ABOUT THE SPEAKER
Greg Stone - Oceanographer
Greg Stone was a key driver in the establishment of the Phoenix Island Protected Area in the island nation of Kiribati. The second-largest marine protected area in the world -- and one of the most pristine -- PIPA is a laboratory for exploring and monitoring the recovery of coral reefs from bleaching events.

Why you should listen

Greg Stone began his career as an ocean scientist, pioneering research in Antarctica on marine mammals and ice ecology where he mastered the art of diving into icebergs. Today he is well-known for his leadership in the effort to create the world’s second-largest marine protected area (MPA), around the Phoenix Islands in Kiribati.

Working with the government of Kiribati, Stone helped establish the MPA using market-based tools to conserve ocean biodiversity, in order to encourage continued local economic development rather than destruction of local communities livelihoods. Stone is the Chief Scientist for Oceans at Conservation International and a prolific author and speaker on the state of the marine environment and how policy can make change.

More profile about the speaker
Greg Stone | Speaker | TED.com
Mission Blue Voyage

Greg Stone: Saving the ocean one island at a time

Greg Stone: Az óceán megmentése, egyszerre egy sziget

Filmed:
531,712 views

A Mission Blue fedélzetén, a tudós Greg Stone arról mesél, hogyan segített a Kiribati Köztársaságnak a Csendes-óceán kellős közepén egy hatalmas védett terület létrehozásában -- megvédve a halakat, a tenger élővilágát, és magát a sziget népét.
- Oceanographer
Greg Stone was a key driver in the establishment of the Phoenix Island Protected Area in the island nation of Kiribati. The second-largest marine protected area in the world -- and one of the most pristine -- PIPA is a laboratory for exploring and monitoring the recovery of coral reefs from bleaching events. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I guessTaláld ki the storysztori actuallytulajdonképpen has to startRajt
0
1000
2000
Azt hiszem, a történetet valahol
00:18
maybe back in the the 1960s,
1
3000
2000
az 1960-as években kell kezdenem,
00:20
when I was sevenhét or eightnyolc yearsévek oldrégi,
2
5000
3000
amikor hét-nyolc éves voltam, és jelmezben
00:23
watchingnézni JacquesJacques CousteauCousteau documentariesdokumentumfilmek on the livingélő roomszoba floorpadló
3
8000
3000
meg uszonyokban a nappaliban a földön heverve
00:26
with my maskmaszk and flippersütők on.
4
11000
3000
néztem Jacques Cousteau ismeretterjesztő filmjeit.
00:29
Then after everyminden episodeepizód, I had to go up to the bathtubfürdőkád
5
14000
3000
Azután minden részt követően a fürdőszoba
00:32
and swimúszás around the bathtubfürdőkád and look at the draincsatorna,
6
17000
2000
kádjában úszkáltam, és közben a lefolyót bűvöltem,
00:34
because that's all there was to look at.
7
19000
3000
mert ez volt minden, amit bűvölhettem.
00:37
And by the time I turnedfordult 16,
8
22000
2000
16 éves koromra pedig
00:39
I pursuedüldözött a careerkarrier in marineMarine sciencetudomány,
9
24000
3000
tengeri tudományos pályára készültem,
00:42
in explorationfelfedezés and divingbúvárkodás,
10
27000
3000
a felfedezés és a búvárkodás vonzott,
00:45
and livedélt in underwaterviz alatti habitatsélőhelyek, like this one off the FloridaFlorida KeysKulcsok,
11
30000
3000
és összesen harminc napig
00:48
for 30 daysnapok totalteljes.
12
33000
2000
olyan vízi élőhelyen éltem, mint itt ez a Florida Keys.
00:50
BrianBrian SkerrySkerry tookvett this shotlövés. Thankskösz, BrianBrian.
13
35000
2000
Ezt a felvételt Brian Sterry készítette. Kösz, Brian.
00:52
And I've divedlebukott in deep-seamélytengeri submersiblesvízen around the worldvilág.
14
37000
3000
mélytengeri cirkálókkal mentem búvárkodni a világ körül.
00:55
And this one is the deepestlegmélyebb divingbúvárkodás submarinetengeralattjáró in the worldvilág,
15
40000
3000
Ez itt a világ legmélyebbre merülő tengeralattjárója,
00:58
operatedhajtású by the Japanesejapán governmentkormány.
16
43000
2000
