ABOUT THE SPEAKER
Keith Barry - Magician
Think of Keith Barry as a hacker of the human brain -- writing routines that exploit its bugs and loopholes, and offering a revealing look at the software between our ears.

Why you should listen

As Arthur C. Clarke told us, "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic." So think of Keith Barry as a technologist, an elite software engineer of the human brain. Witty and direct, he celebrates human cleverness even while he's hacking it.

Barry's repertoire ranges from outrageous stunts -- driving a car at full speed blindfolded -- to mind control, including hypnosis and mindreading. The Irish magician's relaxed style has made him an audience favorite worldwide, both in live shows and on his European television series, Close Encounters with Keith Barry, which aired in 28 countries. He's had specials on MTV and CBS, and tried his hand at acting as a murder suspect on CSI: Miami. There are rumors of a Las Vegas residency later in 2008.

More profile about the speaker
Keith Barry | Speaker | TED.com
TED2004

Keith Barry: Brain magic

کیث باری: جادووی مێشک دەکات

Filmed:
17,918,216 views

لە سەرەتادا کیث باری ئەوەمان نیشان دەدات کە چۆن مێشک دەتوانێ جەستەمان بخەڵەتێنێت لە ڕێگەی فێڵێکەوە کە (سەماعە) بیستۆکی تێدا بەکار دەهێنێت ودواتریش بینەرەکان بەشداری پێدەکات لە تاقیکردنەوەی سەرسوڕهێنەر و کەمێک مەترسیدار لە بارەی مێشکەوە
- Magician
Think of Keith Barry as a hacker of the human brain -- writing routines that exploit its bugs and loopholes, and offering a revealing look at the software between our ears. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Brain magic. What's brain magic all about?
0
0
2000
جادووی مێشک، جادووی مێشک چی یە؟
00:14
Brain magic to me indicates that area of magic
1
2000
2000
جادووی مێشک بەلای منەوە ئەوە دەگەیەنێت کە بەشی جادوو
00:16
dealing with psychological and mind-reading effects.
2
4000
2000
پەیوەندی هەیە بە کاریگەریە دەروونیەکان و خوێندنەوەکانی مێشک
00:18
So unlike traditional magic, it uses the power of words,
3
6000
4000
بۆیە جیاواز لە جادووەکانی تر، هێزی ووشە بەکار دەهێنێت
00:22
linguistic deception, non-verbal communication
4
10000
3000
فێڵی زمانەوانی، پەیوەندیەکی ناووتەییەکان
00:25
and various other techniques to create the illusion of a sixth sense.
5
13000
4000
لەگەڵ فرە تەکنیکی تری جۆراو جۆردا بۆ دروستکردنی وەهمی هەستی شەشەم
00:30
Now, I'm going to show you all how easy it is
6
18000
1000
من ئێستا نیشانی هەمووتانی دەدەم کە ئەوە چەند ئاسانە
00:31
to manipulate the human mind once you know how.
7
19000
3000
کە یاری بە مێشکی مرۆڤ بکرێت
00:34
And I want everybody downstairs also to join in with me and everybody here.
8
22000
3000
ئەوانەی لای خوارەوە داواتان لێدەکەم کە لەگەڵما بن بە هەمان شێوەش هەموو ئەوانەی لێرەشن
00:37
I want everybody to put out your hands like this for me, first of all.
9
25000
3000
پێش هەموو شتێک داواکارم لە هەمووتان دەستتان وەک من لێبکەن
00:40
OK, clap them together, once.
10
28000
2000
باشە، جارێک بەیەکەوە چەپڵەیەکیان پێ لێبدەن
00:42
OK, reverse your hands.
11
30000
2000
باشە، دەستەکانتان پێچەوانەی یەکتری بکەنەوە
00:44
Now, follow my actions exactly.
12
32000
2000
ئێستا، دوای کردارەکانی من بکەون وەک خۆی
00:46
Now about half the audience has their left hand up. Why is that?
13
34000
3000
ئێستا نزیکەی نیوەی ئامادەبوان دەستی چەپیان بەرز کردۆتەوە، ئەوە بۆچی؟
00:49
OK, swap them around, put your right hand up.
14
37000
3000
باشە، بیان سوڕێنە بە پێچەوانەوە،، دەستی ڕاستتان بەرز بکەنەوە
00:52
OK, now, cross your hands over, so your right hand goes over,
15
40000
2000
باشە ئێستا دەستەکانتان پێچەوانە بکەنەوە، تا دەستی ڕاستتان بچێتە ئەولا
00:54
interlace your fingers like this,
16
42000
2000
پەنجەکانتان بکەن بەیەکدا، وەک ئەمە
00:56
then make sure your right thumb is outside your left thumb --
17
44000
2000
پاشان دڵنیا بنەوە کە پەنجەی ڕاستتان لە دەرەوەی پەنجەی چەپتانە
00:58
that's very important.
18
46000
2000
ئەوە زۆر گرنگە
01:00
Yours is the other way around, so swap it around.
19
48000
2000
ئەوانەی ئێوە بە پێچەوانەی منەوەن، بۆیە بیان گۆڕنەوە
01:02
Excellent, OK. Extend your fingers like this for me.
20
50000
3000
ئافەرین، باشە. پەنجەتان ئاوا درێژ بکەن بۆ من
01:05
All right. Tap them together once.
21
53000
2000
باشە، جارێک بیان کێشن بەیەکدا
01:07
OK, now, if you did not allow me to deceive your minds,
22
55000
5000
باشە، ئێستا ئەگەر ڕێگەم بدەن تا فێڵ لە مێشکتان بکەم
01:12
you would all be able to do this.
23
60000
2000
ئێوە هەموو دەتوانن ئەمە بکەن
01:14
(Laughter)
24
62000
6000
پێکەنین
01:20
So, now you can see how easy it is
25
68000
2000
کەواتە، ئێستا هەمووتان دەتوانن بیبینن کە ئەوە چەندە ئاسانە
01:22
for me to manipulate the human mind, once you know how.
26
70000
3000
بۆ من، یاری کردن بە مێشکی مرۆڤ هەر ئەوەندەی دەوێت کە بزانی چۆنە
01:25
(Laughter)
27
73000
3000
پێکەنین
01:28
Now, I remember when I was about 15,
28
76000
2000
بیرم دێت کە پانزە ساڵان بووم
01:30
I read a copy of Life magazine,
29
78000
3000
گۆڤاری لایف مەگەزین-م خوێندەوە
01:33
which detailed a story about a 75-year-old blind Russian woman
30
81000
4000
کە چیرۆکێکی تێدا بوو لە بارەی ئافرەتێکی (٧٥) ساڵەی ڕووسیەوە
01:37
who could sense printed letters --
31
85000
2000
کە توانی بووی هەست بە ووشە چاپ کراوەکان بکات
01:39
there's still people trying to do it here --
32
87000
2000
کە تائێستاش لێرە خەڵکی هەوڵدەدەن ئەوە بکەن
01:41
(Laughter)
33
89000
2000
پێکەنین
01:43
-- who could sense printed letters and even sense colors, just by touch.
34
91000
3000
کە توانی بووی هەست بە وشە چاپکراوەکان بکات و تەنانەت هەست بە ڕەنگەکانیش بکات تەنها بەدەست لێدان
01:46
And she was completely blind.
35
94000
2000
لە کەتێکدا کە ئەو بەتەواوەتی کوێر بوو
01:48
She could also read the serial numbers on bills
36
96000
2000
وە هەروەها دەیتوانی ژمارەی زنجیرەکانیش لەسەر پسوڵەکان بخوێنێتەوە+
01:50
when they were placed, face down, on a hard surface.
37
98000
2000
کاتێک کە ئەو پسوڵانە بە هەڵگێڕدراوەیی لەسەر ڕوویەکی ڕەق دادەنران
01:52
Now, I was fascinated, but at the same time, skeptical.
38
100000
4000
من زۆر سەرم سوڕما بوو، بەڵام لە هەمانکاتدا، بە گومانیش بووم
01:56
How could somebody read using their fingertips?
39
104000
2000
چۆن کەسانێک دەتوانن بە بەکارهێنانی سەری پەنجەکانیان شت بخوێننەوە؟
01:58
You know, if you actually think about it,
40
106000
3000
دەزانیت، ئەگەر بەڕاستی بیری لێبکەیتەوە
02:01
if somebody is totally blind --
41
109000
2000
ئەگەر کەسێک بەتەواوەتی کوێر بێت
02:03
a guy yesterday did a demonstration in one of the rooms,
42
111000
2000
دوێنێ گەنجێک سەلماندنێکی کرد لە یەکێک لە ژوورەکاندا
02:05
where people had to close their eyes and they could just hear things.
43
113000
3000
کە خەڵکی تیادا، دەبوو چاویان دابخەن دەنها دەیانتوانی گوێیان لە شتەکان بێت
02:08
And it's just a really weird thing to try and figure out.
44
116000
3000
ئەوەش شتێکی زۆر سەیرە کە ئەنجامی بدەیت و بیزانیت
02:11
How could somebody read using their fingertips?
45
119000
3000
چۆن کەسانێک دەتوانن بە بەکارهێنانی سەری پەنجەکانیان شت بخوێننەوە؟
02:14
Now earlier on, as part of a TV show that I have coming up on MTV,
46
122000
3000
لە پێشتردا، وەک بەشێک لە بەرنامەیەکی تەلەڤیزیۆنی کە ئەنجاممدا لە (ئێم تی ڤی)دا
02:17
I attempted to give a similar demonstration
47
125000
3000
منیش هەوڵمدا سەلماندنێکی هاوشێوە پێشکەش بکەم
02:20
of what is now known as second sight.
48
128000
2000
لەبارەی ئەوەی کە پێی دەوترێت( بینینی دووەم) بۆیە
02:22
So, let's take a look.
49
130000
2000
با تەماشایەکی ئەمە بکەین
02:24
(Video) Man: There we go.
50
132000
2000
پیاوێک: ئەوە دەستمان پێکرد
02:26
I'm going to guide you into the car.
51
134000
2000
من ڕێنمونیت دەکەم بەرەو ناو ئۆتۆمبیلەکە
02:28
Kathryn Thomas: (Laughter)
52
136000
1000
کاثرین تۆماس: پێکەنین
02:29
Man: You're OK, keep on going.
53
137000
2000
پیاوێک: تۆ باشیت، بەردەوام بە لە ڕۆشتن
02:31
KT: How are you?
54
139000
1000
کاثرین تۆماس: چۆنی؟
02:32
Keith Barry: Kathryn, it's Keith here. I'm going to take you to a secret location, OK?
55
140000
5000
کیث باری: کاثرین، من کیث-م . دەتبەم بەرەو پێگەیەکی نهێنی، باشە؟
02:37
Now, Kathryn, there was no way you could see through that blindfold, at all, through all that.
56
145000
3000
کاثرین، ئەستەمە بە هیچ شێوەیەک بتوانیت شت ببینیت سەرەڕای ئەو چاوبەستە
02:40
KT: OK, but don't say my name like that.
57
148000
2000
کاثرین تۆماش: باشە، بەڵام ناوەکەم ئاوا مەڵێ
02:42
KB: No, but you're OK, yes?
58
150000
1000
کیث باری: نا، بەڵام تۆ باشی، وایە؟
02:43
KT: Yes.
59
151000
1000
کاثرین تۆماس: بەڵێ
02:44
KB: There's no way you could have seen through it, agreed?
60
152000
1000
کیث باری: هیچ ڕێگەیەک نیە تابتوانیت هیچ ببینی لە ڕێگەی ئەم چاوبەستەوە، وایە؟
02:45
KT: No.
61
153000
1000
کاثرین تۆماس: نەخێر
02:46
KB: OK, I'm just going to take it off. You're OK, you're OK.
62
154000
1000
کیث باری: باشە من ئەوە دادەنێم، تۆ باشی، تۆ باشی
02:47
Do you want to take off the other part of it?
63
155000
2000
دەتەوێت بەشەکەی تریشی دابنێی؟
02:49
Go ahead and take it off, you're OK. We'll just stop for a second.
64
157000
2000
دەی یەکسەر ئەوە دابنێ، تۆ باشی، دەوەستین بۆ چرکەیەک
02:51
KT: I'm so afraid of what I'm going to see.
65
159000
2000
کاٶرین تۆماس: من زۆر دەترسم لەوەی کە دەیبینم
02:53
KB: No, no, you're fine, you're fine, take it off. You're OK. You're safe.
66
161000
3000
کیث باری: نا، نا، تۆ باشی، تۆ باشی، دایبنێ. تۆ باشی، تۆ پارێزراوی
02:56
Have you ever heard of second sight?
67
164000
2000
هەرگیز هیچت بیستوە لەبارەی بینینی دووەمەوە؟
02:58
KT: No.
68
166000
1000
کاثرین تۆماس: نەخێر
02:59
KB: Second sight is whereby a mind-control expert
69
167000
2000
کیث باری: بینینی دووەم ئەوەیە کە لە ڕێگەیەوە لێزانی مێشک- کۆنتڕۆڵکەر
03:01
can see through somebody else's eyes.
70
169000
3000
دەتوانیت ببینێت لە ڕێگەی چاوی کەسێکی ترەوە
03:04
And I'm going to try that right now.
71
172000
2000
منیش ئەوە تاقی دەکەمەوە هەر ئێستا
03:11
KT: God.
72
179000
2000
کاثرین تۆماس: خوایە
03:19
KB: Are you ready?
73
187000
1000
کیث باری: تۆ ئامادەیت؟
03:20
Where is it? There's no way ...
74
188000
4000
لە کوێدایە؟ ئەستەمە
03:24
KT: (Beep)
75
192000
2000
کاثرین تۆماس: دەنگێک
03:28
Oh, my God!
76
196000
2000
ئۆی، خوایە
03:30
KB: Don't say anything,
77
198000
2000
کیث باری: هیچ مەڵێ
03:32
I'm trying to see through your eyes. I can't see.
78
200000
1000
من دەمەوێت لە ڕێگەی چاوەکانی تۆوە ببینم. ناتوانم ببینم
03:34
KT: There's a wall, there's a wall.
79
202000
2000
کاثرین تۆماس: دیوارێکی لێیە، دیوارێکی لێیە
03:36
KB: Look at the road, look at the road.
80
204000
2000
کیث باری: تەماشای ڕێگەکە بکە
03:38
KT: OK, OK, OK. Oh, my God!
81
206000
2000
کاثرین تۆماس: باشە، باشە، باشە، ئای خوایە گیان
03:40
KB: Now, anything coming at all?
82
208000
1000
کیث باری: ئێستا هیچ شتێک لەبەردەممدایە؟
03:41
KT: No, no, no, no.
83
209000
1000
کاثرین تۆماس: نا، نا، نا، نەخێر
03:42
KB: Sure there's not?
84
210000
1000
کیث باری: دڵنیایت کە هیچی لێنیە؟
03:43
KT: No, no, I'm just still looking at the road.
85
211000
2000
کاثرین تۆماس: نا، نا، من تەنها سەیری ڕێگەکە دەکەم
03:45
I'm looking at the road, all the time.
86
213000
2000
هەموو کاتێک من سەیری ڕێگەکە دەکەم
03:47
I'm not taking my eyes off the road.
87
215000
2000
من چاوم لەسەر ڕێگەکە لانابەم
03:49
(Beep)
88
217000
1000
دەنگێک
03:54
(Beep)
89
222000
1000
دەنگێک
03:56
(Beep)
90
224000
4000
دەنگێک
04:01
Oh, my God!
91
229000
1000
ئای خوایە گیان
04:02
KB: Where are we? Where are we?
92
230000
2000
کیث باری: ئێمە لەکوێین؟ ئێمە لەکوێین؟
04:05
We're going uphill, are we going uphill?
93
233000
1000
ئێمە بە لێژیدا سەردەکەوین؟ ئێمە بە لێژیدا سەردەکەوین
04:07
KT: Look at the road -- (Beep)
94
235000
2000
کاثرین تۆماس: سەیری ڕێگەکە بکە... دەنگێک
04:09
Still got that goddamn blindfold on.
95
237000
2000
هێشتا ئەو چاوبەستە نەفرەتیەت بەسەروەیە
04:11
KB: What?
96
239000
1000
کیث باری: چی؟
04:12
KT: How are you doing this?
97
240000
2000
کاثرین تۆماس: چۆن ئەم کارە دەکەیت؟
04:14
KB: Just don't break my concentration.
98
242000
1000
کیث باری: تکایە با ورد ببمەوە، لێم تێک مەدەن
04:19
We're OK, though?
99
247000
2000
وابزانم ئێمە باشین؟
04:21
KT: Yes.
100
249000
2000
کاثرین تۆماس: بەڵێ
04:27
That's so weird.
101
255000
2000
ئەوە زۆر سەیرە
04:29
We're nearly there. Oh, my God!
102
257000
3000
ئێمە نزیکین لەوێوە، ئای خوایە گیان
04:33
Oh, my God!
103
261000
4000
ئای خوایە گیان
04:37
KB: And I've stopped.
104
265000
3000
کیث باری: ئەوە من وەستام
04:40
KT: That is weird.
105
268000
2000
کاثرین تۆماس: ئەوە سەیرە
04:47
You're like a freak-ass of nature.
106
275000
3000
تۆ وەک شتێکی سەیرکردنی سروشتیت
04:50
That was the most scary thing I've ever done in my life!
107
278000
3000
ئەوە ترسێنەرترین کار بوو کە لەژیانمدا کردبێتم
04:53
(Applause)
108
281000
1000
چەپڵە لێدان
04:54
KB: Thank you.
109
282000
2000
کیث باری: سوپاس
04:56
By the way, two days ago,
110
284000
1000
با لەبیرم نەچێت، دوو ڕۆژ لەمەو بەر
04:57
we were going to film this
111
285000
2000
کاتێک کە ئێمە ئەم فیلمەمان ئامادە دەکرد
04:59
down there, at the race course,
112
287000
1000
لەوێ، لەسەر مەیدانی پێشبڕکێکان
05:00
and we got a guy into a car,
113
288000
2000
کوڕێکمان کردە ئۆتۆمبیلەکەوە
05:02
and we got a camera man in the back,
114
290000
2000
وێنەگرێکیشمان لەدواوە هەبوو
05:04
but halfway through the drive, he told me he had a --
115
292000
2000
لە نیوەی ڕێگەکەدا، پێی ووتم شتێکی هەبوو
05:06
I think it was a nine-millimeter or something, stuck to his leg.
116
294000
2000
وابزانم شتێکی قەبارە نۆ ملیمەتری یان شتێک لە نێوان قاچەکانیدا گیر بوە
05:08
So, I stopped pretty quick, and that was it.
117
296000
2000
بۆیە، دەست بەجێ وەستام، ئەوەش ئاوا بوو
05:10
So, do you believe it's possible
118
298000
2000
ئایا پێتان وایە ئەوە ئەستەم بێت
05:12
to see through somebody else's eyes?
119
300000
2000
کە لە ڕێگەی چاوی کەسێکی ترەوە ببینیت؟
05:14
That's the question.
120
302000
1000
ئەوە پرسیارەکەیە
05:15
Now, most people here would automatically say no. OK,
121
303000
3000
لە ئێستادا، زۆر لە خەڵکی بەشێوەیەکی ئۆتۆماتیکی دەڵێن نەخێر، باشە
05:18
but I want you to realize some facts.
122
306000
2000
بەڵام دەمەوێت هەندێک ڕاستی بزانن
05:20
I couldn't see through the blindfold.
123
308000
2000
من نەمتوانی هیچ ببینم لەژێر چاوبەستەکەوە
05:22
The car was not gimmicked or tricked in any way.
124
310000
3000
ئۆتۆمبیلەکەش بە هیچ شێوەیەک فێڵ و ساختەی تیا نەکراوە
05:25
The girl, I'd never met before, all right.
125
313000
3000
کچەکەش، بە هیچ شێوەیەک نەم بینی بوو
05:28
So, I want you to just think about it for a moment.
126
316000
2000
کەواتە دەمەوێت خولەکێک بیری لێبکەنەوە
05:30
A lot of people try to come up
127
318000
2000
خەڵکێکی زۆر دەیانەوێت بێتە سەرەوە
05:32
with a logical solution to what just happened, all right.
128
320000
3000
لەگەڵ لێکدانەوەی لۆجیکی کە ئەوە چی بوو ڕوویدا
05:35
But because your brains are not trained in the art of deception,
129
323000
3000
بەڵام چونکە مێشکتان راهێنانی لەسەر هونەری فێڵ کردن نەکردوە
05:38
the solutions you come up with
130
326000
2000
ئەو لێکدانەوانەی کە ئێوە دەتان بێت
05:40
will, 99 percent of the time, be way off the mark.
131
328000
2000
لە %٩٩ ی جارەکان دوور دەبێت لە ئامانجەکەوە
05:42
This is because magic is all about directing attention.
132
330000
4000
ئەمەش لەبەرئەوەیە کە سیحرەکە لە بارەی ئاڕاستەکردنی سەرنجەوەیە
05:46
If, for instance, I didn't want you to look at my right hand,
133
334000
2000
ئەگەر، بۆ نمونە، نەمەوێت سەیری دەستی لای ڕاستم بکەم
05:48
well, then, I don't look at it.
134
336000
2000
کەواتە، ئەو کاتە سەیری ناکەم
05:50
But if I wanted you to look at my right hand,
135
338000
2000
بەڵام ئەگەر وویستم سەیری دەستم بکەیت
05:52
then I look at it, too. You see,
136
340000
2000
ئەو کاتە خۆشم سەیری دەکەم، دەبینن
05:54
it's very, very simple, once you know how,
137
342000
2000
ئەوە زۆر زۆر ئاسانە، هەر ئەوەندەی جارێک زانیت
05:56
but very complicated in other ways.
138
344000
2000
بەڵام زۆر ئاڵۆزە بە شێوازێکی تر
05:58
Now, I'm going to give you some demonstrations up here, live, right now.
139
346000
2000
ئێستا، لێرە هەندێک سەلماندنتان پێدەدەم، ڕاستەوخۆ، هەر ئێستا
06:00
I need two people to help me out real quick.
140
348000
2000
پێویستم بە دوو کەسە هەتا یارمەتیم بدەن زۆر بە خێرایی
06:02
Can you come up?
141
350000
1000
دەتوانیت بێیتە سەرەوە؟
06:03
And let's see, down at the end, here,
142
351000
3000
با ببینم، لەخاورەوە لە کۆتایی ڕیزەکە، ئێرە
06:06
can you also come up, real quick?
143
354000
1000
دەتوانی تۆش بێیتە سەرەوە، بە خێرایی؟
06:07
Do you mind?
144
355000
1000
ئەگەر ئاسای بێت بەلاتەوە؟
06:08
Yes, at the end.
145
356000
1000
بەڵێ ئەوەی کۆتایی
06:09
OK, give them a round of applause as they come up.
146
357000
2000
باشە، با چەپڵەیەکیان بۆ لێبدەین تا ئەوان دەگەن
06:11
You might want to use the stairs, there.
147
359000
2000
ئەگەر بتەوێت دەتوانیت پلیکانەکان بەکار بهێنیت
06:13
(Applause)
148
361000
3000
چەپڵە لێدان
06:16
Now, it's very important for everybody here to realize
149
364000
2000
ئێستا، ئەوە زۆر گرنگە بۆ هەموو ئەوانەی لێرەن تا بزانن
06:18
I haven't set anything up with you guys.
150
366000
2000
من هیچ شتێکم لەگەڵدا ڕێک نەخستوون
06:20
You don't know what's about to happen. Is that agreed?
151
368000
1000
ئێوە نازانن چ شتێک ڕوودەدات، ڕازین؟
06:21
OK, would you mind just standing over here for a moment?
152
369000
2000
باشە، دەتوانی خولەکێک لێرە بوەستیت؟
06:23
Your name is?
153
371000
1000
ناوت چیە؟
06:24
Nicole: Nicole.
154
372000
1000
نیکۆڵ: نیکۆڵ
06:25
KB: Nicole, and?
155
373000
1000
کیث باری: نیکۆڵ و؟
06:26
(Telephone ringing)
156
374000
1000
جەڕەسی مۆبایل
06:27
KB: OK, oh. Tell them -- actually here's the thing,
157
375000
3000
کیث باری: باشە، پێیان بڵێ، لە ڕاستیدا شتێک لێرەدا هەیە
06:30
answer it, answer it, answer it.
158
378000
2000
وەڵامی بدەرەوە، وەڵامی بدەرەوە، وەڵامی بدەرەوە
06:32
(Laughter)
159
380000
1000
پێکەنین
06:33
Is it a girl?
160
381000
1000
کچێکە؟
06:34
Man: They've already gone.
161
382000
1000
پیاوێک: ئەوان ڕۆشتن
06:35
KB: Oh, they're gone, OK.
162
383000
1000
کیث باری: ئۆو ئەوان ڕۆشتن، باشە
06:36
I'll tell you what, swap over positions.
163
384000
1000
پێت دەڵێم چی، جێگاکانتان ئاڵوگۆڕ بکەن
06:37
Can you stand over here? This will just make it a little bit easier.
164
385000
2000
دەتوانیت لەوبەر بوەستیت؟ ئەمە کارەکە کەمێک ئاسان دەکات
06:39
OK, that was a pity. I would have told them it was the ace of spades.
165
387000
2000
باشە، جێگەی داخستبوو ئەوە، وە لە سەرەتاوە پێیان بڵێم کە ئەوە خاڵی بنەما بوو
06:41
OK, a little bit closer.
166
389000
1000
باشە، کەمێک نزیکتر
06:42
(Laughter)
167
390000
1000
پێکەنین
06:43
A little bit closer.
168
391000
1000
کەمێک نزیکتر
06:44
(Laughter)
169
392000
1000
پێکەنین
06:45
OK, a little bit closer, come over -- they look really nervous up here.
170
393000
2000
باشە، کەمێکی تریش نزیکتر، وەرە پێشەوە، ئەوانە بەڕاستی پەشۆکاو دیارن
06:47
Come in a little bit closer.
171
395000
1000
وەرنە نزیکتر کەمێک
06:48
OK, now, do you believe in witchcraft at all?
172
396000
1000
باشە ئێستا باوەڕ دەکەن بە شێوەیەکی گشتی سیحر چییە؟
06:49
Nicole: No.
173
397000
1000
نیکۆڵ: نەخێر
06:50
KB: Voodoo?
174
398000
1000
کیث باری: نا، ئەوە جادووە
06:51
Nicole: No.
175
399000
1000
نیکۆڵ: نەخێر
06:52
KB: Things that go bump in the night?
176
400000
1000
کیث باری: هەندێ شت بێدەنگ دەبن ئەمشەو؟
06:53
Nicole: No.
177
401000
1000
نیکۆڵ: بەڵێ
06:54
KB: Besides, who's next, no, OK.
178
402000
1000
کیث باری: لەگەڵ ئەوانەشا کە دانەی داهاتووە
06:55
I want you to just stand exactly like this for me,
179
403000
2000
دەبێت بچیتە ئێرە بە تەواوی، وەک ئەمە بۆ من
06:57
pull up your sleeves, if you don't mind.
180
405000
2000
دەستەکانتان ڕێک بکەنەوە، ئەگەر بە ئەرک نەبێ
06:59
OK, now, I want you to be aware
181
407000
2000
باشە ئێستا دەمەوێت وشیار بیت
07:01
of all the different sensations around you,
182
409000
2000
لەبارەی هەموو هەستەکانی دەوروبەرت
07:03
because we're going to try a voodoo experiment right now.
183
411000
2000
چونکە تۆ لەبارەی تاقیکردنەوەی ڤادووەوەم هەر ئێستا
07:05
I want you to be aware of the sensations,
184
413000
2000
دەمەوێت وشیار بیت لەبارەی هەستەوەرەکان
07:07
but don't say anything until I ask you,
185
415000
2000
هیچ مەڵێ تا پرسیارت لێ دەکەم
07:09
and don't open your eyes until I ask you.
186
417000
2000
وە چاوەکانیشت نەکەیتەوە تا من پێت دەڵێم
07:11
From this point onwards, close your eyes,
187
419000
2000
لەم خاڵەوە، چاوەکانتان داخەن
07:13
do not say anything, do not open them,
188
421000
2000
هیچ مەڵێ و مەیانکەرەوە
07:15
be aware of the sensations.
189
423000
2000
وریای هەستەکانت بە
07:25
Yes or no, did you feel anything?
190
433000
2000
بەڵێ یان نەخێر، هەست بە هیچ دەکەیت
07:27
Nicole: Yes.
191
435000
1000
نیکۆڵ: دەست بدە لە پشتمەوە
07:28
KB: You did feel that? What did you feel?
192
436000
1000
کیث باری: هەست بە چی دەکەیت؟ هەست بە چی دەکەیت؟
07:29
Nicole: A touch on my back.
193
437000
2000
نیکۆڵ: دەستتدا لە پشتمەوە
07:31
KB: How many times did you feel it?
194
439000
2000
کیث باری: چەند جار هەستت بەوە کرد؟
07:34
Nicole: Twice.
195
442000
2000
نیکۆڵ: دوو جار
07:36
KB: Twice. OK, extend your left arm out in front of you.
196
444000
2000
کیث باری: دوو جار، باشە دەستی چەپت ڕاکێشە ڕاستەخۆ لەبەر دەمی من
07:38
Extend your left arm, OK.
197
446000
2000
دەستی چەپت بەرز بکەرەوە باشە؟
07:41
OK, keep it there.
198
449000
2000
باشە، لەوێدا ڕایگرە
07:43
Be aware of the sensations, don't say anything, don't open your eyes, OK.
199
451000
4000
هۆشیاری هەستەکانت بە، هیچ مەڵێ، چاوەکانت مەکەرەوە
07:55
Did you feel anything, there?
200
463000
1000
هەست بە بونی هیچ دەکەیت لەوێ؟
07:56
Nicole: Yes.
201
464000
1000
نیکۆڵ: بەڵێ
07:57
KB: What did you feel?
202
465000
1000
کیث باری: هەستت بەچی کرد؟
07:58
Nicole: Three --
203
466000
1000
نیکۆڵ: سێ
07:59
KB: Like a tickling sensation?
204
467000
1000
کیث باری: وەک هەست کردنە بە ختوکە؟
08:00
Nicole: Yes.
205
468000
1000
نیکۆڵ: بەڵێ
08:01
KB: Can you show us where?
206
469000
2000
کیث باری: دەتوانیت نیشانمان بدەیت لە کوێدا؟
08:03
OK, excellent. Open your eyes.
207
471000
2000
باشە، زۆر باشە چاوەکانت بکەرەوە
08:05
I never touched you.
208
473000
1000
من هەرگیز دەستم لێ نەداویت
08:06
I just touched his back, and I just touched his arm.
209
474000
3000
من تەنها دەستم دا لە پشت و قۆڵی ئەو
08:09
A voodoo experiment.
210
477000
2000
تاقیکردنەوەی جادویی
08:11
(Laughter)
211
479000
4000
پێکەنین
08:15
Yeah, I walk around nightclubs all night like this.
212
483000
2000
بەڵێ من بە دەوروبەری یانەکانی ئەواندا بەم شێوەیە دەسوڕێمەوە
08:17
(Laughter)
213
485000
3000
پێکەنین
08:20
You just take a seat over here for a second.
214
488000
2000
خولەکێک لەسەر ئەو کورسییەی ئەویا دابنیشە
08:22
I'm going to use you again, in a moment.
215
490000
2000
جارێکی تریش ئیشم پێت دەبێت
08:24
And can you take a seat right over here for me, if you don't mind.
216
492000
2000
وە دەتوانیت لەسەر ئەو کورسییە دابنیشیت، ئەگەر ڕێگە بدەین
08:26
Sit right here.
217
494000
1000
ڕێک ئا لێرەدا دابنیشە
08:27
Man: OK.
218
495000
1000
پیاوێک: باشە
08:28
KB: OK, take a seat. Excellent, OK.
219
496000
3000
کیث باری: باشە دانیشە زۆر باشە
08:31
Now, what I want you to do is look directly at me, OK,
220
499000
3000
ئەوەی دەمەوێت بۆم بکەیت سەیر کردنی ڕاستەوخۆیانەی منە، باشە
08:34
just take a deep breath in through your nose,
221
502000
2000
تەنها هەناسەیەکی قوڵ هەلبمژە لە لووتەوە
08:36
letting it out through your mouth, and relax.
222
504000
2000
با بێتە دەرەوە لەڕێگەی دەمتەوە و پشوو بدە
08:38
Allow your eyes to close,
223
506000
2000
ڕێگە بدە چاوەکانت دابخرێن
08:40
on five, four, three, two, one.
224
508000
2000
لە پێنج، چوار، سێ، دوو، یەک
08:42
Close your eyes right now.
225
510000
2000
ئێستا چاوەکانت دابخە
08:44
OK, now, I'm not hypnotizing you,
226
512000
2000
باشە من ناتخەوێنم بە موگناتیسیانە
08:46
I'm merely placing you in a heightened state of synchronicity,
227
514000
2000
من تەنها دەتکەمە بارێکی هاوتا بوونی باڵاوە
08:48
so our minds are along the same lines.
228
516000
3000
هزرت بەپێی هەمان هێڵ کار دەکات
08:51
And as you sink and drift and float
229
519000
2000
وە تا کاتێک تۆ نقوم دەبی و لا دەدەیت و مەلە دەکەیت
08:53
into this relaxed state of mind,
230
521000
2000
لەم دۆخەی حەوانەوەی مێشکەدا
08:55
I'm going to take your left hand, and just place it up here.
231
523000
3000
من دەستی چەپت دەگرم، لەم بەرزییە ڕای دەگرم و
08:58
And I want you to hold it there, just for a moment,
232
526000
2000
دەمەوێت ئاوا ڕای بگریت تەنها بۆ ساتێک
09:00
and I only want you to allow your hand
233
528000
2000
تەنها دەمەوێت ڕێگە بدەیت بە دەستت
09:02
to sink and drift and float back to the tabletop
234
530000
2000
کە نووقمبێ و بجوڵێ مەلە بکات بەسەر مێزەکەوە
09:04
at the same rate and speed
235
532000
2000
بەهەمان هەڵسەنگاندن و خێرایی
09:06
as you drift and float into this relaxed state of awareness,
236
534000
3000
هەتا تۆ دەسوڕێین و مەلە دەکەیت لەم باری پشودانەی هۆشیارێتیەدا
09:09
and allow it to go all the way down to the tabletop.
237
537000
3000
وە ڕێگە بدە بەرز بێتەوە و نزم بێتەوە بۆ سەر مێزەکە
09:12
That's it, all the way down,
238
540000
1000
ئەوەیە، بە هەمان شێوە بۆ خوارەوە
09:13
all the way down, all the way down,
239
541000
2000
بەهەمان شێوە بۆ خوارەوە، بە هەمان شێوە بۆ خوارەوە
09:15
and further, and further, and further,
240
543000
2000
زیاتر و زیاتر و زیاتر
09:17
and further, and further and further.
241
545000
2000
زیاتر و زیاتر و زیاتر
09:19
Excellent.
242
547000
1000
زۆر باشە
09:20
I want you to allow your hand to stick firmly to the tabletop.
243
548000
2000
دەمەوێت دەستەکانت بە هێواشی بە مێزەکەوە بلکێن
09:22
OK, now, allow it to stay there.
244
550000
2000
باشە، ئێستا ڕێگە بدە با لەویادا بێت
09:24
OK, now, in a moment, you'll feel a certain pressure, OK,
245
552000
3000
باشە ئێستا لە ساتێکدا هەست بە جۆرێ لە فشار دەکەیت، باشە
09:27
and I want you to be aware of the pressure.
246
555000
2000
من دەمەوێت کە وشیار بیت لەبارەی فشارەکەوە
09:33
Just be aware of the pressure.
247
561000
2000
تەنها وشیار بە لە فشارەکە
09:36
And I only want you to allow your hand
248
564000
2000
وە تەنها دەمەوێت کە ڕێگە بدەیت بە دەستت
09:38
to float slowly back up from the tabletop as you feel the pressure release,
249
566000
4000
کە بجوڵێ بە هێواشی بۆ سەر مێزەکە هەر کە هەستت کرد کە فشارەکە نەما
09:42
but only when you feel the pressure release.
250
570000
2000
بەڵام تەنها کە هەستت کرد فشارەکە نەماوە
09:44
Do you understand? Just answer yes or no.
251
572000
2000
تێدەگەیت؟ تەنها وەڵام بدەرەوە بەڵێ یان نەخێر
09:46
Do you understand?
252
574000
2000
ئایا تێدەگەن؟
09:48
Man: Yes.
253
576000
2000
پیاوێک: بەڵێ
09:54
KB: Hold it right there.
254
582000
2000
کیث باری: لەویادا ڕای بگەرە
09:56
OK, and only when you feel the pressure go back,
255
584000
2000
باشە، تەنها کاتێک کە هەست بە فشارەکە دەکەیت بیگێڕەوە
09:58
I want you to allow your hand to slowly drift back to the tabletop,
256
586000
2000
دەمەوێت ڕێگە بدەیت بە دەستت کە بە هێواشی بگەڕێتەوە بۆ سەر مێزەکە
10:00
but only when you feel the pressure.
257
588000
2000
بەڵام تەنها لە کاتێکدا کە هەست بە فشارەکە دەکەیت
10:07
(Laughter)
258
595000
2000
پێکەنین
10:09
OK, that was wonderfully done. Let's try it again.
259
597000
2000
باشە، ئەوە زۆر بەجوانی ئەنجام درا با جارێکی تریش
10:21
Excellent. Now that you've got the idea,
260
609000
2000
زۆر باشە، ئێستا تۆ بیرۆکەکەت وەرگرت
10:23
let's try something even more interesting.
261
611000
2000
با شتێکی تەنانەت زیاتر سەرسوڕهێنەر ئەنجام بدەین
10:25
Allow it to stick firmly to the tabletop, keep your eyes closed.
262
613000
2000
ڕێگەی پێ بدە بە هێواشی بە مێزەکەوە بلکێت، چاوەکانت بە داخراوی بهێڵەرەوە
10:27
Can you stand up?
263
615000
2000
دەتوانن هەستنە سەر پێ؟
10:29
OK, just stand, stage forward.
264
617000
2000
باشە تەنها هەستن، بەرامبەری بوەستن
10:31
I want you to point directly at his forehead, OK.
265
619000
4000
دەمەوێت ڕاستەوخۆ دەست بۆ ناوچاوانی درێژ بکەیت، باشە
10:35
Imagine a connection between you and him.
266
623000
3000
پەیوەندییەک بێنە بەر چاوی خۆت لە نێوانتانا
10:38
Only when you want the pressure to be released,
267
626000
2000
تەنها کاتێک کە ویستت فشارەکە نەمێنێت
10:40
make an upward gesture, like this,
268
628000
2000
بە دەست جوڵەیەکی بەرەو سەر بکە، وەک ئەمە
10:42
but only when you want the pressure to be released.
269
630000
2000
بەڵام تەنها کاتێک کە دەتەوێت فشارەکە نەمێنێت
10:44
You can wait as long as you want,
270
632000
2000
دەتوانیت چاوەڕێ بکەیت هەرچەندە کە دەتەوێت
10:46
but only when you want the pressure released.
271
634000
2000
بەڵام تەنها کاتێک کە دەتەوێت فشارەکە نەمێنێت
10:55
OK, let's try it again.
272
643000
1000
باشە با جارێکی تر هەوڵ بدەین
10:56
OK, now, imagine the connection, OK.
273
644000
3000
باشە، پەیوەندییەک بهێنە بەر چاوی خۆت، باش
10:59
Point directly at his forehead.
274
647000
2000
ڕاستەوخۆ پەنجە ئاڕاستە بکە بەرەو ناوچەوانی
11:01
Only when you want the pressure released, we'll try it again.
275
649000
2000
تەنها کاتێک کە دەتەوێت فشارەکە نەمێنێت، جارێکی تر هەوڵی دەدەینەوە
11:07
OK, it worked that time, excellent.
276
655000
2000
باشە، ئەم جارە سەری گرت، زۆر باشە
11:09
And hold it there, hold it there, both of you, hold it there.
277
657000
2000
ئاوا بیوەستێنە، بیوەستێنن، هەردوکتان، ئاوا بیوەستێنن
11:11
Only when you want the pressure to go back, make a downward gesture.
278
659000
3000
تەنها کاتێک کە دەتەوێت فشارەکە نەمێنێت، دەست دانەوێنە بەرەو خوارەوە
11:14
You can wait as long as you want.
279
662000
2000
دەتوانیت چارەڕوان بکەیت هەرچەندە کە دەتەوێت
11:18
You did it pretty quickly, but it went down, OK.
280
666000
3000
ئەوەت کەمێک بە خێرایی ئەنجام دا، بەڵام چووە خوارەوە، باشە
11:22
Now, I want you to be aware that in a moment,
281
670000
2000
دەمەوێت ووشیار بیت لە چرکە ساتێکدا
11:24
when I snap my fingers, your eyes will open, again.
282
672000
2000
کە من چەقەنەم لێدا بە پەنجەم، تۆ جارێکی تر چاوت دەکەیتەوە
11:26
It's OK to remember to forget, or forget to remember what happened.
283
674000
3000
ئەوە باشە کە بیرت بێتەوە تا لەبیری بکەیت چی ڕوویدا
11:29
Most people ask you, "What the hell just happened up here?"
284
677000
3000
زۆر کەس پرسیارت لێ دەکەن ''ئەوە چی بوو لێرە ڕوویدا؟
11:32
But it's OK that even though you're not hypnotized,
285
680000
2000
بەڵام ئەوە باشە لەگەڵ ئەوەشدا کە بە موگناتیسی نەخەوێنراویت
11:34
you will forget everything that happened.
286
682000
2000
هەموو ئەوانەی کە ڕوویاندا لە بیری دەکەیت
11:36
(Laughter)
287
684000
1000
پێکەنین
11:37
On five, four, three, two, one -- open your eyes, wide awake.
288
685000
3000
لە پێنج، چوار، سێ، دوو، یەک.. چاوت بکەرەوە، بەتەواوی بە خەبەریت
11:40
Give them a round of applause,
289
688000
2000
چەپڵەیەکیان بۆ لێ بدە
11:42
as they go back to their seats.
290
690000
2000
ئەوان دەگەڕێنەوە بۆ جێگاکانی خۆیان
11:44
(Applause)
291
692000
1000
چەپڵە لێدان
11:45
OK, you can go back.
292
693000
3000
باشە، تۆ دەتوانیت بگەڕێیتەوە
11:48
I once saw a film called "The Gods Are Crazy."
293
696000
4000
جارێکیان فلیمێکم بینی ناوی ''خواکان شێتن'' بوو
11:52
Has anybody here seen that film? Yeah.
294
700000
2000
کەس لێرە ئەو فیلمەی بینیوە؟ بەڵێ
11:54
(Applause)
295
702000
1000
چەپڵە لێدان
11:55
Do you remember when they threw the Coke bottle out of the airplane,
296
703000
2000
بیرتان دێت کە کۆلاکەی خواردەوە شوشەکەی لە پەنجەرەی فڕۆکەکەوە فڕێدا
11:57
and it landed on the ground, and it didn't break?
297
705000
2000
وە کەوتە سەر زەوی ، شوشەکە ناشکا؟
11:59
Now, see, that's because Coke bottles are solid.
298
707000
2000
ئێستا ببینن چونکە شوشەی کۆلا لە دۆخی ڕەقیدایە
12:01
It's nearly impossible to break a Coke bottle.
299
709000
4000
تا ڕادەیەک ئەستەمە شوشەیەکی کۆلا بشکێنیت
12:05
Do you want to try it?
300
713000
2000
دەتانەوێت تاقی بکەنەوە؟
12:08
Good job.
301
716000
2000
زۆر باشە
12:10
(Laughter)
302
718000
1000
پێکەنین
12:11
She's not taking any chances.
303
719000
2000
ئەو هیچ بوارێک وەرناگرێت
12:13
You see, psychokinesis is the paranormal influence
304
721000
2000
تێدەگەیت، هاندانی دەرونی دەرونی دروستکراو کاریگەری زۆر باڵایە
12:15
of the mind on physical events and processes.
305
723000
2000
بۆ ژیری لە ڕووداوە جەستەییەکان و پڕۆسەکان
12:18
For some magicians or mentalists,
306
726000
2000
بۆ هەندێ جادوگەر و سایکۆلۆجستەکان
12:20
sometimes the spoon will bend or melt, sometimes it will not.
307
728000
4000
هەندێ جار کەوچکەکە دەتوێتەوە یان دەچەمێتەوە، هەندێ جار وانابێت
12:24
Sometimes the object will slide across the table, sometimes it will not.
308
732000
3000
هەندێ جار شتەکە لەسەر مێزەکە دەجوڵێت، هەندێ جاریش ناجوڵێت
12:27
It depends on how much energy you have that day,
309
735000
2000
ئەوە بە پێی ئەوە دەبێت کە چەندێک ووزەت پێیە لەو ڕۆژەدا
12:29
so on and so forth.
310
737000
1000
بەم شێوەیە ئەم شتانە دەبێت
12:30
We're going to try an experiment in psychokinesis, right now.
311
738000
2000
ئێمە ئێستا هەوڵ دەدەین تاقی کردنەوەیەک بکەین لەسەر سایکۆلۆژیستەکان
12:32
Come right over here, next to me.
312
740000
2000
وەرە ئێرە تەنیشتی من
12:34
Excellent.
313
742000
1000
زۆر باشە
12:35
Now, have a look at the Coke bottle.
314
743000
2000
ئێستا تەماشایەکی ئەم شوشە کۆلایە بکە
12:37
Make sure it is solid, there's only one hole, and it's a normal Coke bottle.
315
745000
3000
دڵنیابە لەوەی کە ڕەقە، یەک کونی تیادایە، ئەوە تەنها شوشەیەکی کۆلای ئاساییە
12:40
And you can whack it against the table, if you want.
316
748000
2000
دەتوانیت بیکێشیت بە مێزەکەدا ئەگەر ویستت
12:42
Be careful.
317
750000
2000
ئاگاداربە
12:44
Even though it's solid, I'm standing away.
318
752000
2000
تەنانەت دەبێت ڕەقیش بێت، من وا دەست پێ دەکەم
12:46
OK, I want you to pinch right here with two fingers and your thumb.
319
754000
3000
باشە، دەمەوێت ئەمە بگریت بە دوو پەنجە و پەنجە گەورەت
12:49
Excellent.
320
757000
1000
زۆر باشە
12:50
Now, I've got a shard of glass here, OK.
321
758000
2000
ئێستا وورد بوویەک لە شوشەکان هەیە، باش
12:52
I want you to examine the shard of glass.
322
760000
2000
لە تۆم دەوێت کە تەماشای شوشەکان بکەیت
12:54
Be careful, because it is sharp. Just hold on to it for a moment.
323
762000
2000
ئاگاداربە چونکە تیژە، تەنها کەمێک بیگرە بە دەستتەوە
12:56
Now, hold it out here.
324
764000
2000
بیگرە بەدەستەوە
12:58
I want you to imagine, right now,
325
766000
2000
دەمەوێت ئێستا بیهێنیتە پێش چاوی خۆت
13:00
a broken relationship from many years ago.
326
768000
2000
پەیوەندییەکی کۆمەڵایەتیانەی تەواو بوو لە چەندین ساڵ لە دەوروبەر
13:02
I want you to imagine all the negative energy
327
770000
3000
دەمەوێت بیهێنیتە پێش چاوت کە چەند هەستێکی نەرێیانەیە
13:05
from that broken relationship, from that guy,
328
773000
2000
لە هەموو پەیوەندییە تێکچووەکانی ئەو کوڕە
13:07
being imparted into the broken piece of glass,
329
775000
3000
پارچە پارچە بوون وەک پارچەکانی شوشە
13:10
which will represent him, OK.
330
778000
2000
کە بەرجەستەی ئەو ئەکات
13:12
But I want you to take this very seriously.
331
780000
2000
بەڵام دەمەوێت ئەمە زۆر بەڕاستی وەربگریت
13:14
Stare at the glass, ignore everybody right here.
332
782000
2000
سەیری شوشەکە بکە، هەمووان لێرە لەبیر بکە
13:16
In a moment, you'll feel a certain sensation, OK,
333
784000
3000
لە خولەکێکدا، هەست بەشێوەیەک لە هێز دەکەیت
13:19
and when you feel that sensation,
334
787000
2000
ئینجا هەست بەو هەستانە دەکەیت
13:21
I want you to drop the piece of glass into the bottle.
335
789000
3000
دەمەوێت کە پارچەیەک شوشە بکەیتە ئەو شوشەیەوە
13:24
Think of that guy, that ba -- that guy.
336
792000
5000
بیر لەمە بکەرەوە، کوڕەکە
13:29
(Laughter)
337
797000
1000
پێکەنین
13:30
I'm trying to be good here.
338
798000
1000
من دەمەوێت لێرە بمێنمەوە
13:31
OK, and when you feel the sensation --
339
799000
2000
باشە، کاتێک هەست بە هەستەکان دەکەیت
13:33
it might take a while -- drop it into the glass.
340
801000
3000
لەوانەیە چرکە ساتێکی پێ بچێت... بیکەرە ناو شوشەکەوە
13:48
OK, drop it in.
341
816000
1000
باشە بەری بەرەوە ناوی
13:50
Now, imagine all that negative energy in there.
342
818000
2000
ئێستا بیهێنە بەر چاوی خۆت ئەو هەموو ووزە نەرێیە لێرەدا
13:52
Imagine his name and imagine him inside the glass.
343
820000
2000
ناوەکەی بهێنە بەر چاوی خۆت و ئەو لەناو شوشەکەدا بهێنە بەر چاوی خۆت
13:54
And I want you to release that negative energy
344
822000
2000
من دەمەوێت ئەو ووزە نەرێیە دەرپەڕێنیتە دەرەوە
13:56
by shaking it from side to side.
345
824000
2000
لە ڕاوەشاندننی لەملا بۆ ئەولا
13:59
(Laughter)
346
827000
4000
پێکەنین
14:03
That was a lot of negative energy, built up in there.
347
831000
2000
ئەوە ووزەیەکی زۆری نەرێی بوو، لەوێدا دروستی بکە
14:05
(Laughter)
348
833000
1000
پێکەنین
14:06
(Applause)
349
834000
5000
چەپڵە لێدان
14:11
I also want you to think of his name. Look at me and think of his name.
350
839000
2000
وە هەروەها دەمەوێت کە بیر لە ناوەکەی بکەیتەوە، سەیری من بکە و بیری لێ بکەرەوە
14:13
Have you got his name?
351
841000
1000
ناوەکەیت دەست کەوت؟
14:14
OK, think of how many letters in the title of his name.
352
842000
2000
باشە، بیر بکەنەوە لەوەی کە چەند پیت هەیە لە ناوەکەیدا
14:16
Think about how many letters in the title.
353
844000
2000
بیر لەوە بکەنەوە کە چەند پیت هەیە لە ناوەکەیدا
14:18
There's five letters in the title.
354
846000
2000
پێنج پیت هەیە لەناوەکەیدا
14:20
You didn't react to that, so it's four letters in the title.
355
848000
2000
تۆ پەرچەکردار نانوێنیت بۆ ئەوە، ئەوە چوار پیتە لە ناوەکەیدا
14:22
Think of one of the letters in the title.
356
850000
1000
بیر بکەرەوە لە یەکێک لە پیتەکانی ناوەکەی
14:23
Think of one of the letters.
357
851000
1000
بیر لە یەکێک لە پیتەکان بکەرەوە
14:24
There's a K in his name, there is a K.
358
852000
2000
پیتی (ک) هەیە لە ناوەکەیدا، (ک) یەک هەیە لە ناوەکەیدا
14:26
See the way I knew that, because my name starts with a K also,
359
854000
2000
تێبگە لەو شێوەیەی کە من پێم زانی، چونکە ناوەکەی خۆشم بە (ک) دەست پێ دەکات
14:28
but his name doesn't start with a K, it starts with an M.
360
856000
2000
بەڵام ئەم ناوە بە (ک) دەست پێ ناکات، ئەو بە (م) دەست پێ دەکات
14:30
Tell Mike I said hello, the next time you see him.
361
858000
3000
سڵاوی من بە (مایکڵ) بگەیەنە، کە جاری داهاتوو بینیتەوە
14:33
Was that his name?
362
861000
1000
ئەوە ناوەکەی بوو؟
14:34
Nicole: Mm-hmm.
363
862000
1000
نیکۆڵ: ئمممممم
14:35
KB: OK, give her a round of applause.
364
863000
2000
کیث باری: باشە چەپڵەیەکی بۆ لێ بدەن
14:37
(Applause)
365
865000
6000
چەپڵە لێدان
14:43
Thank you.
366
871000
1000
سوپاس
14:44
(Applause)
367
872000
6000
چەپڵە لێدان
14:50
I've got one more thing to share with you right now.
368
878000
3000
ئێستا من شتێکی تریشم بۆ هات کە هاوبەشی بکەم لە گەڵتانا
14:53
Actually, Chris, I was going to pick you for this,
369
881000
2000
لە ڕاستیدا (کریس) من تۆم بۆ ئەمە هەڵبژاردووە
14:55
but instead of picking you, can you hop up here
370
883000
2000
بەڵام لەباتی ئەوەی هەڵت بژێرم دەتوانیت باز بدەیت بۆ ئێرە و
14:57
and pick a victim for this next experiment?
371
885000
3000
قوربانییەک هەڵبژێری بۆ تاقی کردنەوەی داهاتوو؟
15:00
And it should be a male victim, that's the only thing.
372
888000
2000
دەبێت قوربانییەکە نێر بێت، تەنها ئەوە مەبەستەکەیە
15:02
Chris Anderson: Oh, OK.
373
890000
2000
کریس ئەندێرسۆن: ئۆو، باشە
15:04
KB: I was going to use you for this,
374
892000
1000
کیث باری: من تۆ بۆ ئەمە بەکار دەهێنم
15:05
but I decided I might want to come back another year.
375
893000
3000
باڵام بڕیارم دا کە لەوانەیە ساڵێکی تر بگەڕێمەوە
15:08
(Laughter)
376
896000
1000
پێکەنین
15:09
CA: Well, to reward him for saying "eureka,"
377
897000
2000
کریس ئەندێرسۆن: بۆ خەڵات کردن لەسەر وتنی وەڵامەکە
15:11
and for selecting Michael Mercil to come and talk to us -- Steve Jurvetson.
378
899000
3000
وە بۆ هەڵبژاردنی میشێڵ مێرسیڵ تا بێت و بدوێت بۆمان .. ستیڤ جورڤێتسۆن
15:14
KB: OK, Steve, come on up here.
379
902000
2000
کیث باری: باشە ستیڤ وەرە سەرەوە بۆ ئێرە
15:16
(Applause)
380
904000
1000
چەپڵە لێدان
15:17
CA: You knew!
381
905000
1000
کریس ئەندێرسۆن: تۆ دەزانی
15:18
KB: OK, Steve, I want you to take a seat, right behind here. Excellent.
382
906000
5000
کیث باری: باشە ستیڤ دەمەوێت دابنیشیت ڕێک لەم پشتەوە، زۆر باشە
15:24
Now, Steve -- oh, you can check underneath.
383
912000
3000
ئێستا، ستیڤ، ئۆو دەتوانیت ژێرەوە بگەڕێیت
15:27
Go ahead, I've no fancy assistants underneath there.
384
915000
4000
یەکسەر دەست پێ بکە من یاریدەدەرێکی جوانم نییە لە ژێرەوە
15:31
They just, they insist that because I was a magician,
385
919000
2000
ئەوان تەنها، ئەوان سوور بوون لەسەر ئەوە چونکە من جادوگەر بووم
15:33
put a nice, black tablecloth on.
386
921000
2000
ڕەشە جوانەکەی سەر مێزەکە لەبەر بکە
15:35
There you are, OK.
387
923000
2000
ئەمەتای، باشە
15:37
(Laughter)
388
925000
1000
پێکەنین
15:38
I've got four wooden plinths here, Steve.
389
926000
2000
من چوار بنی ژێر پیاڵەی دارم هەیە لێرە، ستیڤ
15:40
One, two, three and four.
390
928000
3000
یەک، دوو، سێ، چوار
15:43
Now, they're all the exact same except this one
391
931000
2000
هەموویان بەتەواوی وەک یەکن تەنها ئەم دانەیە نەبێت
15:45
obviously has a stainless steel spike sticking out of it.
392
933000
2000
بە ئاشکرا نەخشێکی ستانلێس ستیل بە دەرەوەیەوە نوساوە
15:47
I want you to examine it, and make sure it's solid.
393
935000
3000
دەمەوێت کە بیپشکنیت، دڵنیا بیتەوە کە ئەوە لە دۆخی ڕەقیدایە
15:52
Happy?
394
940000
2000
دڵخۆشی؟
15:54
Steve Jurvetson: Mmm, yes.
395
942000
1000
ستیڤ جورڤێتسۆن: ئمممم، بەڵێ
15:55
KB: OK. Now, Steve, I'm going to stand in front of the table,
396
943000
4000
کیث باری: باشە، ستیڤ ئێستا دەچم لە بەردەم مێزەکەوە دەوەستم
15:59
OK. When I stand in front of the table,
397
947000
2000
کاتێ وەستام لە بەردەم مێزەکەوە
16:01
I want you to put the cups on the plinths, like this,
398
949000
2000
دەمەوێت پەرداخەکان لەسەر ژێرەکانیان دابنێیت، وەک ئەمە
16:03
in any order you want, and then mix them all up,
399
951000
2000
لە هەردۆخێکدا ویستت، پاشان هەموویان تێکەڵ بکە
16:05
so nobody has any idea where the spike is, all right?
400
953000
3000
کەوابێ هیچ کەس بیرۆکەی نییە کە توڵە ئاسنەکە لە کوێدایە؟
16:08
SJ: No one in the audience?
401
956000
2000
ستیڤ جورڤێتسۆن: هیچ کەس لە ئامادە بووان؟
16:10
KB: No one in the audience. And just to help you out,
402
958000
2000
کیث باری:هیچ کەس لە ئامادەبووانیش هەر ئەوەندەی کە یارمەتیت بدەن
16:12
I'll block them from view, so nobody can see what you're doing.
403
960000
2000
من ڕێگە لە بینینیان دەگرم، تا کەس نەیبینێت کە تۆ چی دەکەیت
16:14
I'll also look away. So, go ahead and mix them up, now.
404
962000
2000
وە هەروەها منیش سەیری ئەولا دەکەم، کەواتە، دەست پێ بکە ئێستا تێکەڵیان بکە
16:17
OK, and tell me when you're done.
405
965000
2000
باشە کەتەواو بویت پێم بڵێ
16:19
(Laughter)
406
967000
7000
پێکەنین
16:28
You done?
407
976000
1000
تەواو بویت؟
16:29
SJ: Mmm, almost.
408
977000
1000
ستیڤ جورڤێتسۆن: ئممممم، خەریکە
16:30
KB: Almost, oh. OK, you're making sure that's well hidden. Now --
409
978000
3000
کیث باری: ئۆو، باشە دڵنیابە کە بەباشی شاردوتەتەوە
16:33
oh, we've got one here, we've got one here.
410
981000
6000
ئۆو، دانەیەکمان هەیە لێرە ، دانەیەکمان هەیە لێرە
16:39
(Applause)
411
987000
3000
چەپڵە لێدان
16:42
So, all right, we'll leave them like that.
412
990000
2000
کەواتە باشە، ئاوا وازیان لێ دەهێنین
16:44
(Laughter)
413
992000
2000
پێکەنین
16:46
I'm going to have the last laugh, though.
414
994000
1000
وا بزانم دوا پێکەنینم دەبێت
16:47
(Laughter)
415
995000
3000
پێکەنین
16:50
Now, Steve, you know where the spike is,
416
998000
3000
ستیڤ تۆ دەزانیت کە توڵە ئاسنەکە لە کوێدایە
16:53
but nobody else, does? Correct?
417
1001000
2000
بەڵام کەسی تر نازانێت؟ ڕاستە؟
16:55
But I don't want you to know either, so swivel around on your chair.
418
1003000
3000
تەنانەت نامەوێت خۆشت بزانی کەواتە بەرەو کورسییەکەت بسوڕێ
16:59
They'll keep an eye on me to make sure I don't do anything funny.
419
1007000
3000
ئەوان چاویان لەسەر من دەهێڵنەوە تاکو دڵنیا بن کە هیچ شتێکی پێکەنیناوی ناکەم
17:02
No, stay around, OK.
420
1010000
2000
نا، ئاوڕمەدەرەوە باشە
17:10
Now, Steve, look back.
421
1018000
2000
ئێستا، ستیڤ سەیری دواوە بکە
17:12
So, now you don't know where the spike is,
422
1020000
2000
ئێستا تۆش نازانیت کە توڵە ئاسنەکە لە کوێدایە
17:14
and I don't know where it is either, OK.
423
1022000
2000
منیش نازانم لە کوێدایە
17:16
Now, is there any way to see through this blindfold?
424
1024000
3000
ئێستا هیچ ڕێگەیەک هەیە کە بتوانیت بیبینیت لە ڕێگەی ئەم چاو بەستەوە؟
17:19
SJ: Put this on?
425
1027000
1000
ستیڤ جورڤێتسۆن: بیکەیتە سەرت؟
17:20
KB: No, just, is there any way to see through it?
426
1028000
2000
کیث باری: نەخێر تەنها دەکرێت لە ڕێگەی ئەمەوە هیچ ببینی؟
17:22
SJ: Um, um.
427
1030000
1000
ستیڤ جورڤێتسۆن: ئممم، ئممم
17:23
KB: No?
428
1031000
1000
کیث باری: نەخێر؟
17:24
SJ: No, I can't see through it.
429
1032000
1000
ستیڤ جورڤێتسۆن: نەخێر لە ڕێگەی ئەمەوە ناتوانم هیچ ببینم
17:25
KB: You can't see through it. Excellent, OK.
430
1033000
1000
کیث باری: تۆ ناتوانیت لە ڕێگەی ئەمەوە هیچ ببینیت، زۆر باشە، باشە
17:26
Now, I'm going to put on the blindfold.
431
1034000
1000
ئێستا من چاو بەستەکە دەکەمە سەرم
17:27
Don't stack them up, OK.
432
1035000
2000
مەیان نوسێنە بەیەکەوە
17:29
Give them an extra mix up.
433
1037000
2000
زیاتر تێکەڵیان بکە
17:31
Don't move the cups, because I don't want anybody to see where the spike is,
434
1039000
2000
پەرداخەکان مەجوڵێنە، چونکە نامەوێت هیچ کەس ببینێت کە توڵە ئاسنەکە لەکوێدایە
17:33
but give the plinths an extra mix up,
435
1041000
1000
بەڵام زیاتر تێکڵەیان بکە
17:34
and then line them up, like this, all right?
436
1042000
2000
پاشان ڕیزیان بکە وەک ئەمە، باشە؟
17:36
I'll put the blindfold on.
437
1044000
1000
من چاو بەستەکە دەکەمە سەرم
17:37
Give them an extra mix up.
438
1045000
2000
زیاتر تێکەڵیان بکە
17:39
No messing around this time.
439
1047000
1000
ئەم جارە بە دەرور و خولا هاتن نییە
17:40
OK, go ahead, mix them up.
440
1048000
2000
باشە، دەست پێ بکە، تێکەڵیان بکە
17:42
My hand is at life, here, so -- at risk.
441
1050000
2000
ئۆو دەستم لەسەر وەڵامە! لێرەدا...بە هەمان شێوە .... لەمەترسیدا
17:47
(Laughter)
442
1055000
1000
پێکەنین
17:48
Tell me when you're done.
443
1056000
1000
کە تەواو بویت پێم بڵێ
17:49
SJ: Done.
444
1057000
1000
ستیڤ جورڤێتسۆن: تەواو
17:50
KB: OK, where are you? Put out your hand.
445
1058000
2000
کیث باری: باشە،لە کوێدایت؟ دەستت لابدە
17:52
Your right hand. Is that -- no, OK.
446
1060000
1000
لای دەستی ڕاستت، ئەوەیانە ... نەخێر. باشە
17:53
Tell me when I'm over a cup.
447
1061000
2000
پێم بڵێ کاتێک لەسەر پەرداخێکم
17:55
SJ: You're over a cup.
448
1063000
1000
ستیڤ جورڤێتسۆن: تۆ لەسەر ئەو پەراخەی
17:56
KB: I'm over a cup, right now?
449
1064000
1000
کیث باری: من لەسەر پەرداخێکم ئێستا؟
17:57
SJ: Mm-hmm.
450
1065000
1000
ستیڤ جورڤێتسۆن: ممم- همممم
17:58
KB: Now, Steve, do you think it's here? Yes or no?
451
1066000
3000
کیث باری: کیث باری ستیڤ وای بۆ دەچیت کە لێرەدا بیت؟ بەڵێ یان نەخێر؟
18:01
SJ: Oh!
452
1069000
1000
ستیڤ جورڤێتسۆن: ئۆو
18:02
(Laughter)
453
1070000
2000
پێکەنین
18:04
KB: I told you I'd have the last laugh.
454
1072000
2000
کیث باری: پێم وتن کە دوا پێکەنینم دەبێت
18:06
(Laughter)
455
1074000
4000
پێکەنین
18:10
SJ: I don't think it's there.
456
1078000
2000
ستیڤ جورڤێتسۆن: بڕوام وا نییە کە لەوێدا بیت
18:12
KB: No? Good decision.
457
1080000
2000
کیث باری: نەخێر؟ بڕیارێکی چاکە
18:14
(Laughter)
458
1082000
3000
پێکەنین
18:17
(Applause)
459
1085000
7000
چەپڵە لێدان
18:24
Now, if I go this way, is there another cup over here?
460
1092000
2000
ئەگەر بەم لایەدا بڕۆی، پەرداخێکی تری لێێە؟
18:26
SJ: Can we do the left hand?
461
1094000
2000
ستیڤ جورڤێتسۆن: دەتوانین ئەوەی لای دەستی چەپ بێت؟
18:28
KB: Oh, no, no, no. He asked me could he do the left hand. Absolutely not.
462
1096000
4000
کیث باری: ئۆو، نەخێر، نا، نا، ئەو وتی دەتوانیت لای دەستی چەپت بگریت. بە دڵنیاییەوە نەخێر
18:32
(Laughter)
463
1100000
2000
پێکەنین
18:34
KB: Now, if I go this way, is there another cup?
464
1102000
1000
کیث باری: ئەگەر ئەم لایە بگرم، پەرداخێکی تری لێیە
18:35
SJ: There's a cup that way, yes.
465
1103000
1000
ستیڤ جورڤێتسۆن: پەرداخێک هەیە لەو لایە، بەڵێ
18:36
KB: OK, tell me when to stop.
466
1104000
1000
کیث باری: باشە پێم بڵێ کەی بووەستم
18:37
SJ: OK.
467
1105000
1000
ستیڤ جورڤێتسۆن: باشە
18:38
KB: There?
468
1106000
1000
کیث باری: لێرەدا؟
18:39
SJ: Yes, there's one.
469
1107000
1000
ستیڤ جورڤێتسۆن: بەڵێ، دانەیەکی لێیە
18:40
KB: OK. Do you think it's here, yes or no?
470
1108000
2000
کیث باری: باشە پێت وایە لێرەدا بێت، بەڵێ یان نەخێر؟
18:42
This is your decision, not mine.
471
1110000
2000
ئەمە بڕیاری تۆیە، نەک من
18:44
(Laughter)
472
1112000
3000
پێکەنین
18:47
SJ: I'm going to say no.
473
1115000
2000
ستیڤ جورڤێتسۆن: من دەڵێم نەخێر
18:49
KB: Good decision.
474
1117000
1000
کیث باری: بڕیارێکی باشە
18:50
(Laughter)
475
1118000
2000
پێکەنین
18:52
OK, give me both hands.
476
1120000
2000
باشە هەردوو دەستم پێ بدە
18:54
Now, put them on both cups.
477
1122000
3000
ئێستا بیانکە سەر هەردوو پەرداخەکە
18:57
Do you think the spike is under your left hand,
478
1125000
2000
پێت وایە کە توڵە ئاسنەکە لە ژێر پەرداخەکەی لای چەپدا بێت
18:59
or under your right hand?
479
1127000
2000
یان لە ژێر دەستی ڕاستتدا؟
19:01
SJ: Uh, neither.
480
1129000
2000
ستیڤ جورڤێتسۆن: ئۆو هیچیان
19:03
KB: Neither, oh, OK.
481
1131000
2000
کیث باری: ئۆو، باشە
19:05
But if you were to guess.
482
1133000
2000
بەڵام ئەگەر تۆ وا بزانیت
19:07
(Laughter)
483
1135000
1000
پێکەنین
19:09
SJ: I think it's under my right hand.
484
1137000
1000
ستیڤ جورڤێتسۆن: پێم وایە ئەوە لە ژێر دەستی ڕاستمدا بێت
19:10
KB: You think it's under your right hand?
485
1138000
1000
کیث باری: پێت وایە لە ژێر دەستی ڕاستتدا بێت؟
19:11
Now, remember, you made all the decisions all along.
486
1139000
2000
بەڵێ، بیرتە تۆ هەموو بڕیارەکانت دا بە درێژایی کات
19:13
Psychologists, figure this out.
487
1141000
2000
سایکۆلۆجییەکان، ئەوە دەزانن
19:16
Have a look.
488
1144000
2000
سەیربکە
19:18
SJ: Oh!
489
1146000
1000
ستیڤ جورڤێتسۆن: ئۆو
19:20
(Applause)
490
1148000
3000
پێکەنین
19:23
KB: Thank you.
491
1151000
2000
کیث باری: سوپاس
19:27
Thank you.
492
1155000
2000
سوپاس
19:31
If anybody wants to see some sleight of hand later on,
493
1159000
2000
ئەگەر کەسێک دەیەوێ هەندێ تەڕ دەستی ببینێ لەویادا
19:33
I'll be outside.
494
1161000
2000
لە دەرەوە چاوەڕێی دەکەم
19:35
Thank you.
495
1163000
1000
سوپاس
19:36
(Applause)
496
1164000
2000
چەپڵە لێدان
19:38
Thank you.
497
1166000
2000
سوپاس
19:40
Thank you.
498
1168000
1000
سوپاس
19:41
(Applause)
499
1169000
3000
چەپڵە لێدان
Translated by Hiwa Foundation
Reviewed by Hiwa Foundation II

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Keith Barry - Magician
Think of Keith Barry as a hacker of the human brain -- writing routines that exploit its bugs and loopholes, and offering a revealing look at the software between our ears.

Why you should listen

As Arthur C. Clarke told us, "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic." So think of Keith Barry as a technologist, an elite software engineer of the human brain. Witty and direct, he celebrates human cleverness even while he's hacking it.

Barry's repertoire ranges from outrageous stunts -- driving a car at full speed blindfolded -- to mind control, including hypnosis and mindreading. The Irish magician's relaxed style has made him an audience favorite worldwide, both in live shows and on his European television series, Close Encounters with Keith Barry, which aired in 28 countries. He's had specials on MTV and CBS, and tried his hand at acting as a murder suspect on CSI: Miami. There are rumors of a Las Vegas residency later in 2008.

More profile about the speaker
Keith Barry | Speaker | TED.com