ABOUT THE SPEAKER
Don Tapscott - Digital strategist
Don Tapscott, Executive Chairman of the Blockchain Research Institute, is one of the world’s leading authorities on the impact of technology in business and society. He has authored 16 books, including "Wikinomics: How Mass Collaboration Changes Everything," which has been translated into over 25 languages

Why you should listen

A leading analyst of innovation and the impacts of technology, Don Tapscott has authored or co-authored 15 widely read books about various aspects of the reshaping of our society and economy. His work Wikinomics counts among the most influential business books of the last decade. His new book The Blockchain Revolution, co-authored with his son, Alex, discusses the blockchain, the distributed-database technology that's being deployed well beyond its original application as the public ledger behind Bitcoin. In the book, they analyze why blockchain technology will fundamentally change the internet -- how it works, how to use it and its promises and perils.

Tapscott is an adjunct professor of management at the Rotman School of Management at the University of Toronto, a Senior Advisor at the World Economic Forum and an Associate of the Berkman Klein Center for Internet and Society at Harvard University.

More profile about the speaker
Don Tapscott | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Don Tapscott: Four principles for the open world

Дон Тапскотт: Четыре принципа открытого мира

Filmed:
1,100,150 views

Последние поколения жили в окружении технологий с самого рождения, заявляет футурист Дон Тапскотт. В результате мир становится более открытым и прозрачным. В своём вдохновляющем выступлении он перечисляет четыре главных принципа, которые объясняют, как этот открытый мир может стать гораздо лучше.
- Digital strategist
Don Tapscott, Executive Chairman of the Blockchain Research Institute, is one of the world’s leading authorities on the impact of technology in business and society. He has authored 16 books, including "Wikinomics: How Mass Collaboration Changes Everything," which has been translated into over 25 languages Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Opennessоткровенность. It's a wordслово that
0
1440
2365
Открытость. Это слово означает
00:19
denotesобозначает opportunityвозможность and possibilitiesвозможности.
1
3805
3079
перспективы и возможности.
00:22
Open-endedОткрытого состава, openоткрытый hearthтопка,
2
6884
2040
Открытый вопрос, открытый огонь,
00:24
openоткрытый sourceисточник, openоткрытый doorдверь policyполитика,
3
8924
3353
открытый ресурс,
политика открытых дверей,
00:28
openоткрытый barбар. (LaughterСмех)
4
12277
3536
открытый бар [жарг. бесплатная выпивка].
(Смех)
00:31
And everywhereвезде the worldМир is openingоткрытие up,
5
15813
2520
Мир открывается повсеместно,
00:34
and it's a good thing.
6
18333
1500
и это хорошо.
00:35
Why is this happeningпроисходит?
7
19833
1776
Почему это происходит?
00:37
The technologyтехнологии revolutionреволюция is openingоткрытие the worldМир.
8
21609
2964
Технологическая революция
открывает мир.
00:40
Yesterday'sвчерашний Internetинтернет was a platformПлатформа
9
24573
2545
Вчера интернет был платформой
00:43
for the presentationпрезентация of contentсодержание.
10
27118
2592
для презентации содержимого.
00:45
The Internetинтернет of todayCегодня is a platformПлатформа for computationвычисление.
11
29710
3255
Сегодня интернет является
платформой для компьютеризации.
00:48
The Internetинтернет is becomingстановление a giantгигант
12
32965
1607
Интернет становится огромным
глобальным компьютером.
00:50
globalГлобальный computerкомпьютер, and everyкаждый time you go on it,
13
34572
2601
Каждый раз, когда вы попадаете в него,
00:53
you uploadзагружать a videoвидео, you do a GoogleGoogle searchпоиск,
14
37173
2657
когда загружаете видео,
пользуетесь поисковиком Google,
00:55
you remixремикс something,
15
39830
1654
делаете ремиксы,
00:57
you're programmingпрограммирование this bigбольшой globalГлобальный computerкомпьютер
16
41484
2547
вы программируете этот
огромный глобальный компьютер,
00:59
that we all shareдоля.
17
44031
1240
которым мы все пользуемся.
01:01
Humanityчеловечество is buildingздание a machineмашина,
18
45271
3234
Человечество создаёт механизм,
01:04
and this enablesпозволяет us to collaborateсотрудничать in newновый waysпути.
19
48505
3074
который позволяет нам сотрудничать
в новых направлениях.
01:07
Collaborationсотрудничество can occurпроисходить on
20
51579
1316
Сотрудничество может возникать
01:08
an astronomicalастрономический basisоснова.
21
52895
2974
в астрономическом масштабе.
01:11
Now a newновый generationпоколение is openingоткрытие up the worldМир as well.
22
55869
3408
Сейчас новое поколение
также открывает мир.
01:15
I startedначал studyingизучение kidsДети about 15 yearsлет agoтому назад,
23
59277
2689
Я занялся изучением детей 15 лет назад —
01:17
-- so actuallyна самом деле 20 yearsлет agoтому назад now --
24
61966
1959
точнее уже 20 лет назад —
01:19
and I noticedзаметил how my ownсвоя childrenдети were
25
63925
1595
и заметил, как мои собственные дети
01:21
effortlesslyбез особых усилий ableв состоянии to use all this sophisticatedутонченный technologyтехнологии,
26
65520
3517
с лёгкостью справлялись
с этими замысловатыми технологиями.
01:24
and at first I thought,
27
69037
1217
Сначала я подумал:
01:26
"My childrenдети are prodigiesвундеркинды!" (LaughterСмех)
28
70254
2965
«Мои дети вундеркинды!»
(Смех)
01:29
But then I noticedзаметил all theirих friendsдрузья were like them,
29
73219
2126
Затем увидел, что такими же
были все их друзья,
01:31
so that was a badПлохо theoryтеория.
30
75345
1944
так что моя теория не оправдалась.
01:33
So I've startedначал workingза работой with a fewмало hundredсто kidsДети,
31
77289
2995
Я стал работать
с несколькими сотнями детей
01:36
and I cameпришел to the conclusionвывод
32
80284
1595
и пришёл к выводу,
01:37
that this is the first generationпоколение to come of ageвозраст
33
81879
2058
что это первое поколение,
01:39
in the digitalцифровой ageвозраст,
34
83937
1134
которое вырастет в цифровую эпоху
01:40
to be bathedвымытый in bitsбиты.
35
85071
1621
и которое просто купается в информации.
01:42
I call them the NetСеть Generationпоколение.
36
86692
2336
Я называю их Интернет Поколением.
01:44
I said, these kidsДети are differentдругой.
37
89028
1350
Эти дети другие.
01:46
They have no fearстрах of technologyтехнологии, because it's not there.
38
90378
2878
Они не боятся технологий,
потому что им это близко.
01:49
It's like the airвоздух.
39
93256
1461
Это как воздух.
01:50
It's sortСортировать of like, I have no fearстрах of a refrigeratorхолодильник.
40
94717
3823
К примеру, скажем,
я не боюсь холодильника.
