this ideaötlet, if you would:
384
982005
4140
Képzeljétek el, csak egy pillanatra, ha kérhetem,
16:42
What if we could connectkapcsolódni ourselvesminket in this worldvilág
385
986145
3945
mi lenne, ha képesek lennénk összekapcsolódni a világban
16:45
throughkeresztül a vasthatalmas networkhálózat of airlevegő and glassüveg?
386
990090
3845
a levegő és üveg hatalmas hálózatai segítségével?
16:49
Could we go beyondtúl just sharingmegosztás informationinformáció and knowledgetudás?
387
993935
2832
Túl tudunk-e lépni a tudás és az információ szimpla megosztásán?
16:52
Could we startRajt to shareOssza meg our intelligenceintelligencia?
388
996767
2509
Meg tudjuk-e osztani egymással az intelligenciánkat?
16:55
Could we createteremt some kindkedves of
389
999276
2442
Létre tudunk-e hozni valamiféle
16:57
collectivekollektív intelligenceintelligencia
390
1001718
1721
kollektív intelligenciát
16:59
that goesmegy beyondtúl an individualEgyedi or a groupcsoport or a teamcsapat
391
1003439
3920
ami túlmutat az egyénen és a csoporton és a csapaton,
17:03
to createteremt, perhapstalán, some kindkedves of consciousnessöntudat
392
1007359
4148
létre tudunk-e hozni valamiféle tudatosságot
17:07
on a globalglobális basisbázis?
393
1011507
1225
a globális szinten?
17:08
Well, if we could do this, we could attacktámadás some bignagy problemsproblémák in the worldvilág.
394
1012732
3673
Nos, ha sikerülne, neki tudnánk látni néhány igazán komoly probléma megoldásának.
17:12
And I look at this thing,
395
1016405
1871
Ahogy erre a dologra ránézek,
17:14
and, I don't know, I get a lot of hoperemény that maybe this
396
1018276
2915
reménykedni kezdek, hogy talán
17:17
smallerkisebb, networkedhálózatba, opennyisd ki worldvilág
397
1021191
3796
ez a kisebb, hálózatos, nyitott világ
17:20
that our kidsgyerekek inheritöröklése mightesetleg be a better one, and that
398
1024987
3104
amit a gyerekeinkre hagyunk, lehet, hogy egy jobb világ lesz,
17:23
this newúj agekor of networkedhálózatba intelligenceintelligencia could be
399
1028091
3313
és hogy a hálózati intelligencia új kora
17:27
an agekor of promiseígéret fulfilledteljesülnek
400
1031404
2624
egy beteljesített ígéret,
17:29
and of perilveszély unrequitedviszonzatlan folyó.
401
1034028
3030
és a sikeresen elkerült veszélyek kora lesz.
17:32
Let's do this. Thank you.
402
1037058
3346
Fogjunk hozzá! Köszönöm.
17:36
(ApplauseTaps)
403
1040404
9626
(Taps)
Translated by Balázs Bodó
Reviewed by Krisztian Stancz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Don Tapscott - Digital strategist
Don Tapscott, Executive Chairman of the Blockchain Research Institute, is one of the world’s leading authorities on the impact of technology in business and society. He has authored 16 books, including "Wikinomics: How Mass Collaboration Changes Everything," which has been translated into over 25 languages

Why you should listen

A leading analyst of innovation and the impacts of technology, Don Tapscott has authored or co-authored 15 widely read books about various aspects of the reshaping of our society and economy. His work Wikinomics counts among the most influential business books of the last decade. His new book The Blockchain Revolution, co-authored with his son, Alex, discusses the blockchain, the distributed-database technology that's being deployed well beyond its original application as the public ledger behind Bitcoin. In the book, they analyze why blockchain technology will fundamentally change the internet -- how it works, how to use it and its promises and perils.

Tapscott is an adjunct professor of management at the Rotman School of Management at the University of Toronto, a Senior Advisor at the World Economic Forum and an Associate of the Berkman Klein Center for Internet and Society at Harvard University.

More profile about the speaker
Don Tapscott | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee