ABOUT THE SPEAKER
Keith Barry - Magician
Think of Keith Barry as a hacker of the human brain -- writing routines that exploit its bugs and loopholes, and offering a revealing look at the software between our ears.

Why you should listen

As Arthur C. Clarke told us, "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic." So think of Keith Barry as a technologist, an elite software engineer of the human brain. Witty and direct, he celebrates human cleverness even while he's hacking it.

Barry's repertoire ranges from outrageous stunts -- driving a car at full speed blindfolded -- to mind control, including hypnosis and mindreading. The Irish magician's relaxed style has made him an audience favorite worldwide, both in live shows and on his European television series, Close Encounters with Keith Barry, which aired in 28 countries. He's had specials on MTV and CBS, and tried his hand at acting as a murder suspect on CSI: Miami. There are rumors of a Las Vegas residency later in 2008.

More profile about the speaker
Keith Barry | Speaker | TED.com
TED2004

Keith Barry: Brain magic

Keith Barry agy mágiája

Filmed:
17,918,216 views

Keith Barry először megmutatja, hogyan csinál bolondot agyunk a testünkből -- egy olyan trükkel, ami podcast-on keresztül is működik. Ezután bevonja a közönséget pár olyan agy-mágia mutatványba, amitől leesik az állunk, (sőt amelyek egy kicsit még veszélyesek is).
- Magician
Think of Keith Barry as a hacker of the human brain -- writing routines that exploit its bugs and loopholes, and offering a revealing look at the software between our ears. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
BrainAgy magicvarázslat. What's brainagy magicvarázslat all about?
0
0
2000
Agy mágia. Mi az agy mágia egyáltalán?
00:14
BrainAgy magicvarázslat to me indicatesazt jelzi that areaterület of magicvarázslat
1
2000
2000
Számomra az agy mágia, a mágiának az a területe,
00:16
dealingfoglalkozó with psychologicalpszichológiai and mind-readinggondolatolvasó effectshatások.
2
4000
2000
ami a pszichológiai, és gondolatolvasási hatásokkal foglalkozik.
00:18
So unlikenem úgy mint traditionalhagyományos magicvarázslat, it usesfelhasználások the powererő of wordsszavak,
3
6000
4000
A hagyományos mágiától eltérően, ez a szavak erejét,
00:22
linguisticnyelvi deceptionmegtévesztés, non-verbalnon-verbális communicationközlés
4
10000
3000
nyelvi megtévesztést, non-verbális kommunikációt használja,
00:25
and variouskülönféle other techniquestechnikák to createteremt the illusionillúzió of a sixthhatodik senseérzék.
5
13000
4000
valamint más technikákat, hogy a hatodik érzék illúzióját keltse.
00:30
Now, I'm going to showelőadás you all how easykönnyen it is
6
18000
1000
Most meg fogom mutatni, milyen egyszerű is
00:31
to manipulatemanipulál the humanemberi mindelme onceegyszer you know how.
7
19000
3000
az emberi elmét manipulálni, amikor már tudjuk hogy kell.
00:34
And I want everybodymindenki downstairsa földszinten alsois to joincsatlakozik in with me and everybodymindenki here.
8
22000
3000
És szeretném, ha a lentiek közül mindenki csatlakozna hozzám, és itt is.
00:37
I want everybodymindenki to put out your handskezek like this for me, first of all.
9
25000
3000
Először is, szeretném, ha mindenki feltenné így a kezét.
00:40
OK, claptaps them togetheregyütt, onceegyszer.
10
28000
2000
OK, tapsoljunk egyszer.
00:42
OK, reversefordított your handskezek.
11
30000
2000
OK, fordítsuk ki a kézfejünket.
00:44
Now, followkövesse my actionsakciók exactlypontosan.
12
32000
2000
Most pontosan kövessék a mozdulataimat.
00:46
Now about halffél the audienceközönség has theirazok left handkéz up. Why is that?
13
34000
3000
A közönség kb fele a bal kezét tartja fent. Miért?
00:49
OK, swapswap them around, put your right handkéz up.
14
37000
3000
OK, cseréljék meg, a jobb kéz legyen fent.
00:52
OK, now, crosskereszt your handskezek over, so your right handkéz goesmegy over,
15
40000
2000
OK, keresztezzék a kezüket, hogy a jobb kéz legyen felül,
00:54
interlaceváltott soros your fingersujjak like this,
16
42000
2000
fonják össze az ujjaikat így,
00:56
then make sure your right thumbhüvelykujj is outsidekívül your left thumbhüvelykujj --
17
44000
2000
bizonyosodjanak meg, hogy a jobb hüvelykujj a balon kívül van --
00:58
that's very importantfontos.
18
46000
2000
ez nagyon fontos.
01:00
YoursTiéd is the other way around, so swapswap it around.
19
48000
2000
Ez önöknek fordítva van, szóval cseréljék meg.
01:02
ExcellentKiváló, OK. ExtendKiterjesztése your fingersujjak like this for me.
20
50000
3000
Kíváló, OK. Most nyújtsák ki így az ujjukat.
01:05
All right. TapÉrintse meg a them togetheregyütt onceegyszer.
21
53000
2000
Rendben, Érintsék össze egyszer.
01:07
OK, now, if you did not allowlehetővé teszi me to deceivebecsapni your mindselmék,
22
55000
5000
OK, most, ha nem hagyták magukat megtéveszteni,
01:12
you would all be ableképes to do this.
23
60000
2000
akkor képesek lesznek erre.
01:14
(LaughterNevetés)
24
62000
6000
(Nevetés)
01:20
So, now you can see how easykönnyen it is
25
68000
2000
Most láthatták milyen könnyen sikerült
01:22
for me to manipulatemanipulál the humanemberi mindelme, onceegyszer you know how.
26
70000
3000
manipulálni az emberi elmét, csak tudni kell hogyan.
01:25
(LaughterNevetés)
27
73000
3000
(Nevetés)
01:28
Now, I rememberemlékezik when I was about 15,
28
76000
2000
Emlékszem, 15 éves lehettem, amikor
01:30
I readolvas a copymásolat of Life magazinemagazin,
29
78000
3000
olvastam a Life magazin egyik számát,
01:33
whichmelyik detailedrészletes a storysztori about a 75-year-old-éves blindvak Russianorosz woman
30
81000
4000
ami közölt egy történetet egy 75 éves vak orosz nőről,
01:37
who could senseérzék printednyomtatott lettersbetűk --
31
85000
2000
aki érzékelte a nyomtatott betűket --
01:39
there's still people tryingmegpróbálja to do it here --
32
87000
2000
még mindig vannak akik ezt próbálgatják --
01:41
(LaughterNevetés)
33
89000
2000
(Nevetés)
01:43
-- who could senseérzék printednyomtatott lettersbetűk and even senseérzék colorsszínek, just by touchérintés.
34
91000
3000
-- aki érzékelte a nyomtatott betűket, még a színeket is, tapintással.
01:46
And she was completelyteljesen blindvak.
35
94000
2000
Úgy, hogy teljesen vak volt.
01:48
She could alsois readolvas the serialsorozat numbersszám on billsszámlák
36
96000
2000
El tudta olvasni a sorszámokat a számlákon,
01:50
when they were placedelhelyezni, facearc down, on a hardkemény surfacefelület.
37
98000
2000
amikor azok egy kemény felületen voltak lefordítva.
01:52
Now, I was fascinatedelbűvölt, but at the sameazonos time, skepticalszkeptikus.
38
100000
4000
Lenyűgözött, ugyanakkor szkeptikus is voltam.
01:56
How could somebodyvalaki readolvas usinghasználva theirazok fingertipsügyében?
39
104000
2000
Hogyan tud valaki az ujjbegyeivel olvasni?
01:58
You know, if you actuallytulajdonképpen think about it,
40
106000
3000
Értik, gondoljanak bele,
02:01
if somebodyvalaki is totallyteljesen blindvak --
41
109000
2000
ha valaki teljesen vak --
02:03
a guy yesterdaytegnap did a demonstrationdemonstráció in one of the roomsszobák,
42
111000
2000
tegnap valaki bemutatta ez egyik teremben,
02:05
where people had to closeBezárás theirazok eyesszemek and they could just hearhall things.
43
113000
3000
ahol az közönségnek be kellett csuknia a szemét, és csak hallhatták a dolgokat.
02:08
And it's just a really weirdfurcsa thing to try and figureábra out.
44
116000
3000
És ez nagyon fura dolog megpróbálni kitalálni.