01:54
And — (LaughterСмех)
41
98540
2530
И — (Смех)
01:56
And there's no more powerfulмощный forceсила to changeизменение
42
101070
1838
И нет более внушительной силы,
чтобы всё изменить,
01:58
everyкаждый institutionучреждение than the first generationпоколение of digitalцифровой nativesтуземцы.
43
102908
4708
чем первое поколение
уроженцев цифровой эры.
02:03
I'm a digitalцифровой immigrantиммигрант.
44
107616
1354
Я цифровой иммигрант.
02:04
I had to learnучить the languageязык.
45
108970
2941
Мне надо учить язык.
02:07
The globalГлобальный economicэкономической crisisкризис is openingоткрытие up the worldМир as well.
46
111911
3269
Мировой финансовый кризис
также открывает мир.
02:11
Our opaqueнепрозрачный institutionsучреждения from the Industrialпромышленные AgeВозраст,
47
115180
3030
Наши тёмные институты
Индустриальной эры,
02:14
everything from oldстарый modelsмодели of the corporationкорпорация,
48
118210
2369
всё, начиная
со старых моделей корпораций,
02:16
governmentправительство, mediaСМИ, Wallстена Streetулица,
49
120579
2481
государство, медиа, Уолл-стрит,
02:18
are in variousразличный stagesэтапы of beingявляющийся stalledзастопорился or frozenзамороженный
50
123060
3576
в разной степени
застопориваются, замирают,
02:22
or in atrophyатрофия or even failingпровал,
51
126636
2926
слабеют или даже терпят неудачу.
02:25
and this is now creatingсоздание a burningсжигание platformПлатформа in the worldМир.
52
129562
3010
Это создаёт кризис в мире.
02:28
I mean, think about Wallстена Streetулица.
53
132572
1829
Подумайте о Уолл-стрит.
02:30
The coreядро modusмодус operandiOPERANDI of Wallстена Streetулица almostпочти broughtпривел down
54
134401
3211
Их основной образ действия
02:33
globalГлобальный capitalismкапитализм.
55
137612
2498
почти разрушил глобальный капитализм.
02:36
Now, you know the ideaидея of a burningсжигание platformПлатформа,
56
140110
1563
Вы знакомы с понятием
«горит под ногами»,
02:37
that you're somewhereгде-то where the costsрасходы of stayingпребывание where you are
57
141673
4170
когда вы находитесь там,
где стоимость того, чтобы там остаться,
02:41
becomeстали greaterбольшая than the costsрасходы of movingперемещение to something differentдругой,
58
145843
3201
выше, чем переезд
в какое-либо другое место,
02:44
perhapsвозможно something radicallyрадикально differentдругой.
59
149044
3173
возможно, кардинально другое.
02:48
And we need to changeизменение
60
152217
1728
Нам надо измениться
02:49
and openоткрытый up all of our institutionsучреждения.
61
153945
2093
и открыть все наши учреждения.
02:51
So this technologyтехнологии pushОт себя,
62
156038
1682
Так что этот технологический рывок,
02:53
a demographicдемографический kickудар from a newновый generationпоколение
63
157720
2892
демографический импульс
от нового поколения
02:56
and a demandспрос pullвытащить from a newновый
64
160612
2868
и требование считаться
02:59
economicэкономической globalГлобальный environmentОкружающая среда
65
163480
2427
с нынешним состоянием
мировой экономики
03:01
is causingвызывая the worldМир to openоткрытый up.
66
165907
1693
приводят к тому, что мир открывается.
03:03
Now, I think, in factфакт,
67
167600
3120
Мне кажется,
03:06
we're at a turningпревращение pointточка in humanчеловек historyистория,
68
170720
3203
что мы сейчас
переживаем поворот истории
03:09
where we can finallyв конце концов now rebuildперестраивать
69
173923
1945
и можем переделать
03:11
manyмногие of the institutionsучреждения of the Industrialпромышленные AgeВозраст
70
175868
2438
многие учреждения
Индустриального века,
03:14
around a newновый setзадавать of principlesпринципы.
71
178306
1557
заложив в основу новые принципы.
03:15
Now, what is opennessоткрытость?
72
179863
2364
Итак, что такое открытость?
03:18
Well, as it turnsвитки out, opennessоткрытость
73
182227
1575
Оказывается, у открытости есть
03:19
has a numberномер of differentдругой meaningsзначения,
74
183802
2242
несколько разных значений,
03:21
and for eachкаждый there's a correspondingсоответствующий principleпринцип
75
186044
2903
и каждое подходит
под соответствующий принцип
03:24
for the transformationпреобразование of
76
188947
1669
трансформации
03:26
civilizationцивилизация.
77
190616
2024
цивилизации.
03:28
The first is collaborationсотрудничество.
78
192640
3275
Первое — сотрудничество.
03:31
Now, this is opennessоткрытость in the senseсмысл of the boundariesграницы
79
195915
2815
Это тот случай,
когда границы организации
03:34
of organizationsорганизации becomingстановление more porousпористый and fluidжидкость
80
198730
2959
становятся более сквозными, гибкими
03:37
and openоткрытый.
81
201689
1864
и открытыми.
03:39
The guy in the pictureкартина here,
82
203553
1536
Я расскажу вам историю
03:40
I'll tell you his storyистория.
83
205089
1129
человека на этой фотографии.
03:42
His nameимя is Robобкрадывать McEwenМакьюэн.
84
206218
1905
Его зовут Роб Макьюэн.
03:44
I'd like to say, "I have this think tankбак, we scourрыскать the worldМир
85
208123
2582
Я бы хотел сказать: «У нас был
научный тандем, мы расчистили мир
03:46
for amazingудивительно caseдело studiesисследования."
86
210705
1654
для удивительных исследований».
03:48
The reasonпричина I know this storyистория
87
212359
1658
Я знаю эту историю,
03:49
is because he's my neighborсосед. (LaughterСмех)
88
214017
4161
потому что он мой сосед. (Смех)
03:54
He actuallyна самом деле movedпереехал acrossчерез the streetулица from us,
89
218178
1767
Он переехал в дом напротив
03:55
and he heldРучной a cocktailкоктейль partyвечеринка
90
219945
1279
и устроил коктейльную вечеринку,
03:57
to meetвстретить the neighborsсоседи, and he saysговорит, "You're DonДон TapscottTapscott.
91
221224
2445
чтобы познакомиться с соседями.
Он сказал: «Вы Дон Тапскотт.
03:59
I've readчитать some of your booksкниги."
92
223669
909
Я читал некоторые ваши книги».
04:00
I said, "Great. What do you do?"
93
224578
1100
Я ответил: «Здорово.
Чем Вы занимаетесь?»
04:01
And he saysговорит, "Well I used to be a bankerбанкир
94
225678
1317
Он сказал: «Раньше я был банкиром,
04:02
and now I'm a goldзолото minerшахтер."
95
226995
1448
а сейчас добываю золото».
04:04
And he tellsговорит me this amazingудивительно storyистория.
96
228443
2990
И он рассказал мне
эту удивительную историю.
04:07
He takes over this goldзолото mineмой, and his geologistsгеологи
97
231433
2491
Он приобретает золотой прииск,
04:09
can't tell him where the goldзолото is.