melyet a Japán kormány üzemeltet.
01:00
And SylviaSylvia EarleJázmin and I
17
45000
2000
Itt Sylvia Earl-lel vagyok
01:02
were on an expeditionexpedíció in this submarinetengeralattjáró
18
47000
2000
egy expedíción ezen a tengeralattjárón
01:04
20 yearsévek agoezelőtt in JapanJapán.
19
49000
3000
20 évvel ezelőtt Japánban.
01:07
And on my divezuhanás, I wentment down 18,000 feetláb,
20
52000
3000
Búvárkodáskor 18000 láb mélyre merültem,
01:10
to an areaterület that I thought
21
55000
2000
egy olyan helyre, ahol arra számítottam, hogy
01:12
would be pristineősi wildernessvadon areaterület on the seatenger floorpadló.
22
57000
3000
ősi háborítatlan vadon vár majd a tengerfenéken.
01:15
But when I got there, I foundtalál
23
60000
2000
De odaérve sok-sok
01:17
lots of plasticműanyag garbageszemét and other debristörmelék.
24
62000
2000
műanyaghulladékot és törmeléket láttam.
01:19
And it was really a turningfordítás pointpont in my life,
25
64000
2000
Igazi fordulópontot jelentett ez az életemben,
01:21
where I startedindult to realizemegvalósítani
26
66000
2000
rájöttem ugyanis, hogy a tudomány
01:23
that I couldn'tnem tudott just go have funmóka doing sciencetudomány and explorationfelfedezés.
27
68000
3000
és a felfedezés nem csak szórakozás lesz;
01:26
I neededszükséges to put it into a contextkontextus.
28
71000
2000
Tágabb összefüggésbe kellett helyeznem.
01:28
I neededszükséges to headfej towardsfelé conservationBeszélgetés goalscélok.
29
73000
3000
A természetvédelmet kellett célba vennem.
01:31
So I begankezdett to work
30
76000
2000
Elkezdtem tehát dolgozni
01:33
with NationalNemzeti GeographicFöldrajzi SocietyTársadalom and othersmások
31
78000
3000
a National Geographic Society-val, és másokkal
01:36
and led expeditionsexpedíciók to AntarcticaAntarktisz.
32
81000
3000
és expedíciókat vezettem az Antarktiszra.
01:39
I led threehárom divingbúvárkodás expeditionsexpedíciók to AntarcticaAntarktisz.
33
84000
2000
Három búvárexpedíciót vezettem az Antarktiszra.
01:41
TenTíz yearsévek agoezelőtt was a seminalmag triputazás,
34
86000
2000
10 éve volt egy kulcsfontosságú út,
01:43
where we exploredfeltárt that bignagy icebergúszó jéghegy, B-B-15,
35
88000
3000
melynek során felfedeztük azt a nagy jéghegyet, a B-15-öt,
01:46
the largestlegnagyobb icebergúszó jéghegy in historytörténelem, that broketörött off the RossRoss IceJég ShelfPolc.
36
91000
3000
a történelem eddigi legnagyobb jéghegyét, mely a Ross jégtalapzatból tört le.
01:49
And we developedfejlett techniquestechnikák
37
94000
2000
Kifejlesztettünk technikákat arra, hogy
01:51
to divezuhanás insidebelül and underalatt the icebergúszó jéghegy,
38
96000
2000
lemerüljünk a jéghegy belsejébe és az alá,
01:53
suchilyen as heatingfűtés padspárna on our kidneysvese
39
98000
2000
elemmel körbeszerelt
01:55
with a batteryakkumulátor that we draggedhúzni around,
40
100000
2000
vesemelegítőkkel,
01:57
so that, as the bloodvér flowedfolyt throughkeresztül our kidneysvese,
41
102000
2000
úgy, hogy amikor a vér a vesénkhez áramlik,
01:59
it would get a little boostreklám of warmthmeleg
42
104000
2000
ott kap egy kis felmelegítést
02:01
before going back into our bodiestestületek.
43
106000
2000
mielőtt továbbáramlana a testünkbe.
02:03
But after threehárom tripsutazások to AntarcticaAntarktisz,
44
108000
2000
A harmadik Antarktiszra tett utunk után
02:05
I decidedhatározott that it mightesetleg be nicerszebb to work in warmermelegebb watervíz.
45
110000
3000
úgy határoztam, hogy jobb lenne melegebb vizekben dolgozni.
02:09
And that sameazonos yearév, 10 yearsévek agoezelőtt,
46
114000
2000
Ugyanabban az évben, 10 évvel ezelőtt,
02:11
I headedfejes northészaki to the PhoenixPhoenix IslandsSzigetek.
47
116000
2000
északra, a Főnix-szigetek felé vettem az irányt.
02:13
And I'm going to tell you that storysztori here in a momentpillanat.
48
118000
3000
Rögtön el is mesélem ezt a történetet.
02:16
But before I do, I just want you to ponderGondold át this graphgrafikon for a momentpillanat.
49
121000
3000
Előbb azonban vessenek egy pillantást erre a grafikonra.
02:19
You maylehet have seenlátott this in other formsformák,
50
124000
2000
Korábban láthatták már más formában,
02:21
but the topfelső linevonal is the amountösszeg of protectedvédett areaterület
51
126000
3000
de a felső vonal a szárazföldi
02:24
on landföld, globallyglobálisan,
52
129000
2000
védett területek összértéke,
02:26
and it's about 12 percentszázalék.
53
131000
2000
körülbelül 12 %.
02:28
And you can see that it kindkedves of hockeyjégkorong sticksbotok up
54
133000
2000
Látható, hogy egy hokiütőhöz hasonlóan felfele ível
02:30
around the 1960s and '70s,
55
135000
2000
az 1960-as és '70-es években.
02:32
and it's on kindkedves of a niceszép trajectoryröppálya right now.
56
137000
3000
Most éppen egy igen kedvező pályán van,
02:35
And that's probablyvalószínűleg because
57
140000
2000
Valószínűleg azért,
02:37
that's when everybodymindenki got awaretudatában van of the environmentkörnyezet
58
142000
2000
mert vannak időszakok, amikor mindenki tudatosabb
02:39
and EarthFöld Day
59
144000
2000
a környezettel, és a Föld Napja,
02:41
and all the stuffdolog that happenedtörtént in the '60s with the HippiesHippik and everything
60
146000
3000
meg a 60'-as évek hippijei miatt, és hasonlók
02:44
really did, I think, have an affectérint on globalglobális awarenesstudatosság.
61
149000
2000
hatással voltak a globális tudatosságra.
02:46
But the ocean-protectedóceán-védett areaterület
62
151000
2000
Az óceán védett területei azonban
02:48
is basicallyalapvetően flatlakás linevonal
63
153000
2000
gyakorlatilag egy lapos vonal
02:50
untilamíg right about now -- it appearsMegjelenik to be tickingketyegés up.
64
155000
2000
egészen mostanáig. Most kezd emelkedni.
02:52
And I do believe that we are at the hockeyjégkorong stickrúd pointpont
65
157000
3000
Azt hiszem, most értünk el a hokiütő pontra
02:55
of the protectedvédett areaterület in the oceanóceán.
66
160000
2000
az óceán védett területeinél.
02:57
I think we would have gottenütött there a lot earlierkorábban
67
162000
3000
Sokkal hamarabb is elérhettünk volna ide,
03:00
if we could see what happensmegtörténik in the oceanóceán
68
165000
2000
ha látnánk, mi zajlik az óceán mélyén,
03:02
like we can see what happensmegtörténik on landföld.
69
167000
2000
mint ahogy a szárazföld esetén látjuk.
03:04
But unfortunatelysajnálatos módon, the oceanóceán is opaqueáttetsző,
70
169000
3000
De az óceán sajnos nem áttetsző,
03:07
and we can't see what's going on.
71
172000
2000
és nem látjuk, hogy mi zajlik benne.
03:09
And thereforeebből adódóan we're way behindmögött on protectionvédelem.
72
174000
2000
Ezért jócskán le vagyunk maradva
03:11
But scubabúvár divingbúvárkodás, submersiblesvízen
73
176000
2000
a védelme terén. A búvárkodás, a cirkálók
03:13
and all the work that we're settingbeállítás about to do here
74
178000
3000
és minden olyan munka, amit itt készülünk
03:16
will help rectifyhelyesbít that.
75
181000
2000
végezni, kárpótlást jelent majd.
03:19
So where are the PhoenixPhoenix IslandsSzigetek?
76
184000
2000
Hogy hol vannak a Főnix-szigetek?
03:21
They were the world'svilág largestlegnagyobb marine-protectedvédett tengeri areaterület
77
186000
3000
A világ legkiterjedtebb tengeri védett területe volt,
03:24
up untilamíg last weekhét
78
189000
2000
egészen előző hétig, amikor
03:26
when the ChagosChagos ArchipelagoSzigetcsoport was declaredbevallott.
79
191000
2000
a Chargos Archipelago-t nyilvánították ki annak.
03:28
It's in the mid-PacificKözép-csendes-óceáni. It's about fiveöt daysnapok from anywherebárhol.
80
193000
3000
A Csendes-óceán középső részén van, mindentől körülbelül öt napra.
03:31
If you want to get to the PhoenixPhoenix IslandsSzigetek,
81
196000
2000
Ha a Főnix-szigetekre akarunk eljutni,
03:33
it's fiveöt daysnapok from FijiFidzsi-szigetek,
82
198000
2000
az Fijitől öt nap,
03:35
it's fiveöt daysnapok from HawaiiHawaii, it's fiveöt daysnapok from SamoaSamoa.
83
200000
2000
Hawaiitól öt nap és Samoától is öt nap.
03:37
It's out in the middleközépső of the PacificCsendes-óceáni,
84
202000
2000
A Csendes-óceán kellős közepén,
03:39