02:11
How could somebodyvalaki readolvas usinghasználva theirazok fingertipsügyében?
45
119000
3000
Hogyan tud valaki olvasni, az ujjbegyeit használva?
02:14
Now earlierkorábban on, as partrész of a TVTV showelőadás that I have comingeljövetel up on MTVMTV,
46
122000
3000
Korábban, egy TV show-ban ami majd az MTV-n megy,
02:17
I attemptedmegkísérelt to give a similarhasonló demonstrationdemonstráció
47
125000
3000
megkíséreltem egy hasonló bemutatót arról,
02:20
of what is now knownismert as secondmásodik sightlátás.
48
128000
2000
ami ma már "második látásként" ismert.
02:22
So, let's take a look.
49
130000
2000
Nézzük meg.
02:24
(VideoVideóinak) Man: There we go.
50
132000
2000
(Video) Férfi: Itt is vagyunk.
02:26
I'm going to guideútmutató you into the carautó.
51
134000
2000
Segítek beülni az autóba.
02:28
KathrynKathryn ThomasThomas: (LaughterNevetés)
52
136000
1000
Kathryn Thomas: (Nevet)
02:29
Man: You're OK, keep on going.
53
137000
2000
Férfi: Rendben van, gyerünk tovább.
02:31
KTKT: How are you?
54
139000
1000
KT: Helló.
02:32
KeithKeith BarryBarry: KathrynKathryn, it's KeithKeith here. I'm going to take you to a secrettitok locationelhelyezkedés, OK?
55
140000
5000
Keith Barry: Kathryn, Keith vagyok. Most elviszem egy titkos helyre. Rendben?
02:37
Now, KathrynKathryn, there was no way you could see throughkeresztül that blindfoldbekötött szemmel, at all, throughkeresztül all that.
56
145000
3000
Kathryn, ugye nem látott ki ezen a takarón keresztül?
02:40
KTKT: OK, but don't say my namenév like that.
57
148000
2000
KT: OK, csak ne hívjon így.
02:42
KBKB: No, but you're OK, yes?
58
150000
1000
KB: Rendben, de jól érzi magát, ugye?
02:43
KTKT: Yes.
59
151000
1000
KT: Igen.
02:44
KBKB: There's no way you could have seenlátott throughkeresztül it, agreedegyetért?
60
152000
1000
KB: Semmit nem látott ezeken keresztül ugye?
02:45
KTKT: No.
61
153000
1000
KT: Nem.
02:46
KBKB: OK, I'm just going to take it off. You're OK, you're OK.
62
154000
1000
KB: OK, Most leveszem ezeket. Minden rendben.
02:47
Do you want to take off the other partrész of it?
63
155000
2000
Le akarja venni a másik részt?
02:49
Go aheadelőre and take it off, you're OK. We'llMi lesz just stop for a secondmásodik.
64
157000
2000
Rendben, leveheti. Minden rendben. Most álljunk meg egy pillanatra.
02:51
KTKT: I'm so afraidfélnek of what I'm going to see.
65
159000
2000
KT: Nagyon félek, mit fogok majd látni.
02:53
KBKB: No, no, you're fine, you're fine, take it off. You're OK. You're safebiztonságos.
66
161000
3000
KB: Nincs semmi baj, minden rendben, vegye csak le. Biztonságban van.
02:56
Have you ever heardhallott of secondmásodik sightlátás?
67
164000
2000
Hallott már a "második látásról"?
02:58
KTKT: No.
68
166000
1000
KT: Nem.
02:59
KBKB: SecondMásodik sightlátás is wherebyamelynek során a mind-controlelme-vezérlő expertszakértő
69
167000
2000
A második látás az, ami által egy elme kontrol szakértő
03:01
can see throughkeresztül somebodyvalaki else'smásét eyesszemek.
70
169000
3000
képes látni másvalaki szemével.
03:04
And I'm going to try that right now.
71
172000
2000
És én most meg fogom ezt próbálni.
03:11
KTKT: God.
72
179000
2000
KT: Rendben.
03:19
KBKB: Are you readykész?
73
187000
1000
KB: Készen áll?
03:20
Where is it? There's no way ...
74
188000
4000
Mi? Kizárt dolog...
03:24
KTKT: (BeepA Beep)
75
192000
2000
KT: (Kisípolva)
03:28
Oh, my God!
76
196000
2000
Istenem!
03:30
KBKB: Don't say anything,
77
198000
2000
KB: Ne mondjon semmit,
03:32
I'm tryingmegpróbálja to see throughkeresztül your eyesszemek. I can't see.
78
200000
1000
most próbálok a szemével látni. Nem látok.
03:34
KTKT: There's a wallfal, there's a wallfal.
79
202000
2000
KT: Ott egy fal, ott egy fal.
03:36
KBKB: Look at the roadút, look at the roadút.
80
204000
2000
KB: Nézze az utat, nézze az utat!
03:38
KTKT: OK, OK, OK. Oh, my God!
81
206000
2000
KT: OK, OK, OK. Istenem!
03:40
KBKB: Now, anything comingeljövetel at all?
82
208000
1000
KB: Most jön valami?
03:41
KTKT: No, no, no, no.
83
209000
1000
FT: Nem, nem, nem, nem.
03:42
KBKB: Sure there's not?
84
210000
1000
KB: Biztos nem?
03:43
KTKT: No, no, I'm just still looking at the roadút.
85
211000
2000
KT: Nem, nem, még mindig az utat nézem.
03:45
I'm looking at the roadút, all the time.
86
213000
2000
Folyamatosan nézem az utat.
03:47
I'm not takingbevétel my eyesszemek off the roadút.
87
215000
2000
Le sem veszem a szemem az útról.
03:49
(BeepA Beep)
88
217000
1000
(Kisípolva)
03:54
(BeepA Beep)
89
222000
1000
(Kisípolva)
03:56
(BeepA Beep)
90
224000
4000
(Kisípolva)
04:01
Oh, my God!
91
229000
1000
Istenem!
04:02
KBKB: Where are we? Where are we?
92
230000
2000
KB: Hol vagyunk? Hol vagyunk?
04:05
We're going uphillhegynek felfelé, are we going uphillhegynek felfelé?
93
233000
1000
Felfelé haladunk. Felfelé haladunk?
04:07
KTKT: Look at the roadút -- (BeepA Beep)
94
235000
2000
KT: Nézze az utat -- (Kisípolva)
04:09
Still got that goddamnrohadt blindfoldbekötött szemmel on.
95
237000
2000
Még mindig fent van az átkozott szemtakaró.
04:11
KBKB: What?
96
239000
1000
KB: Mi?
04:12
KTKT: How are you doing this?
97
240000
2000
KT: Hogy csinálja ezt?
04:14
KBKB: Just don't breakszünet my concentrationkoncentráció.
98
242000
1000
KB: Ne zavarja a koncentrációmat!
04:19
We're OK, thoughbár?
99
247000
2000
Rendben vagyunk?
04:21
KTKT: Yes.
100
249000
2000
KT: Igen.
04:27
That's so weirdfurcsa.
101
255000
2000
Ez nagyon durva.
04:29
We're nearlyközel there. Oh, my God!
102
257000
3000
Majdnem ott vagyunk. Istenem!
04:33
Oh, my God!
103
261000
4000
Istenem!
04:37
KBKB: And I've stoppedmegállt.
104
265000
3000
KB: És megálltunk,
04:40
KTKT: That is weirdfurcsa.
105
268000
2000
KT: Ez durva!
04:47
You're like a freak-assFreak-ass of naturetermészet.
106
275000
3000
Ez nem normális!
04:50
That was the mosta legtöbb scaryijedős thing I've ever doneKész in my life!
107
278000
3000
Ez volt a legijesztőbb élményem egész életemben.
04:53
(ApplauseTaps)
108
281000
1000
(Taps)
04:54
KBKB: Thank you.
109
282000
2000
KB: Köszönöm.
04:56
By the way, two daysnapok agoezelőtt,
110
284000
1000
Erről jut eszembe: két napja,
04:57
we were going to filmfilm this
111
285000
2000
amikor le akartuk ezt filmezni
04:59
down there, at the raceverseny coursetanfolyam,
112
287000
1000
lent egy versenypályán,
05:00
and we got a guy into a carautó,
113
288000
2000
egy férfivel az autóban,
05:02
and we got a camerakamera man in the back,
114
290000
2000
az operatőr hátul,
05:04
but halfwayfélúton throughkeresztül the drivehajtás, he told me he had a --
115
292000
2000
de félúton azt mondta nekem, van nála egy
05:06
I think it was a nine-millimeterkilenc milliméteres or something, stuckmegragadt to his legláb.
116
294000
2000
azt hiszem egy 9mm-es, vagy hasonló a lábára rögzítve.
05:08
So, I stoppedmegállt prettyszép quickgyors, and that was it.
117
296000
2000
Úgyhogy elég gyorsan megálltam, ezzel vége is volt.
05:10
So, do you believe it's possiblelehetséges
118
298000
2000
Tehát önök elhiszik hogy lehetséges
05:12
to see throughkeresztül somebodyvalaki else'smásét eyesszemek?
119
300000
2000
más szemével látni?
05:14
That's the questionkérdés.
120
302000
1000
Ez a kérdés.
05:15
Now, mosta legtöbb people here would automaticallyautomatikusan say no. OK,
121
303000
3000
Most, a legtöbb ember itt automatikusan azt mondaná, nem. OK,
05:18
but I want you to realizemegvalósítani some factstények.
122
306000
2000
de szeretném, ha elfogadnának néhány tényt.
05:20
I couldn'tnem tudott see throughkeresztül the blindfoldbekötött szemmel.
123
308000
2000
Nem láttam keresztül a szemtakarón.
05:22
The carautó was not gimmickedgimmicked or trickedbecsapott in any way.
124
310000
3000
Az autó nem volt átalakítva, vagy sehogy megtrükközve.
05:25
The girllány, I'd never mettalálkozott before, all right.
125
313000
3000
A lánnyal nem találkoztam korábban.
05:28
So, I want you to just think about it for a momentpillanat.
126
316000
2000
Úgyhogy szeretném, ha ezen elgondolkodnának egy pillanatra.
05:30
A lot of people try to come up
127
318000
2000
Egy csomó ember megpróbál
05:32
with a logicallogikus solutionmegoldás to what just happenedtörtént, all right.
128
320000
3000
logikus magyarázatot találni arra ami itt történt.
05:35
But because your brainsagyvelő are not trainedkiképzett in the artművészet of deceptionmegtévesztés,
129
323000
3000
De mivel az agyunkat nem készítettékt fel a megtévesztés művészetére
05:38
the solutionsmegoldások you come up with
130
326000
2000
a megoldás, amit találunk,
05:40
will, 99 percentszázalék of the time, be way off the markMark.
131
328000
2000
99%-ban messze lesz a valóságtól.
05:42
This is because magicvarázslat is all about directingirányítása attentionFigyelem.
132
330000
4000
Ez azért van, mert a trükk a figyelem eltereléséről szól.
05:46
If, for instancepélda, I didn't want you to look at my right handkéz,
133
334000
2000
Például, amikor nem akarom, hogy a jobb kezem nézzék,
05:48
well, then, I don't look at it.
134
336000
2000
akkor én nem nézek rá.
05:50
But if I wanted you to look at my right handkéz,
135
338000
2000
De amikor azt akarom, hogy a jobb kezem nézzék,
05:52
then I look at it, too. You see,
136
340000
2000
akkor én is ránézek. Ugye,
05:54
it's very, very simpleegyszerű, onceegyszer you know how,
137
342000
2000
ez nagyon-nagyon egyszerű, ha már ismerjük,
05:56
but very complicatedbonyolult in other waysmódokon.
138
344000
2000
egyébként meg bonyolult.
05:58
Now, I'm going to give you some demonstrationstüntetések up here, liveélő, right now.
139
346000
2000
Most ezt itt élőben fogom demonstálni.
06:00
I need two people to help me out realigazi quickgyors.
140
348000
2000
Szükségem van két emberre gyorsan.
06:02
Can you come up?
141
350000
1000
Fel tudna jönni?
06:03
And let's see, down at the endvég, here,
142
351000
3000
És nézzük csak, ott a végén,
06:06
can you alsois come up, realigazi quickgyors?
143
354000
1000
ön is fel tudna jönne gyorsan?
06:07
Do you mindelme?
144
355000
1000
Nem bánja?
06:08
Yes, at the endvég.
145
356000
1000
Igen, ott a végén.
06:09
OK, give them a roundkerek of applausetaps as they come up.
146
357000
2000
OK, tapsolják meg őket, amint feljönnek.
06:11
You mightesetleg want to use the stairslépcsők, there.
147
359000
2000
Használják a lépcsőt, ott.
06:13
(ApplauseTaps)
148
361000
3000
(Taps)
06:16
Now, it's very importantfontos for everybodymindenki here to realizemegvalósítani
149
364000
2000
Most az nagyon fontos, hogy itt mindenki megértse, hogy
06:18
I haven'tnincs setkészlet anything up with you guys.
150
366000
2000
semmit sem rendeztem el előre ezekkel az emberekkel.
06:20
You don't know what's about to happentörténik. Is that agreedegyetért?
151
368000
1000
Önök most nem tudják mi fog itt történni. Igaz?
06:21
OK, would you mindelme just standingálló over here for a momentpillanat?
152
369000
2000
OK, ideállna egy pillanatra?
06:23
Your namenév is?
153
371000
1000
A neve?
06:24
NicoleNicole: NicoleNicole.
154
372000
1000
Nicole: Nicole.
06:25
KBKB: NicoleNicole, and?
155
373000
1000
KB: Nicole, és?
06:26
(TelephoneTelefon ringingcseng)
156
374000
1000
(Mobil csörgés)
06:27
KBKB: OK, oh. Tell them -- actuallytulajdonképpen here'sitt the thing,
157
375000
3000
KB: OK, ó.Mondja neki -- tulajdonképpen, ez most...
06:30
answerválasz it, answerválasz it, answerválasz it.
158
378000
2000
vegye fel, vegye fel, vegye fel.
06:32
(LaughterNevetés)
159
380000
1000
(Nevetés)
06:33
Is it a girllány?
160
381000
1000
Ez egy lány?
06:34
Man: They'veŐk már alreadymár goneelmúlt.
161
382000
1000
Férfi: Már letette.
06:35
KBKB: Oh, they're goneelmúlt, OK.
162
383000
1000
KB: Oh, már letette, OK.
06:36
I'll tell you what, swapswap over positionspozíciók.
163
384000
1000
Cseréljenek inkább helyet.
06:37
Can you standállvány over here? This will just make it a little bitbit easierkönnyebb.
164
385000
2000
Ideállna? Így egy kicsit egyszerűbb lesz.
06:39
OK, that was a pitykár. I would have told them it was the aceász of spadespikk.
165
387000
2000
OK, sajnálom. Megmondtam volna neki, hogy ez volt az adu ász.
06:41
OK, a little bitbit closerközelebb.
166
389000
1000
OK, egy kicsit közelebb.
06:42
(LaughterNevetés)
167
390000
1000
(Nevetés)
06:43
A little bitbit closerközelebb.
168
391000
1000
Még egy kicsit közelebb.
06:44
(LaughterNevetés)
169
392000
1000
(Nevetés)
06:45
OK, a little bitbit closerközelebb, come over -- they look really nervousideges up here.
170
393000
2000
OK, még egy kicsit közelebb, jöjjön ide -- elég idegesnek látszanak.
06:47
Come in a little bitbit closerközelebb.
171
395000
1000
Jöjjön egy kicsit közelebb.
06:48
OK, now, do you believe in witchcraftboszorkányság at all?
172
396000
1000
OK, és most: hisz ön a boszorkányságban?
06:49
NicoleNicole: No.
173
397000
1000
Nicole: Nem.
06:50
KBKB: VoodooVoodoo?
174
398000
1000
KB: Vuduban?
06:51
NicoleNicole: No.
175
399000
1000
Nicole: Nem.
06:52
KBKB: Things that go bumpütődés in the night?
176
400000
1000
KB: Az éjszaka zörgő dolgokban?
06:53
NicoleNicole: No.
177
401000
1000
Nicole: Nem.
06:54
KBKB: BesidesKülönben is, who'saki nextkövetkező, no, OK.
178
402000
1000
KB: Különben, ki a következő, nem, OK.
06:55
I want you to just standállvány exactlypontosan like this for me,
179
403000
2000
Azt szeretném, hogy pontosan így álljon,
06:57
pullHúzni up your sleevesujjak, if you don't mindelme.
180
405000
2000
tűrje fel az ujját, ha nem gond.
06:59
OK, now, I want you to be awaretudatában van
181
407000
2000
OK, most azt szeretném, ha figyelne
07:01
of all the differentkülönböző sensationsérzés around you,
182
409000
2000
az összes különböző érzékére maga körül,
07:03
because we're going to try a voodoovarázslattal megbabonáz experimentkísérlet right now.
183
411000
2000
mert itt most kipróbálunk egy vudu kísérletet.
07:05
I want you to be awaretudatában van of the sensationsérzés,
184
413000
2000
Azt szeretném, ha figyelne az érzékeire,
07:07
but don't say anything untilamíg I askkérdez you,
185
415000
2000
de ne szóljon, amíg nem kérem,
07:09
and don't opennyisd ki your eyesszemek untilamíg I askkérdez you.
186
417000
2000
és ne nyissa ki a szemét, amíg nem szólok.
07:11
From this pointpont onwards-től, closeBezárás your eyesszemek,
187
419000
2000
Mostantól csukja be a szemét,
07:13
do not say anything, do not opennyisd ki them,
188
421000
2000
ne szóljon semmit, ne nyissa ki a szemét,
07:15
be awaretudatában van of the sensationsérzés.
189
423000
2000
figyeljen az érzékeire.
07:25
Yes or no, did you feel anything?
190
433000
2000
Igen, vagy nem. Érzett valamit?
07:27
NicoleNicole: Yes.
191
435000
1000
Nicole: Igen.
07:28
KBKB: You did feel that? What did you feel?
192
436000
1000
KB: Érezte? Érezte?
07:29
NicoleNicole: A touchérintés on my back.
193
437000
2000
Nicole: Érintést a hátamon.
07:31
KBKB: How manysok timesalkalommal did you feel it?
194
439000
2000
KB: Hányszor érezte?
07:34
NicoleNicole: TwiceKétszer.
195
442000
2000
Nicole: Kétszer.
07:36
KBKB: TwiceKétszer. OK, extendkiterjesztése your left armkar out in frontelülső of you.
196
444000
2000
KB: Kétszer. OK, nyújtsa ki a bal karját maga előtt.
07:38
ExtendKiterjesztése your left armkar, OK.
197
446000
2000
Nyújtsa ki a bal karját, OK.
07:41
OK, keep it there.
198
449000
2000
OK, tartsa így.
07:43
Be awaretudatában van of the sensationsérzés, don't say anything, don't opennyisd ki your eyesszemek, OK.
199
451000
4000
Figyeljen az érzékeire, ne szóljon semmit, ne nyissa ki a szemét, OK.
07:55
Did you feel anything, there?
200
463000
1000
Érzett bármit is itt?
07:56
NicoleNicole: Yes.
201
464000
1000
Nicole: Igen.
07:57
KBKB: What did you feel?
202
465000
1000
KB: Mit érzett?
07:58
NicoleNicole: ThreeHárom --
203
466000
1000
Nicole: Három --
07:59
KBKB: Like a ticklingcsiklandozás sensationszenzáció?
204
467000
1000
KB: Mint a csiklandozás?
08:00
NicoleNicole: Yes.
205
468000
1000
Nicole: Igen.
08:01
KBKB: Can you showelőadás us where?
206
469000
2000
KB: Meg tudná mutatni, hol?
08:03
OK, excellentkiváló. OpenNyitott your eyesszemek.
207
471000
2000
OK, kíváló. Nyissa ki a szemét.
08:05
I never touchedérintett you.
208
473000
1000
Sosem érintettem meg.
08:06
I just touchedérintett his back, and I just touchedérintett his armkar.
209
474000
3000
Csak az ő hátát érintettem meg, és csak az ő kezét érintettem meg.
08:09
A voodoovarázslattal megbabonáz experimentkísérlet.
210
477000
2000
Egy vudu kísérlet.
08:11
(LaughterNevetés)
211
479000
4000
(Nevetés)
08:15
Yeah, I walkséta around nightclubséjszakai klubok all night like this.
212
483000
2000
Igen, ezzel járom körbe az éjszakai bárokat.
08:17
(LaughterNevetés)
213
485000
3000
(Nevetés)
08:20
You just take a seatülés over here for a secondmásodik.
214
488000
2000
Üljön le ide egy másodpercre.
08:22
I'm going to use you again, in a momentpillanat.
215
490000
2000
Megint használnám egy pillanatra.
08:24
And can you take a seatülés right over here for me, if you don't mindelme.
216
492000
2000
És helyet foglalna itt, ha nem bánja.
08:26
SitSit right here.
217
494000
1000
Üljön ide.
08:27
Man: OK.
218
495000
1000
Férfi: OK.
08:28
KBKB: OK, take a seatülés. ExcellentKiváló, OK.
219
496000
3000
KB: OK, foglaljon helyet. Kiváló, OK.
08:31
Now, what I want you to do is look directlyközvetlenül at me, OK,
220
499000
3000
Most azt szeretném, ha engem nézne, OK,
08:34
just take a deepmély breathlehelet in throughkeresztül your noseorr,
221
502000
2000
vegyen egy mély lélegzetet, az orrán keresztül,
08:36
lettingbérbeadása it out throughkeresztül your mouthszáj, and relaxRelax.
222
504000
2000
lélegezzen ki a száján keresztül, és relaxáljon.
08:38
AllowLehetővé teszi your eyesszemek to closeBezárás,
223
506000
2000
Hagyja becsukódni a szemét,
08:40
on fiveöt, fournégy, threehárom, two, one.
224
508000
2000
öt, négy, három, kettő, egy.
08:42
CloseZár your eyesszemek right now.
225
510000
2000
Csukja be a szemét most.
08:44
OK, now, I'm not hypnotizinghipnotizál you,
226
512000
2000
OK, most én nem hipnotizálom,
08:46
I'm merelycsupán placingforgalomba you in a heightenedfokozott stateállapot of synchronicityszinkronicitás,
227
514000
2000
én csak egy felfokozott szinkron állapotba hozom.
08:48
so our mindselmék are alongmentén the sameazonos linesvonalak.
228
516000
3000
hogy az elménk egy hullámhosszra kerüljön.
08:51
And as you sinkmosogató and driftsodródás and floatúszó
229
519000
2000
És ahogy elmerül, sodródik, lebeg
08:53
into this relaxednyugodt stateállapot of mindelme,
230
521000
2000
ebbe a nyugodt elmeállapotba,
08:55
I'm going to take your left handkéz, and just placehely it up here.
231
523000
3000
fogom a bal kezét, és felemelem ide.
08:58
And I want you to holdtart it there, just for a momentpillanat,
232
526000
2000
Azt szeretném, ha itt tartaná egy pillanatra,
09:00
and I only want you to allowlehetővé teszi your handkéz
233
528000
2000
és azt szeretném, ha engedné a karját
09:02
to sinkmosogató and driftsodródás and floatúszó back to the tabletopasztallap
234
530000
2000
süllyedni, sodródni, lebegni vissza az asztalra
09:04
at the sameazonos ratearány and speedsebesség
235
532000
2000
ugyanazzal a sebességgel,
09:06
as you driftsodródás and floatúszó into this relaxednyugodt stateállapot of awarenesstudatosság,
236
534000
3000
ahogy ön sodródik, lebeg ebben a nyugodt tudatosságban,
09:09
and allowlehetővé teszi it to go all the way down to the tabletopasztallap.
237
537000
3000
és engedje végig egészen le az asztalra.
09:12
That's it, all the way down,
238
540000
1000
Így van, egészen le,
09:13
all the way down, all the way down,
239
541000
2000
egészen le, egészen le,
09:15
and furthertovábbi, and furthertovábbi, and furthertovábbi,
240
543000
2000
és tovább, és tovább, és tovább,
09:17
and furthertovábbi, and furthertovábbi and furthertovábbi.
241
545000
2000
és tovább, és tovább, és tovább.
09:19
ExcellentKiváló.
242
547000
1000
Kiváló.
09:20
I want you to allowlehetővé teszi your handkéz to stickrúd firmlyhatározottan to the tabletopasztallap.
243
548000
2000
Most helyezze a kezét szilárdan az asztalra.
09:22
OK, now, allowlehetővé teszi it to staymarad there.
244
550000
2000
OK, most engedje, hogy ott maradjon.
09:24
OK, now, in a momentpillanat, you'llazt is megtudhatod feel a certainbizonyos pressurenyomás, OK,
245
552000
3000
OK, most, egy pillanat múlva nyomást érez, OK,
09:27
and I want you to be awaretudatában van of the pressurenyomás.
246
555000
2000
azt szeretném, ha tudatosítaná a nyomást.
09:33
Just be awaretudatában van of the pressurenyomás.
247
561000
2000
Csak érezze a nyomást.
09:36
And I only want you to allowlehetővé teszi your handkéz
248
564000
2000
Most azt szeretném, ha engedné a kezét
09:38
to floatúszó slowlylassan back up from the tabletopasztallap as you feel the pressurenyomás releasekiadás,
249
566000
4000
az asztalról felemelkedni, majd lassan vissza, amint megszűnik a nyomás,
09:42
but only when you feel the pressurenyomás releasekiadás.
250
570000
2000
de csak akkor, amikor érzi, hogy megszűnik a nyomás.
09:44
Do you understandmegért? Just answerválasz yes or no.
251
572000
2000
Megértette? Csak annyit mondjon igen, vagy nem.
09:46
Do you understandmegért?
252
574000
2000
Megértette?
09:48
Man: Yes.
253
576000
2000
Férfi: Igen.
09:54
KBKB: HoldTartsa it right there.
254
582000
2000
KB: Tartsa itt.
09:56
OK, and only when you feel the pressurenyomás go back,
255
584000
2000
OK, és csak akkor amikor érzi, hogy megszűnik a nyomás,
09:58
I want you to allowlehetővé teszi your handkéz to slowlylassan driftsodródás back to the tabletopasztallap,
256
586000
2000
akkor engedje lassan vissza a kezét az asztalra,
10:00
but only when you feel the pressurenyomás.
257
588000
2000
de csak akkor amikor érzi a nyomást.
10:07
(LaughterNevetés)
258
595000
2000
(Nevetés)
10:09
OK, that was wonderfullycsodálatosan doneKész. Let's try it again.
259
597000
2000
OK, nagyon jól csinálta. Próbáljuk még egyszer.
10:21
ExcellentKiváló. Now that you've got the ideaötlet,
260
609000
2000
Kiváló. Most, hogy megismerte a dolgot,
10:23
let's try something even more interestingérdekes.
261
611000
2000
próbáljunk valami érdekesebbet!
10:25
AllowLehetővé teszi it to stickrúd firmlyhatározottan to the tabletopasztallap, keep your eyesszemek closedzárva.
262
613000
2000
Helyezze a kezét az asztalra, tartsa a szemét csukva.
10:27
Can you standállvány up?
263
615000
2000
Fel tudna állni?
10:29
OK, just standállvány, stageszínpad forwardelőre.
264
617000
2000
OK, csak álljon, a színpad elejére.
10:31
I want you to pointpont directlyközvetlenül at his foreheadhomlok, OK.
265
619000
4000
Azt szeretném, ha a homlokára mutatna, OK.
10:35
ImagineKépzeld el a connectionkapcsolat betweenközött you and him.
266
623000
3000
Képzeljen el egy kapcsolatot, közte és maga között!
10:38
Only when you want the pressurenyomás to be releasedfelszabadított,
267
626000
2000
Csak amikor szeretné, hogy megszűnjön a nyomás,
10:40
make an upwardfelfelé gesturegesztus, like this,
268
628000
2000
emelje fel a kezét, így,
10:42
but only when you want the pressurenyomás to be releasedfelszabadított.
269
630000
2000
de csak akkor, amikor azt szeretné, hogy megszűnjön a nyomás.
10:44
You can wait as long as you want,
270
632000
2000
Olyan sokáig várhat, ameddig csak akar,
10:46
but only when you want the pressurenyomás releasedfelszabadított.
271
634000
2000
de csak akkor mozduljon, ha szeretné, hogy megszűnjön a nyomás.
10:55
OK, let's try it again.
272
643000
1000
OK, próbáljuk még egyszer.
10:56
OK, now, imagineKépzeld el the connectionkapcsolat, OK.
273
644000
3000
OK, most képzelje el a kapcsolatot, OK.
10:59
PointPont directlyközvetlenül at his foreheadhomlok.
274
647000
2000
Mutasson pontosan a homlokára.
11:01
Only when you want the pressurenyomás releasedfelszabadított, we'lljól try it again.
275
649000
2000
Csak, amikor azt szeretné, hogy megszűnjön a nyomás, most próbáljuk megint.
11:07
OK, it workeddolgozott that time, excellentkiváló.
276
655000
2000
OK, most működött, kiváló.
11:09
And holdtart it there, holdtart it there, bothmindkét of you, holdtart it there.
277
657000
2000
Tartsák ott, tartsák ott, mindketten tartsák ott.
11:11
Only when you want the pressurenyomás to go back, make a downwardlefelé gesturegesztus.
278
659000
3000
Csak, amikor újra szeretné a nyomást ismét, akkor eressze le a kezét
11:14
You can wait as long as you want.
279
662000
2000
Annyit várhat, amennyit csak akar.
11:18
You did it prettyszép quicklygyorsan, but it wentment down, OK.
280
666000
3000
Jó gyorsan csinálta, de ez lement, OK.
11:22
Now, I want you to be awaretudatában van that in a momentpillanat,
281
670000
2000
Most azt szeretném, ha egy pillanatra figyelne,
11:24
when I snapSnap my fingersujjak, your eyesszemek will opennyisd ki, again.
282
672000
2000
amikor pattintok az ujjammal, újra kinnyitja a szemét.
11:26
It's OK to rememberemlékezik to forgetelfelejt, or forgetelfelejt to rememberemlékezik what happenedtörtént.
283
674000
3000
Az rendben van, ha emlékszik elfelejteni, vagy elfelejt emlékezni, mi történt.
11:29
MostA legtöbb people askkérdez you, "What the hellpokol just happenedtörtént up here?"
284
677000
3000
A legtöbb ember megkérdez: Mi a fene történt itt fent?
11:32
But it's OK that even thoughbár you're not hypnotizedhipnotizált,
285
680000
2000
De előfordulhat, hogy bár nem is hipnotizáltam,
11:34
you will forgetelfelejt everything that happenedtörtént.
286
682000
2000
mégis mindent elfelejt, ami itt történt.
11:36
(LaughterNevetés)
287
684000
1000
(Nevetés)
11:37
On fiveöt, fournégy, threehárom, two, one -- opennyisd ki your eyesszemek, wideszéles awakeébren.
288
685000
3000
Öt, négy három, kettő, egy, -- nyissa ki a szemét teljesen.
11:40
Give them a roundkerek of applausetaps,
289
688000
2000
Tapsolják meg őket,
11:42
as they go back to theirazok seatsülések.
290
690000
2000
amint visszamennek a helyükre.
11:44
(ApplauseTaps)
291
692000
1000
(Taps)
11:45
OK, you can go back.
292
693000
3000
OK, visszamehet a helyére.
11:48
I onceegyszer saw a filmfilm calledhívott "The GodsIstenek Are Crazybolond."
293
696000
4000
Egyszer láttam egy filmet: "Az istenek a fejükre estek"
11:52
Has anybodybárki here seenlátott that filmfilm? Yeah.
294
700000
2000
Látta valaki itt ezt a filmet? Igen!
11:54
(ApplauseTaps)
295
702000
1000
(Taps)
11:55
Do you rememberemlékezik when they threwdobta the CokeKoksz bottleüveg out of the airplanerepülőgép,
296
703000
2000
Emlékeznek, amikor kidobták a kólás üveget a repülőből,
11:57
and it landedleszállt on the groundtalaj, and it didn't breakszünet?
297
705000
2000
és amikor leért a földre, nem tört össze?
11:59
Now, see, that's because CokeKoksz bottlespalackok are solidszilárd.
298
707000
2000
Most, láthatják, ez azért van, mert a kólás üveg masszív.
12:01
It's nearlyközel impossiblelehetetlen to breakszünet a CokeKoksz bottleüveg.
299
709000
4000
Majdnem lehetetlen egy kólás üveget összetörni.
12:05
Do you want to try it?
300
713000
2000
Kipróbálja?
12:08
Good jobmunka.
301
716000
2000
Szép munka.
12:10
(LaughterNevetés)
302
718000
1000
(Nevetés)
12:11
She's not takingbevétel any chancesesélyeit.
303
719000
2000
Nem vállal semmi kockázatot.
12:13
You see, psychokinesispszichokinézis is the paranormalparanormális influencebefolyás
304
721000
2000
A pszichokinezis a paranormális hatása
12:15
of the mindelme on physicalfizikai eventsesemények and processesfolyamatok.
305
723000
2000
az elmének fizikai eseményekre, folyamatokra.
12:18
For some magiciansvarázslók or mentalistsvédőkkel,
306
726000
2000
Egy bűvésznek, vagy mentalistának
12:20
sometimesnéha the spoonkanál will bendhajlít or meltolvadás, sometimesnéha it will not.
307
728000
4000
néha sikerül meghajlítania vagy megolvasztania a kanalat,
néha nem.
12:24
SometimesNéha the objecttárgy will slidecsúszik acrossát the tableasztal, sometimesnéha it will not.
308
732000
3000
Néha a tárgy keresztül csúszik az asztalon,
néha nem
12:27
It dependsattól függ on how much energyenergia you have that day,
309
735000
2000
Ez attól függ, mennyi energia van az emberben aznap,
12:29
so on and so forthtovább.
310
737000
1000
és így tovább.
12:30
We're going to try an experimentkísérlet in psychokinesispszichokinézis, right now.
311
738000
2000
Mi most megpróbálunk itt egy pszichokinézis kísérletet.
12:32
Come right over here, nextkövetkező to me.
312
740000
2000
Jöjjön ide, mellém.
12:34
ExcellentKiváló.
313
742000
1000
Kíváló.
12:35
Now, have a look at the CokeKoksz bottleüveg.
314
743000
2000
Most nézze meg ezt a kólás üveget.
12:37
Make sure it is solidszilárd, there's only one holelyuk, and it's a normalnormál CokeKoksz bottleüveg.
315
745000
3000
Bizonyosodjon meg róla, hogy szilárd, csak egy luk van rajta, és hogy ez egy sima kólás üveg.
12:40
And you can whackütés it againstellen the tableasztal, if you want.
316
748000
2000
Az asztalhoz is ütögetheti, ha akarja.
12:42
Be carefulóvatos.
317
750000
2000
Óvatosan!
12:44
Even thoughbár it's solidszilárd, I'm standingálló away.
318
752000
2000
Annak ellenére, hogy ez masszív, én inkább odébb állok.
12:46
OK, I want you to pinchcsipet right here with two fingersujjak and your thumbhüvelykujj.
319
754000
3000
OK, azt szeretném, ha itt megfogná két ujjával, és a hüvelykujjával.
12:49
ExcellentKiváló.
320
757000
1000
Kiváló.
12:50
Now, I've got a shardSzilánk of glassüveg here, OK.
321
758000
2000
Most, itt van egy üvegszilánk, OK.
12:52
I want you to examinevizsgálata the shardSzilánk of glassüveg.
322
760000
2000
Vizsgálja meg az üvegszilánkot.
12:54
Be carefulóvatos, because it is sharpéles. Just holdtart on to it for a momentpillanat.
323
762000
2000
Óvatosan, mert éles. Csak tartsa egy pillanatra.
12:56
Now, holdtart it out here.
324
764000
2000
Most, tartsa így.
12:58
I want you to imagineKépzeld el, right now,
325
766000
2000
Azt szeretném, ha most elképzelné,
13:00
a brokentörött relationshipkapcsolat from manysok yearsévek agoezelőtt.
326
768000
2000
egy tönkrement kapcsolatát, évekkel ezelőtt.
13:02
I want you to imagineKépzeld el all the negativenegatív energyenergia
327
770000
3000
Azt szeretném, ha beleképzelné az összes negatív energiát
13:05
from that brokentörött relationshipkapcsolat, from that guy,
328
773000
2000
abból a végetért kapcsolatból, attól a pasitól.
13:07
beinglény impartedközlés into the brokentörött piecedarab of glassüveg,
329
775000
3000
ebbe a üvegszilánkba,
13:10
whichmelyik will representképvisel him, OK.
330
778000
2000
ami most azt a pasit jelképezi, OK.
13:12
But I want you to take this very seriouslyKomolyan.
331
780000
2000
De szeretném, ha ezt nagyon komolyan venné.
13:14
StareStare at the glassüveg, ignorefigyelmen kívül hagyni everybodymindenki right here.
332
782000
2000
Figyeljen az üvegre, ne foglalkozzon itt senki mással.
13:16
In a momentpillanat, you'llazt is megtudhatod feel a certainbizonyos sensationszenzáció, OK,
333
784000
3000
Egy pillanat múlva érzékel majd egy bizonyos érzést, OK,
13:19
and when you feel that sensationszenzáció,
334
787000
2000
és amikor érzi azt a bizonyos érzést,
13:21
I want you to dropcsepp the piecedarab of glassüveg into the bottleüveg.
335
789000
3000
akkor dobja bele az üvegszilánkot az üvegbe.
13:24
Think of that guy, that baba -- that guy.
336
792000
5000
Gondoljon arra a pasira, arra a sze--- arra a pasira.
13:29
(LaughterNevetés)
337
797000
1000
(Nevetés)
13:30
I'm tryingmegpróbálja to be good here.
338
798000
1000
Most próbálok itt jó lenni.
13:31
OK, and when you feel the sensationszenzáció --
339
799000
2000
OK, és amikor érzi azt az érzést --
13:33
it mightesetleg take a while -- dropcsepp it into the glassüveg.
340
801000
3000
ez eltarthat egy darabig -- dobja a szilánkot az üvegbe.
13:48
OK, dropcsepp it in.
341
816000
1000
OK, dobja bele.
13:50
Now, imagineKépzeld el all that negativenegatív energyenergia in there.
342
818000
2000
Most képzelje az összes negatív energiát oda.
13:52
ImagineKépzeld el his namenév and imagineKépzeld el him insidebelül the glassüveg.
343
820000
2000
Gondoljon a nevére, képzelje őt az üvegbe.
13:54
And I want you to releasekiadás that negativenegatív energyenergia
344
822000
2000
Most azt szeretném, ha megszabadulna a negatív energiától
13:56
by shakingrázás it from sideoldal to sideoldal.
345
824000
2000
úgy, hogy jobbra-balra rázza az üveget.
13:59
(LaughterNevetés)
346
827000
4000
(Nevetés)
14:03
That was a lot of negativenegatív energyenergia, builtépült up in there.
347
831000
2000
Jó sok negatív energia volt itt.
14:05
(LaughterNevetés)
348
833000
1000
(Nevetés)
14:06
(ApplauseTaps)
349
834000
5000
(Taps)
14:11
I alsois want you to think of his namenév. Look at me and think of his namenév.
350
839000
2000
Most azt szeretném, ha a nevére gondolna. Nézzen rám, és gondoljon a nevére.
14:13
Have you got his namenév?
351
841000
1000
Megvan?
14:14
OK, think of how manysok lettersbetűk in the titlecím of his namenév.
352
842000
2000
OK, most gondoljon arra, hány betűből áll a neve.
14:16
Think about how manysok lettersbetűk in the titlecím.
353
844000
2000
Gondoljon arra, hány betűs a neve.
14:18
There's fiveöt lettersbetűk in the titlecím.
354
846000
2000
Öt betűből áll a neve.
14:20
You didn't reactreagál to that, so it's fournégy lettersbetűk in the titlecím.
355
848000
2000
Nem reagált erre, tehát négy betűs a neve.
14:22
Think of one of the lettersbetűk in the titlecím.
356
850000
1000
Gondoljon a neve egyik betűjlére.
14:23
Think of one of the lettersbetűk.
357
851000
1000
Gondoljon az egyik betűre.
14:24
There's a K in his namenév, there is a K.
358
852000
2000
Van K a nevében, K van a nevében.
14:26
See the way I knewtudta that, because my namenév startskezdődik with a K alsois,
359
854000
2000
Úgy találtam ki, hogy az én nevem szintén K-val kezdődik,
14:28
but his namenév doesn't startRajt with a K, it startskezdődik with an M.
360
856000
2000
de az ő neve nem K-val kezdődik, az M-mel kezdődik.
14:30
Tell MikeMike I said helloHelló, the nextkövetkező time you see him.
361
858000
3000
Üdvözlöm Mike-ot, mondja meg neki, amikor legközelebb találkoznak.
14:33
Was that his namenév?
362
861000
1000
Mi a neve?
14:34
NicoleNicole: Mm-hmmMm-hmm.
363
862000
1000
Nicole: Hmm.
14:35
KBKB: OK, give her a roundkerek of applausetaps.
364
863000
2000
KB: OK, tapsoljuk meg.
14:37
(ApplauseTaps)
365
865000
6000
(Taps)
14:43
Thank you.
366
871000
1000
Köszönöm.
14:44
(ApplauseTaps)
367
872000
6000
(Taps)
14:50
I've got one more thing to shareOssza meg with you right now.
368
878000
3000
Még egy dolgot szertnék megosztani önökkel most.
14:53
ActuallyValójában, ChrisChris, I was going to pickszed you for this,
369
881000
2000
Valójában, Chris, téged akartalak választani erre,
14:55
but insteadhelyette of pickingfeltörés you, can you hophop up here
370
883000
2000
de ahelyett, hogy téged választanálak, fel tudnál ide jönni,
14:57
and pickszed a victimáldozat for this nextkövetkező experimentkísérlet?
371
885000
3000
és választani egy áldozatot a következő kísérlethez?
15:00
And it should be a maleférfi victimáldozat, that's the only thing.
372
888000
2000
És férfinek kell lennie, ez az egyetlen feltételem.
15:02
ChrisChris AndersonAnderson: Oh, OK.
373
890000
2000
Chris Anderson: Oh, OK.
15:04
KBKB: I was going to use you for this,
374
892000
1000
KB: Téged szerettelek volna erre felhasználni,
15:05
but I decidedhatározott I mightesetleg want to come back anotheregy másik yearév.
375
893000
3000
de úgy döntöttem, lehet, hogy később is vissza szeretnék ide jönni.
15:08
(LaughterNevetés)
376
896000
1000
(Nevetés)
15:09
CACA: Well, to rewardjutalom him for sayingmondás "eurekaEureka,"
377
897000
2000
CA: Akkor jutalmazzuk egy heurékával,
15:11
and for selectingkiválasztása MichaelMichael MercilMercil to come and talk to us -- SteveSteve JurvetsonJurvetson.
378
899000
3000
és legyen Michael Mercil, hogy beszéljen nekünk -- Steve Jurvetson.
15:14
KBKB: OK, SteveSteve, come on up here.
379
902000
2000
KB: OK, Steve, gyere fel ide.
15:16
(ApplauseTaps)
380
904000
1000
(Taps)
15:17
CACA: You knewtudta!
381
905000
1000
CA: Tudtad!
15:18
KBKB: OK, SteveSteve, I want you to take a seatülés, right behindmögött here. ExcellentKiváló.
382
906000
5000
KB: OK, Steve, foglaljon helyet az asztalnál. Kiváló
15:24
Now, SteveSteve -- oh, you can checkjelölje be underneathalul.
383
912000
3000
Most, Steve -- oh, benézhet az asztal alá.
15:27
Go aheadelőre, I've no fancydíszes assistantsasszisztensek underneathalul there.
384
915000
4000
Gyerünk, nincs csinos segéd alatta.
15:31
They just, they insistragaszkodnak ahhoz that because I was a magicianbűvész,
385
919000
2000
A rendezők ragaszkodtak ehhez, mert bűvész voltam,
15:33
put a niceszép, blackfekete tableclothTerítő on.
386
921000
2000
egy csinos fekete terítőt tettek ide.
15:35
There you are, OK.
387
923000
2000
Megvolt, OK.
15:37
(LaughterNevetés)
388
925000
1000
(Nevetés)
15:38
I've got fournégy woodenfa plinthsalatt here, SteveSteve.
389
926000
2000
Van négy fa korongom itt, Steve,
15:40
One, two, threehárom and fournégy.
390
928000
3000
Egy, kettő, három, és négy.
15:43
Now, they're all the exactpontos sameazonos exceptkivéve this one
391
931000
2000
Ezek teljesen egyformák, kivéve ezt,
15:45
obviouslymagától értetődően has a stainlessrozsdamentes steelacél- spiketüske stickingragasztás out of it.
392
933000
2000
amiből nyilvánvalóan egy rozsdamentes acél tüske áll ki.
15:47
I want you to examinevizsgálata it, and make sure it's solidszilárd.
393
935000
3000
Szeretném, ha megvizsgálná őket, bizonyosodjon meg, hogy szilárdak
15:52
Happyboldog?
394
940000
2000
Boldog?
15:54
SteveSteve JurvetsonJurvetson: MmmMmm, yes.
395
942000
1000
Steve Jurvetson: Hmm, igen.
15:55
KBKB: OK. Now, SteveSteve, I'm going to standállvány in frontelülső of the tableasztal,
396
943000
4000
KB: OK. Most, Steve, az asztal elé állok,
15:59
OK. When I standállvány in frontelülső of the tableasztal,
397
947000
2000
OK. Amikor az asztal elé állok,
16:01
I want you to put the cupscsésze on the plinthsalatt, like this,
398
949000
2000
tegye a poharakat a korongokra, így,
16:03
in any ordersorrend you want, and then mixkeverd össze them all up,
399
951000
2000
bármilyen sorrendben, és keverje őket össze,
16:05
so nobodysenki has any ideaötlet where the spiketüske is, all right?
400
953000
3000
hogy senki se tudja, hol van a tüske, rendben?
16:08
SJSJ: No one in the audienceközönség?
401
956000
2000
SJ: Senki a közönségből?
16:10
KBKB: No one in the audienceközönség. And just to help you out,
402
958000
2000
KB: Senki a közönségből. És, segítségképpen,
16:12
I'll blockBlokk them from viewKilátás, so nobodysenki can see what you're doing.
403
960000
2000
eltakarom, hogy senki se lássa, mit csinál.
16:14
I'll alsois look away. So, go aheadelőre and mixkeverd össze them up, now.
404
962000
2000
Én is másfelé nézek. Akkor gyerünk, keverje össze, most.
16:17
OK, and tell me when you're doneKész.
405
965000
2000
OK, és szóljon, amikor kész.
16:19
(LaughterNevetés)
406
967000
7000
(Nevetés)
16:28
You doneKész?
407
976000
1000
Kész?
16:29
SJSJ: MmmMmm, almostmajdnem.
408
977000
1000
SJ: Hmm, majdnem.
16:30
KBKB: AlmostSzinte, oh. OK, you're makinggyártás sure that's well hiddenrejtett. Now --
409
978000
3000
KB: Majdnem, oh. OK, biztos akar lenni benne, hogy jól eltejtette. Most --
16:33
oh, we'vevoltunk got one here, we'vevoltunk got one here.
410
981000
6000
oh, ez igen, ez komoly.
16:39
(ApplauseTaps)
411
987000
3000
(Taps)
16:42
So, all right, we'lljól leaveszabadság them like that.
412
990000
2000
Akkor, rendben, így hagyjuk.
16:44
(LaughterNevetés)
413
992000
2000
(Nevetés)
16:46
I'm going to have the last laughnevetés, thoughbár.
414
994000
1000
Én fogok utoljára nevetni.
16:47
(LaughterNevetés)
415
995000
3000
(Nevetés)
16:50
Now, SteveSteve, you know where the spiketüske is,
416
998000
3000
Akkor, Steve, ön tudja, hogy hol van az acéltüske,
16:53
but nobodysenki elsemás, does? CorrectHelyes?
417
1001000
2000
de más nem. Így van?
16:55
But I don't want you to know eitherbármelyik, so swivelforgatható around on your chairszék.
418
1003000
3000
De én azt szeretném, ha maga sem tudná, úgyhogy forduljon meg a székével.
16:59
They'llThey'll keep an eyeszem on me to make sure I don't do anything funnyvicces.
419
1007000
3000
A közönség figyel engem, hogy ne trükközzek.
17:02
No, staymarad around, OK.
420
1010000
2000
Nem, maradjon háttal, OK.
17:10
Now, SteveSteve, look back.
421
1018000
2000
Most, Steve, nézzen hátra.
17:12
So, now you don't know where the spiketüske is,
422
1020000
2000
Akkor most nem tudja, hol a tüske,
17:14
and I don't know where it is eitherbármelyik, OK.
423
1022000
2000
és én sem tudom, hol van, OK.
17:16
Now, is there any way to see throughkeresztül this blindfoldbekötött szemmel?
424
1024000
3000
Akkor mondja meg, át lehet-e látni ezen a takarón.
17:19
SJSJ: Put this on?
425
1027000
1000
SJ: Tegyem fel?
17:20
KBKB: No, just, is there any way to see throughkeresztül it?
426
1028000
2000
KB: Nem, csak mondja meg, át lehet-e látni rajta.
17:22
SJSJ: UmUM, umUM.
427
1030000
1000
SJ: Mh, mh.
17:23
KBKB: No?
428
1031000
1000
KB: Nem?
17:24
SJSJ: No, I can't see throughkeresztül it.
429
1032000
1000
SJ: Nem, én nem látok át rajta.
17:25
KBKB: You can't see throughkeresztül it. ExcellentKiváló, OK.
430
1033000
1000
KB: Nem lát át rajta. Kiváló. OK.
17:26
Now, I'm going to put on the blindfoldbekötött szemmel.
431
1034000
1000
Most, én teszem fel ezt a takarót.
17:27
Don't stackKazal them up, OK.
432
1035000
2000
Ne pakolja egymásra, OK.
17:29
Give them an extrakülön- mixkeverd össze up.
433
1037000
2000
Még egyszer keverje őket össze!
17:31
Don't movemozog the cupscsésze, because I don't want anybodybárki to see where the spiketüske is,
434
1039000
2000
Ne mozdítsa a poharakat, mert nem akarom, hogy bárki meglássa, hogy hol van a tüske,
17:33
but give the plinthsalatt an extrakülön- mixkeverd össze up,
435
1041000
1000
csak mégegyszer keverje őket össze,
17:34
and then linevonal them up, like this, all right?
436
1042000
2000
és állítsa sorba, ahogy most vannak, rendben?
17:36
I'll put the blindfoldbekötött szemmel on.
437
1044000
1000
Most felteszem a takarót.
17:37
Give them an extrakülön- mixkeverd össze up.
438
1045000
2000
Keverje megint össze őket.
17:39
No messingMessiás around this time.
439
1047000
1000
Most ne szórakozzon.
17:40
OK, go aheadelőre, mixkeverd össze them up.
440
1048000
2000
OK, gyerünk, keverje össze őket!
17:42
My handkéz is at life, here, so -- at riskkockázat.
441
1050000
2000
A kezem...akkor-- veszélyben
17:47
(LaughterNevetés)
442
1055000
1000
(Nevetés)
17:48
Tell me when you're doneKész.
443
1056000
1000
Szóljon, amikor kész van!
17:49
SJSJ: DoneKész.
444
1057000
1000
SJ: Kész.
17:50
KBKB: OK, where are you? Put out your handkéz.
445
1058000
2000
KB: OK, hol van? Adja a kezét!
17:52
Your right handkéz. Is that -- no, OK.
446
1060000
1000
A jobb kezét. Ez az -- nem, OK.
17:53
Tell me when I'm over a cupcsésze.
447
1061000
2000
Szóljon, amikor egy pohár felett vagyok!
17:55
SJSJ: You're over a cupcsésze.
448
1063000
1000
SJ: Most van egy pohár felett.
17:56
KBKB: I'm over a cupcsésze, right now?
449
1064000
1000
KB: Most vagyok egy pohár felett?
17:57
SJSJ: Mm-hmmMm-hmm.
450
1065000
1000
SJ: Hm.hmm.
17:58
KBKB: Now, SteveSteve, do you think it's here? Yes or no?
451
1066000
3000
KB: Akkor, Steve, mit gondol, itt van? Igen, vagy nem?
18:01
SJSJ: Oh!
452
1069000
1000
SJ: Oh!
18:02
(LaughterNevetés)
453
1070000
2000
(Nevetés)
18:04
KBKB: I told you I'd have the last laughnevetés.
454
1072000
2000
KB: Megmondtam, hogy én nevetek utoljára.
18:06
(LaughterNevetés)
455
1074000
4000
(Nevetés)
18:10
SJSJ: I don't think it's there.
456
1078000
2000
SJ: Szerintem nem itt van.
18:12
KBKB: No? Good decisiondöntés.
457
1080000
2000
KB: Nem? Jó döntés.
18:14
(LaughterNevetés)
458
1082000
3000
(Nevetés)
18:17
(ApplauseTaps)
459
1085000
7000
(Taps)
18:24
Now, if I go this way, is there anotheregy másik cupcsésze over here?
460
1092000
2000
Akkor: ha errefelé mozdulunk, egy másik pohár felett vagyunk?
18:26
SJSJ: Can we do the left handkéz?
461
1094000
2000
SJ: Lehetne a bal kezemmel csinálni?
18:28
KBKB: Oh, no, no, no. He askedkérdezte me could he do the left handkéz. AbsolutelyTeljesen not.
462
1096000
4000
KB: Oh, nem, nem. Azt kérdezte, csinálhatná-e a bal kezével. Egyáltalán nem.
18:32
(LaughterNevetés)
463
1100000
2000
(Nevetés)
18:34
KBKB: Now, if I go this way, is there anotheregy másik cupcsésze?
464
1102000
1000
KB: Most, ha errefelé mozdulunk, van itt egy másik pohár?
18:35
SJSJ: There's a cupcsésze that way, yes.
465
1103000
1000
SJ: Igen, vagy ott egy pohár.
18:36
KBKB: OK, tell me when to stop.
466
1104000
1000
KB: OK, mondja meg, hogy álljak meg!
18:37
SJSJ: OK.
467
1105000
1000
SJ: OK.
18:38
KBKB: There?
468
1106000
1000
KB: Itt?
18:39
SJSJ: Yes, there's one.
469
1107000
1000
SJ: Igen, van itt egy.
18:40
KBKB: OK. Do you think it's here, yes or no?
470
1108000
2000
KB: OK. Gondolja, hogy itt van, igen, vagy nem?
18:42
This is your decisiondöntés, not mineenyém.
471
1110000
2000
Ez a maga döntése, nem az enyém.
18:44
(LaughterNevetés)
472
1112000
3000
(Nevetés)
18:47
SJSJ: I'm going to say no.
473
1115000
2000
SJ: Azt mondanám, hogy nem.
18:49
KBKB: Good decisiondöntés.
474
1117000
1000
KB: Jó döntés.
18:50
(LaughterNevetés)
475
1118000
2000
(Nevetés)
18:52
OK, give me bothmindkét handskezek.
476
1120000
2000
OK, adja mindkét kezét!
18:54
Now, put them on bothmindkét cupscsésze.
477
1122000
3000
Most, tegye a poharakra!
18:57
Do you think the spiketüske is underalatt your left handkéz,
478
1125000
2000
Mit gondol, a tüske a bal keze alatt van,
18:59
or underalatt your right handkéz?
479
1127000
2000
vagy a jobb keze alatt?
19:01
SJSJ: Uh, neitherse.
480
1129000
2000
SJ: Hu, egyik sem.
19:03
KBKB: NeitherSem, oh, OK.
481
1131000
2000
KB: Egyik sem, OK.
19:05
But if you were to guessTaláld ki.
482
1133000
2000
De, ha tippelnie kellene.
19:07
(LaughterNevetés)
483
1135000
1000
(Nevetés)
19:09
SJSJ: I think it's underalatt my right handkéz.
484
1137000
1000
SJ: Azt gondolom, a jobb kezem alatt.
19:10
KBKB: You think it's underalatt your right handkéz?
485
1138000
1000
KB: Azt gondolja, a jobb keze alatt?
19:11
Now, rememberemlékezik, you madekészült all the decisionsdöntések all alongmentén.
486
1139000
2000
Majd emlékezzen, ez mind a maga döntése volt.
19:13
PsychologistsPszichológusok, figureábra this out.
487
1141000
2000
Pszichológusok majd kielemzik.
19:16
Have a look.
488
1144000
2000
Nézze csak meg.
19:18
SJSJ: Oh!
489
1146000
1000
SJ: Ó!
19:20
(ApplauseTaps)
490
1148000
3000
(Taps)
19:23
KBKB: Thank you.
491
1151000
2000
KB: Köszönöm.
19:27
Thank you.
492
1155000
2000
Köszönöm.
19:31
If anybodybárki wants to see some sleighttrükkel of handkéz latera későbbiekben on,
493
1159000
2000
Ha valaki szeretne látni valami bűvészmutatványt később,
19:33
I'll be outsidekívül.
494
1161000
2000
kint leszek.
19:35
Thank you.
495
1163000
1000
Köszönöm.
19:36
(ApplauseTaps)
496
1164000
2000
(Taps)
19:38
Thank you.
497
1166000
2000
Köszönöm.
19:40
Thank you.
498
1168000
1000
Köszönöm.
19:41
(ApplauseTaps)
499
1169000
3000
(Taps)
Translated by Tibor Fodor
Reviewed by Virag Suhajda

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Keith Barry - Magician
Think of Keith Barry as a hacker of the human brain -- writing routines that exploit its bugs and loopholes, and offering a revealing look at the software between our ears.

Why you should listen

As Arthur C. Clarke told us, "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic." So think of Keith Barry as a technologist, an elite software engineer of the human brain. Witty and direct, he celebrates human cleverness even while he's hacking it.

Barry's repertoire ranges from outrageous stunts -- driving a car at full speed blindfolded -- to mind control, including hypnosis and mindreading. The Irish magician's relaxed style has made him an audience favorite worldwide, both in live shows and on his European television series, Close Encounters with Keith Barry, which aired in 28 countries. He's had specials on MTV and CBS, and tried his hand at acting as a murder suspect on CSI: Miami. There are rumors of a Las Vegas residency later in 2008.

More profile about the speaker
Keith Barry | Speaker | TED.com