98
233924
1287
и его геолог не может сказать, где золото.
04:11
He givesдает them more moneyДеньги for geologicalгеологический dataданные,
99
235211
1727
Он вкладывает больше денег
на геологические исследования,
04:12
they come back, they can't tell
100
236938
1629
люди возвращаются и не могут сказать,
04:14
him where to go into productionпроизводство.
101
238567
1862
где стоит начать производство.
04:16
After a fewмало yearsлет, he's so frustratedнесостоявшийся he's readyготов
102
240429
3980
После нескольких лет мучений
он готов всё бросить,
04:20
to give up, but he has an epiphanyБогоявление one day.
103
244409
2377
но однажды произошло озарение.
04:22
He wondersчудеса, "If my geologistsгеологи don't know where the goldзолото is,
104
246786
2774
Он задумался: «Если мои геологи
не знают, где золото,
04:25
maybe somebodyкто-то elseеще does."
105
249560
2370
может, знает кто-то другой?»
04:27
So he does a "radicalрадикал" thing.
106
251930
2003
И он пошёл на «радикальные» меры.
04:29
He takes his geologicalгеологический dataданные,
107
253933
1507
Он опубликовал результаты
геологических исследований
04:31
he publishesиздает it and he holdsдержит a contestконкурс on the Internetинтернет
108
255440
2763
и устроил конкурс в интернете
04:34
calledназывается the GoldcorpGoldcorp ChallengeВызов.
109
258203
1491
под названием
«Вызов Золотой Корпорации».
04:35
It's basicallyв основном halfполовина a millionмиллиона dollarsдолларов in prizeприз moneyДеньги
110
259694
3580
Вознаграждение составляло
полмиллиона долларов
04:39
for anybodyкто-нибудь who can tell me, do I have any goldзолото,
111
263274
2712
за сведения о том,
находилось ли там золото,
04:41
and if so, where is it? (LaughterСмех)
112
265986
3936
и если да, то где? (Смех)
04:45
He getsполучает submissionsДоводы from all around the worldМир.
113
269922
2147
В конкурсе принимали участие
люди со всего мира.
04:47
They use techniquesметоды that he's never heardуслышанным of,
114
272069
2257
Они использовали технологии,
о которых он никогда не слышал,
04:50
and for his halfполовина a millionмиллиона dollarsдолларов in prizeприз moneyДеньги,
115
274326
2168
и, отдав полмиллиона долларов
на вознаграждение,
04:52
Robобкрадывать McEwenМакьюэн findsнаходки 3.4 billionмиллиард dollarsдолларов worthстоимость of goldзолото.
116
276494
4185
Роб Макьюэн заработал 3,4 миллиарда.
04:56
The marketрынок valueстоимость of his companyКомпания
117
280679
1773
Рыночная стоимость компании выросла
04:58
goesидет from 90 millionмиллиона to 10 billionмиллиард dollarsдолларов,
118
282452
2318
с 90 миллионов до 10 миллиардов.
05:00
and I can tell you, because he's my neighborсосед,
119
284770
2692
Как его сосед могу вам сказать,
05:03
he's a happyсчастливый camperотдыхающий. (LaughterСмех)
120
287462
3490
он неплохо устроился. (Смех)
05:06
You know, conventionalобычный wisdomмудрость saysговорит talentталант is insideвнутри, right?
121
290952
3688
Мы привыкли думать,
что талант внутри нас, так?
05:10
Your mostбольшинство preciousдрагоценный assetактив goesидет out the elevatorлифт everyкаждый night.
122
294640
3111
Ваши самые ценные качества
проявляются каждую ночь.
05:13
He viewedКоличество просмотров talentталант differentlyиначе.
123
297751
2505
Он смотрел на талант по-другому.
05:16
He wonderedзадавались вопросом, who are theirих peersсверстники?
124
300256
2296
Он спрашивал, кто такие таланты?
05:18
He should have firedуволен his geologyгеология departmentотдел, but he didn't.
125
302552
4069
Ему следовало уволить
свой геологический отдел,
но он этого не сделал.
05:22
You know, some of the bestЛучший submissionsДоводы
126
306621
2331
Самые лучшие предложения
05:24
didn't come from geologistsгеологи.
127
308952
2231
поступали не от геологов.
05:27
They cameпришел from computerкомпьютер scientistsученые, engineersинженеры.
128
311183
2496
Они исходили
от компьютерщиков, инженеров.
05:29
The winnerпобедитель was a computerкомпьютер graphicsграфика companyКомпания
129
313679
1251
Победителем стала компания,
занимающаяся компьютерной графикой,
05:30
that builtпостроен a threeтри dimensionalмерная modelмодель of the mineмой
130
314930
1816
построившая 3D модель прииска,
05:32
where you can helicopterвертолет undergroundметро
131
316746
1823
в которой можно было
поднять часть поверхности земли
05:34
and see where the goldзолото is.
132
318569
2670
и увидеть, где золото.
05:37
He helpedпомог us understandПонимаю that socialСоциальное media'sСМИ becomingстановление
133
321239
3103
Он помог нам понять,
что социальные сети
05:40
socialСоциальное productionпроизводство.
134
324342
2073
становятся совместным производством.
05:42
It's not about hookingзакреплять up onlineонлайн.
135
326415
1744
Речь не об онлайн переписке.
05:44
This is a newновый meansозначает of productionпроизводство in the makingизготовление.
136
328159
3075
Это новые средства производства
в процессе развития.
05:47
And this IdeagoraIdeagora that he createdсозданный, an openоткрытый marketрынок, agoraагора,
137
331234
3997
Идеагора, который он создал,
открытый рынок, агора,
05:51
for uniquelyоднозначно qualifiedквалифицированный mindsумов,
138
335231
2999
для уникальных специалистов,
05:54
was partчасть of a changeизменение, a profoundглубокий changeизменение in the deepглубоко structureсостав
139
338230
4735
был частью перемен, серьёзных перемен
05:58
and architectureархитектура of our organizationsорганизации,
140
342965
2458
в самой основе структуры
и архитектуры наших организаций.
06:01
and how we sortСортировать of orchestrateоркестровать capabilityвозможность to innovateвводить новшества,
141
345423
3602
Этому способствовало и то, как он
управлял способностями к инновации,
06:04
to createСоздайте goodsтовар and servicesСервисы,
142
349025
1700
к созданию продукции и сервисов,
06:06
to engageзаниматься with the restотдых of the worldМир,
143
350725
1123
чтобы вовлечь в процесс весь мир;
06:07
in termsсроки of governmentправительство, how we createСоздайте publicобщественности valueстоимость.
144
351848
4405
говоря языком государства,
как он создал общественную ценность.
06:12
Opennessоткровенность is about collaborationсотрудничество.
145
356253
1986
Открытость — это сотрудничество.
06:14
Now secondlyво-вторых, opennessоткрытость is about transparencyпрозрачность.
146
358239
2366
Во-вторых, открытость —
это прозрачность.
06:16
This is differentдругой. Here, we're talkingговорящий about the communicationсвязь
147
360605
2190
Это немножко другое.
Здесь мы говорим о связи
06:18
of pertinentуместный informationИнформация to stakeholdersзаинтересованные стороны of organizationsорганизации:
148
362795
3835
релевантной информации
и заинтересованных сторон организации:
06:22
employeesсотрудников, customersклиенты, businessбизнес partnersпартнеры, shareholdersакционеры,
149
366630
2917
служащие, клиенты,
бизнес-партнёры, акционеры,
06:25
and so on.
150
369547
1762
и так далее.
06:27
And everywhereвезде, our institutionsучреждения are becomingстановление nakedобнаженный.
151
371309
4273
Везде наши учреждения
становятся обнажёнными.
06:31
People are all bentизогнутый out of shapeформа about WikiLeaksWikiLeaks,
152
375582
2487
Люди сходят с ума
по поводу WikiLeaks,
06:33
but that's just the tipнаконечник of the icebergайсберг.
153
378069
2456
но это только вершина айсберга.
06:36
You see, people at theirих fingertipsКончики пальцев now, everybodyвсе,
154
380525
2705
Люди обладают информацией,
06:39
not just Julianюлианский AssangeАссанж,
155
383230
2225
у всех, не только у Джулиана Ассанжа,
06:41
have these powerfulмощный toolsинструменты for findingобнаружение out what's going on,
156
385455
2591
есть эти мощные средства для поиска
информации о том, что происходит,
06:43
scrutinizingтщательного, informingинформирование othersдругие,
157
388046
1457
для изучения, информирования остальных,
06:45
and even organizingорганизация collectiveколлектив responsesответы.
158
389503
3590
и даже для формирования
общественного отклика.
06:48
Institutionsучреждения are becomingстановление nakedобнаженный,
159
393093
2290
Учреждения становятся обнажёнными,
06:51
and if you're going to be nakedобнаженный,
160
395383
1807
и если вам предстоит обнажиться,
06:53
well, there's some corollariesследствия that flowтечь from that.
161
397190
2715
из этого вытекают некоторые последствия.
06:55
I mean, one is,
162
399905
863
Например, то,
06:56
fitnessфитнес is no longerдольше optionalнеобязательный. (LaughterСмех)
163
400768
2781
что фитнес становится обязательным.
(Смех)
06:59
You know? Or if you're going to be nakedобнаженный, you'dвы бы better get buffполировать.
164
403549
4321
Понимаете? Если вам
предстоит обнажиться,
лучше подкачаться.
07:03
Now, by buffполировать I mean, you need to have good valueстоимость,
165
407870
3465
Под накачанностью я понимаю
обладание ценностью,
07:07
because valueстоимость is evidencedсвидетельствует like never before.
166
411335
1980
так как ценность
как никогда становится очевидной.
07:09
You say you have good productsпродукты.
167
413315
964
Вы говорите, что у вас хорошая продукция.
07:10
They'dОни better be good.
168
414279
1041
И лучше, чтобы она
действительно была хорошая.
07:11
But you alsoтакже need to have valuesзначения.
169
415320
1951
Но также необходима ценность.
07:13
You need to have integrityцелостность as partчасть of your bonesскелет
170
417271
2943
Необходимо, чтобы порядочность
лежала в основе всего,
07:16
and your DNAДНК as an organizationорганизация,
171
420214
2408
чтобы стала ДНК организации,
07:18
because if you don't, you'llВы будете be unableне в состоянии to buildстроить trustдоверять,
172
422622
2473
иначе невозможно добиться доверия,
07:20
and trustдоверять is a sineсинус quaква nonне of this newновый networkсеть worldМир.
173
425095
3989
а доверие —
непременное условие существования
этого нового сетевого мира.
07:24
So this is good. It's not badПлохо.
174
429084
3271
И это хорошо. Ничего плохого.
07:28
SunlightСолнечный лучик is the bestЛучший disinfectantдезинфицирующее средство.
175
432355
2695
Солнечный свет —
лучшее дезинфицирующее средство.
07:30
And we need a lot of sunlightСолнечный лучик in this troubledбеспокойный worldМир.
176
435050
3983
Нам надо много солнечного света
в этом запутанном мире.
07:34
Now, the thirdв третьих meaningимея в виду and correspondingсоответствующий principleпринцип
177
439033
2996
Третье значение и, соответственно,
принцип открытости —
07:37
of opennessоткрытость is about sharingразделение.
178
442029
2130
обмен информацией.
07:40
Now this is differentдругой than transparencyпрозрачность.
179
444159
1721
Это не то же самое, что прозрачность.
07:41
Transparencyпрозрачность is about the communicationсвязь of informationИнформация.
180
445880
2743
Прозрачность предполагает
доступность информации.
07:44
Sharingразделение is about givingдающий up assetsактивы, intellectualинтеллектуальной propertyимущество.
181
448623
4418
Обмен же связан с отказом от притязаний
на владение,
интеллектуальную собственность.
07:48
And there are all kindsвиды of famousизвестный storiesистории about this.
182
453041
2270
Есть всевозможные истории на эту тему.
07:51
IBMIBM gaveдал away 400 millionмиллиона dollarsдолларов of softwareпрограммного обеспечения
183
455311
2937
Компания IBM отдала
программное обеспечение
стоимостью 400 миллионов долларов
07:54
to the LinuxLinux movementдвижение, and that gaveдал them
184
458248
2101
для развития Linux,
07:56
a multi-billionмногомиллиардный dollarдоллар payoffрасплачиваться.
185
460349
3011
и это принесло им миллиарды прибыли.
07:59
Now, conventionalобычный wisdomмудрость saysговорит,
186
463360
1960
Наша обычная логика говорит:
08:01
"Well, hey, our intellectualинтеллектуальной propertyимущество belongsпринадлежит to us,
187
465320
2735
«Эй, наша интеллектуальная собственность
принадлежит нам,
08:03
and if someoneкто то triesпытается to infringeпосягать it, we're going to get out
188
468055
2303
и если кто-то посягает на неё,
мы позовём наших адвокатов,
08:06
our lawyersадвокаты and we're going to sueСью them."
189
470358
2348
и они их засудят».
08:08
Well, it didn't work so well for the recordзапись labelsэтикетки, did it?
190
472706
3413
Со звукозаписывающими компаниями
это не сработало, правда?
08:12
I mean, they tookвзял — They had a technologyтехнологии disruptionнарушение,
191
476119
5104
У них были технологические проблемы,
08:17
and ratherскорее than takingпринятие a businessбизнес modelмодель innovationинновация
192
481223
2689
и вместо того, чтобы взять курс
на инновационную модель бизнеса,
08:19
to correspondвести переписку to that, they tookвзял and soughtискать a legalправовой solutionрешение
193
483912
3952
чтобы справиться с этим,
они пошли по юридическому пути,
08:23
and the industryпромышленность that broughtпривел you ElvisЭлвис and the BeatlesБитлз
194
487864
2313
и та индустрия,
что принесла нам Элвиса и Битлз,
08:26
is now suingсудится childrenдети
195
490177
2032
сейчас судится с детьми
08:28
and is in dangerОпасность of collapseколлапс.
196
492209
4167
и очень близка к краху.
08:32
So we need to think differentlyиначе about intellectualинтеллектуальной propertyимущество.
197
496376
2841
Надо по-другому взглянуть
на интеллектуальную собственность.
08:35
I'll give you an exampleпример.
198
499217
1029
Я приведу пример.
08:36
The pharmaceuticalфармацевтическая industryпромышленность is in deepглубоко troubleбеда.
199
500246
2882
У фармацевтической индустрии
сейчас большие проблемы.
08:39
First of all, there aren'tне a lot of bigбольшой inventionsизобретений
200
503128
2605
Прежде всего,
отсутствуют серьёзные открытия
08:41
in the pipelineтрубопровод, and this is a bigбольшой problemпроблема for humanчеловек healthздоровье,
201
505733
2354
на пути к производству,
и это большая проблема
для здоровья человечества.
08:43
and the pharmaceuticalфармацевтическая industryпромышленность has got a biggerбольше problemпроблема,
202
508087
5161
Но у фармацевтической индустрии
есть проблема и посерьёзнее.
08:49
that they're about to fallпадать off something
203
513248
1923
Скоро она может упасть
08:51
calledназывается the patentпатент cliffутес.
204
515171
1521
с так называемого «патентного обрыва».
08:52
Do you know about this?
205
516692
768
Знаете, что это?
08:53
They're going to loseпотерять 20 to 35 percentпроцент of theirих revenueдоход
206
517460
3004
Они потеряют от 20 до 35 процентов
своей выручки
08:56
in the nextследующий 12 monthsмесяцы.
207
520464
1627
в ближайшие 12 месяцев.
08:57
And what are you going to do,
208
522091
1331
Что делать,
08:59
like, cutпорез back on paperбумага clipsклипсы or something? No.
209
523422
3110
неужели на скрепках экономить? Нет.
09:02
We need to reinventизобрести the wholeвсе modelмодель of scientificнаучный researchисследование.
210
526532
4713
Надо полностью изменить
модель научного исследования.
09:07
The pharmaceuticalфармацевтическая industryпромышленность needsпотребности to placeместо assetsактивы
211
531245
3464
Фармацевтическим компаниям стоит
вкладываться в общественные проекты.
09:10
in a commonsОбще. They need to startНачало sharingразделение precompetitiveдоконкурентные researchисследование.
212
534709
3935
Им надо начать делиться
предконкурсными исследованиями.
09:14
They need to startНачало sharingразделение
213
538644
2343
Им надо начать делиться
09:16
clinicalклиническая trialиспытание dataданные,
214
540987
1458
результатами клинических исследований,
09:18
and in doing so, createСоздайте a risingподнимающийся tideволна that could liftлифт all boatsлодки,
215
542445
4271
и таким образом создавать волну,
которая поднимет все лодки на воду,
09:22
not just for the industryпромышленность but
216
546716
1942
и не только в их сфере,
09:24
for humanityчеловечество.
217
548658
2791
но и во всём мире.
09:27
Now, the fourthчетвертый meaningимея в виду
218
551449
2405
Четвёртое значение открытости,
09:29
of opennessоткрытость,
219
553854
2146
и соответствующий принцип,
09:31
and correspondingсоответствующий principleпринцип, is about empowermentрасширение прав и возможностей.
220
556000
1999
затрагивает полномочия.
09:33
And I'm not talkingговорящий about the motherhoodматеринство senseсмысл here.
221
557999
2216
Я не говорю о материнском инстинкте.
09:36
KnowledgeЗнание and intelligenceинтеллект is powerмощность,
222
560215
3474
Знание и образованность — это сила,
09:39
and as it becomesстановится more distributedраспределенный, there's a
223
563689
2839
и по ходу того, как они распространяются,
09:42
concomitantсопутствующий distributionраспределение
224
566528
2545
появляется сопутствующее распространение,
09:44
and decentralizationдецентрализация and disaggregationразукрупнение of powerмощность
225
569073
3631
децентрализация и дезинтеграция силы,
09:48
that's underwayна ходу in the worldМир todayCегодня.
226
572704
1929
что мы и наблюдаем сегодня.
09:50
The openоткрытый worldМир is bringingприведение freedomсвобода.
227
574633
3090
Открытый мир приносит свободу.
09:53
Now, take the Arabараб Springвесна.
228
577723
2349
Возьмём Арабскую Весну.
09:55
The debateобсуждение about the roleроль of socialСоциальное mediaСМИ
229
580072
1912
Споры о роли
социальных сетей и общества
09:57
and socialСоциальное changeизменение has been settledрешен.
230
581984
1994
уже успокоились.
09:59
You know, one wordслово: TunisiaТунис.
231
583978
3238
Только одно слово: Тунис.
10:03
And then it endedзакончился up havingимеющий a wholeвсе bunchгроздь of other wordsслова too.
232
587216
2346
Закончилось всё и другими словами.
10:05
But in the Tunisianтунисский revolutionреволюция,
233
589562
2342
Но во время революции в Тунисе
10:07
the newновый mediaСМИ didn't causeпричина the revolutionреволюция;
234
591904
2127
новые средства информации
не были причиной революции;
10:09
it was causedвызванный by injusticeнесправедливость.
235
594031
1780
причиной была несправедливость.
10:11
SocialСоциальное mediaСМИ didn't createСоздайте the revolutionреволюция;
236
595811
4237
Социальные сети не создали революцию;
10:15
it was createdсозданный by a newновый generationпоколение of youngмолодой people
237
600048
2321
её создало поколение молодых людей,
10:18
who wanted jobsработы and hopeнадежда and
238
602369
1808
которым была нужна работа и надежда,
10:20
who didn't want to be treatedобрабатывали as subjectsпредметы anymoreбольше не.
239
604177
4026
которые больше не хотели
терпеть бесчеловечное отношение.
10:24
But just as the Internetинтернет dropsкапли transactionсделка and collaborationсотрудничество
240
608203
3065
Так же, как интернет
снижает стоимость
деловых операций и сотрудничества
10:27
costsрасходы in businessбизнес and governmentправительство,
241
611268
2368
для бизнеса и государства,
10:29
it alsoтакже dropsкапли the costСтоимость of dissentразногласие, of rebellionбунт,
242
613636
2757
он снижает и стоимость
разногласий, восстаний
10:32
and even insurrectionвосстание
243
616393
1829
и даже мятежей;
10:34
in waysпути that people didn't understandПонимаю.
244
618222
2092
и люди этого не осознают.
10:36
You know, duringв течение the Tunisianтунисский revolutionреволюция,
245
620314
1823
Во время революции в Тунисе снайперы,
10:38
snipersснайперы associatedсвязанный with the regimeрежим were killingубийство
246
622137
2694
ассоциируемые со старым режимом,
10:40
unarmedбезоружный studentsстуденты in the streetулица.
247
624831
1744
убивали безоружных студентов на улицах.
10:42
So the studentsстуденты would take theirих mobileмобильный devicesприборы,
248
626575
3021
Студенты брали
свои мобильные телефоны,
10:45
take a pictureкартина, triangulateпроизводить триангуляцию the locationместо нахождения,
249
629596
2653
делали фото, определяли местоположение
10:48
sendОтправить that pictureкартина to friendlyдружелюбный militaryвоенные unitsединицы,
250
632249
2201
и отправляли фото
дружественным военным группам,
10:50
who'dкто бы come in and take out the snipersснайперы.
251
634450
2409
которые приходили и ловили снайпера.
10:52
You think that socialСоциальное mediaСМИ is about hookingзакреплять up onlineонлайн?
252
636859
2534
Вы думаете, социальные сети
нужны для онлайн переписок?
10:55
For these kidsДети, it was a militaryвоенные toolинструмент
253
639393
3027
Для этих детей
это был военный инструмент,
10:58
to defendзащищать unarmedбезоружный people from murderersубийцы.
254
642420
3126
которым безоружные
защищались от убийц.
11:01
It was a toolинструмент of self-defenseсамооборона.
255
645546
2133
Это было средство самозащиты.
11:03
You know, as we speakговорить todayCегодня, youngмолодой people
256
647679
2355
Сейчас во время нашего разговора
11:05
are beingявляющийся killedубитый in SyriaСирия,
257
650034
2010
убивают молодых людей в Сирии.
11:07
and up untilдо threeтри monthsмесяцы agoтому назад,
258
652044
1810
Около трёх месяцев назад,
11:09
if you were injuredпострадавший on the streetулица,
259
653854
2199
если с вами что-то
случилось посреди улицы,
11:11
an ambulanceскорая помощь would pickвыбирать you up,
260
656053
1452
скорая забрала бы вас,
11:13
take you to the hospitalбольница, you'dвы бы go in, say, with a brokenсломанный legножка,
261
657505
2900
отвезла бы в больницу,
и вы, приехав туда, скажем,
11:16
and you'dвы бы come out with a bulletпуля in your headглава.
262
660405
2479
с переломом ноги,
уехали бы с пулей в голове.
11:18
So these 20-somethings-somethings createdсозданный
263
662884
2911
Эти молодые люди создали
11:21
an alternativeальтернатива healthздоровье careзабота systemсистема,
264
665795
2294
альтернативную
систему здравоохранения,
11:23
where what they did is they used Twitterщебет and basicосновной
265
668089
2390
используя Твиттер
и другие общедоступные сервисы,
11:26
publiclyпублично availableдоступный toolsинструменты that when someone'sчей-то injuredпострадавший,
266
670479
3245
чтобы в случае ранения
11:29
a carавтомобиль would showпоказать up, it would pickвыбирать them up,
267
673724
2680
можно было вызвать машину,
которая забрала бы пострадавшего,
11:32
take them to a makeshiftимпровизированный medicalмедицинская clinicклиника, where you'dвы бы get
268
676404
2559
отвезла в импровизированный
медицинский центр,
11:34
medicalмедицинская treatmentлечение, as opposedпротив to beingявляющийся executedвыполненный.
269
678963
3542
где бы он получил
медицинское обслуживание,
вместо того, чтобы быть убитым.
11:38
So this is a time of great changeизменение.
270
682505
3185
Это время больших перемен.
11:41
Now, it's not withoutбез its problemsпроблемы.
271
685690
2634
И не сказать, что всё гладко.
11:44
Up untilдо two yearsлет agoтому назад,
272
688324
2646
Вплоть до последних двух лет
11:46
all revolutionsобороты in humanчеловек historyистория had a leadershipруководство,
273
690970
3153
все революции в человеческой истории
имели лидера,
11:50
and when the oldстарый regimeрежим fellупал, the leadershipруководство
274
694123
2792
и когда старый режим падал,
11:52
and the organizationорганизация would take powerмощность.
275
696915
978
этот лидер и его организация
принимали правление.
11:53
Well, these wikiвики revolutionsобороты happenслучаться so fastбыстро
276
697893
2525
Эти вики-революции
происходят так быстро,
11:56
they createСоздайте a vacuumвакуум, and
277
700418
1498
что создают вакуум.
11:57
politicsполитика abhorsгнушается a vacuumвакуум,
278
701916
1735
Политика презирает вакуум,
11:59
and unsavoryнепривлекательный forcesсил can fillзаполнить that,
279
703651
2072
и заполнить его могут неприглядные силы,
12:01
typicallyтипично the oldстарый regimeрежим,
280
705723
3126
обычно старый режим,
12:04
or extremistsэкстремисты, or fundamentalistфундаменталист forcesсил.
281
708849
2346
экстремисты или фундаменталисты.
12:07
You can see this playingиграть out todayCегодня in EgyptЕгипет.
282
711195
2735
Сейчас это разворачивается в Египте.
12:09
But that doesn't matterдело,
283
713930
1663
Но не важно,
12:11
because this is movingперемещение forwardвперед.
284
715593
2137
потому что всё пройдёт.
12:13
The trainпоезд has left the stationстанция. The catКот is out of the bagмешок.
285
717730
2976
Поезд ушёл.
Джина выпустили из бутылки.
12:16
The horseлошадь is out of the barnсарай. Help me out here, okay?
286
720706
3378
Лошади выбежали из стойла.
Как ещё, помогите?
12:19
(LaughterСмех) The toothpasteзубная паста is out of the tubeтрубка.
287
724084
2142
(Смех)
Зубная паста выдавилась из тюбика.
12:22
I mean, we're not puttingсдачи this one back.
288
726226
2223
Я хочу сказать, что пути назад нет.
12:24
The openоткрытый worldМир is bringingприведение empowermentрасширение прав и возможностей and freedomсвобода.
289
728449
3733
Открытый мир
приносит с собой полномочия и свободу.
12:28
I think, at the endконец of these four4 daysдней,
290
732182
2784
Думаю, в конце этих четырёх дней
12:30
that you'llВы будете come to concludeзаключать that the arcдуга of historyистория
291
734966
2766
вы придёте к выводу,
12:33
is a positiveположительный one, and it's towardsв направлении opennessоткрытость.
292
737732
3496
что это положительный поворот истории,
он ведёт к открытости.
12:37
If you go back a fewмало hundredсто yearsлет,
293
741228
2481
Вернитесь на пару сотен лет назад,
12:39
all around the worldМир it was a very closedзакрыто societyобщество.
294
743709
2384
вы увидите,
что весь мир был очень закрытым.
12:41
It was agrarianаграрий, and the meansозначает of productionпроизводство
295
746093
1569
Мир был аграрным,
средства производства
12:43
and politicalполитическая systemсистема was calledназывается feudalismфеодализм, and knowledgeзнание
296
747662
2715
и политическая система
назывались феодализмом.
12:46
was concentratedконцентрированный in the churchцерковь and the nobilityзнать.
297
750377
3938
Знания были сконцентрированы
в руках церкви и высшего общества.
12:50
People didn't know about things.
298
754315
1607
Люди мало что знали.
12:51
There was no conceptконцепция of progressпрогресс.
299
755922
2475
Идеи прогресса не было.
12:54
You were bornРодился, you livedжил your life and you diedумер.
300
758397
1903
Ты рождался,
проживал свою жизнь и умирал.
12:56
But then JohannesJohannes GutenbergГутенберг cameпришел alongвдоль with his great inventionизобретение,
301
760300
4596
Но потом появился Иоганн Гутенберг
со своим великим изобретением,
13:00
and, over time, the societyобщество openedоткрытый up.
302
764896
3552
и спустя время общество открылось.
13:04
People startedначал to learnучить about things, and when they did,
303
768448
2041
Люди стали изучать вещи,
и когда это произошло,
13:06
the institutionsучреждения of feudalфеодальный societyобщество appearedпоявился
304
770489
1385
институты феодального общества
13:07
to be stalledзастопорился, or frozenзамороженный, or failingпровал.
305
771874
3703
застопорились, замерли или развалились.
13:11
It didn't make senseсмысл for the churchцерковь to be responsibleответственность
306
775577
2776
Какой смысл церкви брать на себя медицину,
13:14
for medicineлекарственное средство when people had knowledgeзнание.
307
778353
2282
если простые люди всё знали.
13:16
So we saw the Protestantпротестант Reformationреформация.
308
780635
1947
Таким образом произошла Реформация.
13:18
MartinМартин LutherЛютер calledназывается the printingпечать pressНажмите
309
782582
1870
Мартин Лютер назвал печатную прессу
13:20
"God'sбожий highestнаибольший actакт of graceГрейс."
310
784452
2397
«высшей добродетелью Господа».
13:22
The creationсоздание of a corporationкорпорация, scienceнаука, the universityУниверситет,
311
786849
3511
Создавались корпорации,
научные центры, университеты,
13:26
eventuallyв итоге the Industrialпромышленные RevolutionРеволюция,
312
790360
1687
в итоге произошла
Индустриальная Революция,
13:27
and it was all good.
313
792047
2174
и всё это было хорошо.
13:30
But it cameпришел with a costСтоимость.
314
794221
2147
Но и заплатить за это пришлось.
13:32
And now, onceодин раз again, the technologyтехнологии genieджинн
315
796368
2712
Сейчас опять технологический джин
вышел из бутылки,
13:34
is out of the bottleбутылка, but this time it's differentдругой.
316
799080
3320
но в этот раз всё по-другому.
13:38
The printingпечать pressНажмите gaveдал us accessдоступ to the writtenнаписано wordслово.
317
802400
2865
Печатная пресса дала нам
доступ к письменному слову.
13:41
The Internetинтернет enablesпозволяет eachкаждый of us to be a producerрежиссер.
318
805265
3459
Интернет позволяет нам
быть продюсерами.
13:44
The printingпечать pressНажмите gaveдал us accessдоступ to recordedзаписанный knowledgeзнание.
319
808724
2814
Печатная пресса дала нам
доступ к хранению знаний.
13:47
The Internetинтернет givesдает us accessдоступ,
320
811538
1910
Интернет даёт нам доступ
13:49
not just to informationИнформация and knowledgeзнание, but
321
813448
1649
не только к информации и знаниям,
13:50
to the intelligenceинтеллект containedсодержащиеся in the craniaЧерепа of other people
322
815097
3376
но и к интеллекту других людей
13:54
on a globalГлобальный basisоснова.
323
818473
1537
на глобальной основе.
13:55
To me, this is not an informationИнформация ageвозраст,
324
820010
3239
Для меня это не информационная эра,
13:59
it's an ageвозраст of networkedсеть intelligenceинтеллект.
325
823249
2874
а эра сетевого разума.
14:02
It's an ageвозраст of vastогромный promiseобещание,
326
826123
3872
Это эра многообещающая,
14:05
an ageвозраст of collaborationсотрудничество,
327
829995
3128
эра сотрудничества,
14:09
where the boundariesграницы of our organizationsорганизации are changingизменения,
328
833123
4179
где границы наших организаций меняются,
14:13
of transparencyпрозрачность, where sunlightСолнечный лучик
329
837302
2715
становятся прозрачными,
14:15
is disinfectingдезинфицирующий civilizationцивилизация,
330
840017
3223
и солнечный свет
дезинфицирует цивилизацию,
14:19
an ageвозраст of sharingразделение and understandingпонимание
331
843240
3556
эра обмена и осознания новой силы
14:22
the newновый powerмощность of the commonsОбще,
332
846796
1706
общедоступных знаний,
14:24
and it's an ageвозраст of empowermentрасширение прав и возможностей
333
848502
2643
это эра возможностей
14:27
and of freedomсвобода.
334
851145
2891
и свободы.
14:29
Now, what I'd like to do is,
335
854036
3536
Сейчас я бы хотел
14:33
to closeЗакрыть, to shareдоля with you
336
857572
2648
поделиться с вами исследованием,
14:36
some researchисследование that I've been doing.
337
860220
2609
над которым я работаю.
14:38
I've triedпытался to studyизучение all kindsвиды of organizationsорганизации
338
862829
2511
Я исследовал все виды организаций,
14:41
to understandПонимаю what the futureбудущее mightмог бы look like,
339
865340
3137
чтобы предугадать,
как будет выглядеть будущее,
14:44
but I've been studyingизучение natureприрода recentlyв последнее время.
340
868477
3025
но в последнее время
я изучал природу.
14:47
You know, beesпчелы come in swarmsрои
341
871502
3630
Пчёлы собираются в рой,
14:51
and fishрыба come in schoolsшколы.
342
875132
2711
рыба в косяки.
14:53
StarlingsСкворцы, in the areaплощадь around EdinburghЭдинбург,
343
877843
2813
Скворцы в округах Эдинбурга,
14:56
in the moorsмавры of EnglandАнглия,
344
880656
1483
на охотничьих территориях Англии,
14:58
come in something calledназывается a murmurationmurmuration,
345
882139
2094
собираются в действо
под названием «murmuration»,
15:00
and the murmurationmurmuration refersотносится to the murmuringбормотание of the wingsкрылья
346
884233
2772
которое ассоциируется
с шелестом их крыльев.
15:02
of the birdsптицы, and throughoutна протяжении the day the starlingsскворцы
347
887005
1913
В течение всего дня
15:04
are out over a 20-mile-mile radiusрадиус
348
888918
1865
в радиусе 30 км
15:06
sortСортировать of doing theirих starlingскворец thing.
349
890783
2041
грачи занимаются своими делами.
15:08
And at night they come togetherвместе
350
892824
1764
Но к ночи они собираются вместе
15:10
and they createСоздайте one of the mostбольшинство spectacularзахватывающий things
351
894588
2122
и образуют
одно из самых потрясающих явлений
15:12
in all of natureприрода,
352
896710
1595
в природе,
15:14
and it's calledназывается a murmurationmurmuration.
353
898305
2054
которое называется «murmuration».
15:16
And scientistsученые that have studiedизучал this have said
354
900359
2917
Учёные, которые изучали его, заявляли,
15:19
they'veони имеют never seenвидели an accidentавария.
355
903276
1746
что никогда не наблюдали случайностей.
15:20
Now, this thing has a functionфункция.
356
905022
1950
У этого всего есть функция.
15:22
It protectsзащищает the birdsптицы.
357
906972
1862
Защита птиц.
15:24
You can see on the right here,
358
908834
1600
Посмотрите направо,
15:26
there's a predatorхищник beingявляющийся chasedпреследовали away by the collectiveколлектив powerмощность
359
910434
4505
хищника прогоняют всем коллективом,
15:30
of the birdsптицы, and apparentlyпо всей видимости this is a frighteningпугающий thing
360
914939
2990
очевидно, что это достаточно страшно,
15:33
if you're a predatorхищник of starlingsскворцы.
361
917929
3464
если ты охотишься на грачей.
15:37
And there's leadershipруководство,
362
921393
2448
Лидерство присутствует,
15:39
but there's no one leaderлидер.
363
923841
2138
но отдельного лидера нет.
15:41
Now, is this some kindсвоего рода of fancifulприхотливый analogyаналогия,
364
925979
2101
Есть ли в этом своеобразная аналогия,
15:43
or could we actuallyна самом деле learnучить something from this?
365
928080
2446
можем ли мы чему-то научиться из этого?
15:46
Well, the murmurationmurmuration functionsфункции to recordзапись
366
930526
3056
Это явление позволяет запечатлеть
15:49
a numberномер of principlesпринципы,
367
933582
1363
ряд принципов,
15:50
and they're basicallyв основном the principlesпринципы that
368
934945
1519
и в своей основе это те же принципы,
15:52
I have describedописано to you todayCегодня.
369
936464
1914
о которых я вам сегодня говорил.
15:54
This is a hugeогромный collaborationсотрудничество.
370
938378
2806
Это масштабное сотрудничество.
15:57
It's an opennessоткрытость, it's a sharingразделение
371
941184
1779
Открытость, обмен
15:58
of all kindsвиды of informationИнформация, not just about locationместо нахождения
372
942963
2515
всеми видами информации,
не только о местоположении,
16:01
and trajectoryтраектория and dangerОпасность and so on, but about foodпитание sourcesисточники.
373
945478
5015
траектории, опасности и так далее,
но и об источниках пищи.
16:06
And there's a realреальный senseсмысл of interdependenceвзаимозависимость,
374
950493
4137
Это настоящее
понимание взаимозависимости,
16:10
that the individualиндивидуальный birdsптицы somehowкак-то understandПонимаю
375
954630
3687
потому что отдельные птицы осознают,
16:14
that theirих interestsинтересы are in the interestинтерес of the collectiveколлектив.
376
958317
2959
что их интересы являются
интересами коллектива.
16:17
Perhapsвозможно like we should understandПонимаю
377
961276
2249
Нам тоже следует понимать,
16:19
that businessбизнес can't succeedдобиться успеха
378
963525
4168
что невозможно преуспеть в бизнесе,
16:23
in a worldМир that's failingпровал.
379
967693
2160
если мир разваливается на части.
16:25
Well, I look at this thing,
380
969853
1557
Я смотрю на это,
16:27
and I get a lot of hopeнадежда.
381
971410
2687
и у меня появляется надежда.
16:29
Think about the kidsДети todayCегодня in the Arabараб Springвесна, and
382
974097
5052
Подумайте
о молодых людях Арабской Весны,
16:35
you see something like this that's underwayна ходу.
383
979149
2856
вы заметите нечто подобное.
16:37
And imagineпредставить, just considerрассматривать this ideaидея, if you would:
384
982005
4140
Представьте,
просто подумайте об этой идее:
16:42
What if we could connectсоединять ourselvesсами in this worldМир
385
986145
3945
что если бы мы могли
присоединиться к этому миру
16:45
throughчерез a vastогромный networkсеть of airвоздух and glassстакан?
386
990090
3845
при помощи огромной сети
из воздуха и стекла?
16:49
Could we go beyondза just sharingразделение informationИнформация and knowledgeзнание?
387
993935
2832
Можно ли выйти за границы
простого обмена
информацией и знаниями?
16:52
Could we startНачало to shareдоля our intelligenceинтеллект?
388
996767
2509
Можем ли мы начать
делиться интеллектом?
16:55
Could we createСоздайте some kindсвоего рода of
389
999276
2442
Можем ли мы создать
16:57
collectiveколлектив intelligenceинтеллект
390
1001718
1721
коллективный разум,
16:59
that goesидет beyondза an individualиндивидуальный or a groupгруппа or a teamкоманда
391
1003439
3920
выходящий за рамки
человека, группы, команды,
17:03
to createСоздайте, perhapsвозможно, some kindсвоего рода of consciousnessсознание
392
1007359
4148
чтобы создавать, возможно,
17:07
on a globalГлобальный basisоснова?
393
1011507
1225
сознание на глобальном уровне?
17:08
Well, if we could do this, we could attackатака some bigбольшой problemsпроблемы in the worldМир.
394
1012732
3673
Если это возможно,
мы могли бы справиться
с серьёзными мировыми проблемами.
17:12
And I look at this thing,
395
1016405
1871
Посмотрите на это,
17:14
and, I don't know, I get a lot of hopeнадежда that maybe this
396
1018276
2915
я очень воодушевляюсь при мысли,
17:17
smallerменьше, networkedсеть, openоткрытый worldМир
397
1021191
3796
что этот меньший сетевой открытый мир,
17:20
that our kidsДети inheritунаследовать mightмог бы be a better one, and that
398
1024987
3104
который унаследуют наши дети,
может быть лучше;
17:23
this newновый ageвозраст of networkedсеть intelligenceинтеллект could be
399
1028091
3313
что эта новая эра сетевого интеллекта
17:27
an ageвозраст of promiseобещание fulfilledвыполнены
400
1031404
2624
может быть эрой исполненного обещания
17:29
and of perilподвергать опасности unrequitedнеоплаченный.
401
1034028
3030
и нереализованной опасности.
17:32
Let's do this. Thank you.
402
1037058
3346
Давайте сделаем это. Спасибо.
17:36
(ApplauseАплодисменты)
403
1040404
9626
(Аплодисменты)
Translated by Anastasia Gurova
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Don Tapscott - Digital strategist
Don Tapscott, Executive Chairman of the Blockchain Research Institute, is one of the world’s leading authorities on the impact of technology in business and society. He has authored 16 books, including "Wikinomics: How Mass Collaboration Changes Everything," which has been translated into over 25 languages

Why you should listen

A leading analyst of innovation and the impacts of technology, Don Tapscott has authored or co-authored 15 widely read books about various aspects of the reshaping of our society and economy. His work Wikinomics counts among the most influential business books of the last decade. His new book The Blockchain Revolution, co-authored with his son, Alex, discusses the blockchain, the distributed-database technology that's being deployed well beyond its original application as the public ledger behind Bitcoin. In the book, they analyze why blockchain technology will fundamentally change the internet -- how it works, how to use it and its promises and perils.

Tapscott is an adjunct professor of management at the Rotman School of Management at the University of Toronto, a Senior Advisor at the World Economic Forum and an Associate of the Berkman Klein Center for Internet and Society at Harvard University.

More profile about the speaker
Don Tapscott | Speaker | TED.com