right around the EquatorEgyenlítő.
85
204000
2000
pont az Egyenlítőnél helyezkedik el.
03:42
I had never heardhallott of the islandsszigeteken 10 yearsévek agoezelőtt,
86
207000
2000
10 évvel ezelőtt egyáltalán nem hallottam ezekről a szigetekről,
03:44
norsem the countryország, KiribatiKiribati, that ownstulajdonosa them,
87
209000
2000
sem a Kiribati nevű országról, melyhez tartoznak,
03:46
tillamíg two friendsbarátok of mineenyém who runfuss a liveaboardMiracle divezuhanás boathajó in FijiFidzsi-szigetek
88
211000
3000
de aztán mesélt róluk két barátom, akik egy élőfedélzeti búvárkodáson voltak Fijin
03:49
said, "GregGreg, would you leadvezet a scientifictudományos expeditionexpedíció up to these islandsszigeteken?
89
214000
3000
azt mondták: "Greg, nem akarsz tudományos expedíciót vezetni ezekre a szigetekre?
03:52
They'veŐk már never been divedlebukott."
90
217000
2000
Ott még soha nem búvárkodott senki."
03:54
And I said, "Yeah.
91
219000
2000
Én pedig azt mondtam, "De, akarok!
03:56
But tell me where they are and the countryország that ownstulajdonosa them."
92
221000
2000
Csak áruljátok már előbb el, hol vannak, és mely országhoz tartoznak."
03:58
So that's when I first learnedtanult of the IslandsSzigetek
93
223000
2000
Nos, így hallottam először ezekről a szigetekről,
04:00
and had no ideaötlet what I was gettingszerzés into.
94
225000
2000
és fogalmam sem volt, hogy mibe vágok bele.
04:02
But I was in for the adventurekaland.
95
227000
2000
De nagyon tetszett a kaland.
04:06
Let me give you a little peekkandikál here of the PhoenixPhoenix Islands-protectedSzigetek-védett areaterület.
96
231000
3000
Hadd adjak egy kis ízelítőt a Főnix-szigetek védett területéből.
04:09
It's a very deep-watermélyvízi partrész of our planetbolygó.
97
234000
3000
Kevés helyen ilyen mély a víz a bolygónkon.
04:13
The averageátlagos depthsmélyén are about 12,000 ftFt.
98
238000
2000
Közel 12 ezer láb az átlagos mélysége. (kb.3600 m)
04:15
There's lots of seamountsSeamounts in the PhoenixPhoenix IslandsSzigetek,
99
240000
2000
A Főnix-szigeteken sok a fenékhegy,
04:17
whichmelyik are specificallykifejezetten partrész of the protectedvédett areaterület.
100
242000
3000
melyek kimondottan a védett terület részei.
04:20
SeamountsSeamounts are importantfontos for biodiversitybiodiverzitás.
101
245000
2000
A fenékhegyek fontosak a biológiai sokféleség szempontjából.
04:22
There's actuallytulajdonképpen more mountainshegyek in the oceanóceán than there are on landföld.
102
247000
3000
Igazából sokkal több hegy található az óceánban,
04:25
It's an interestingérdekes facttény.
103
250000
2000
mint a szárazföldön. Érdekes tény.
04:27
And the PhoenixPhoenix IslandsSzigetek is very richgazdag in those seamountsSeamounts.
104
252000
3000
A Főnix-szigetek nagyon gazdagok ilyen tengeri hegyekben.
04:31
So it's a deepmély -- think about it in a bignagy three-dimensionalháromdimenziós spacehely,
105
256000
3000
Szóval egy mély - háromdimenziós teret kell elképzelni,
04:34
very deepmély three-dimensionalháromdimenziós spacehely
106
259000
2000
nagyon mély háromdimenziós térről van szó
04:36
with herdsállományok of tunatonhal, whalesbálnák,
107
261000
3000
tonhalhordákkal, bálnákkal,
04:39
all kindsféle of deepmély seatenger marineMarine life
108
264000
2000
mindenféle mélytengeri élőlénnyel,
04:41
like we'vevoltunk seenlátott here before.
109
266000
2000
amilyeneket az imént láthattunk.
04:43
That's the vesselhajó that we tookvett up there
110
268000
2000
Ez az a teknő, amit odavittünk
04:45
for these studiestanulmányok, earlykorai on,
111
270000
2000
a kutatásokhoz, kezdetben,
04:47
and that's what the IslandsSzigetek look like -- you can see in the backgroundháttér.
112
272000
3000
és a szigetek pedig ilyenek; látható a háttérben.
04:50
They're very lowalacsony to the watervíz,
113
275000
2000
Nagyon alacsony ott a víz,
04:52
and they're all uninhabitedlakatlan, exceptkivéve one islandsziget
114
277000
2000
mind lakatlan, egy kivételével,
04:54
has about 35 caretakersgondozók on it.
115
279000
2000
ahol körülbelül 35 gondozó tartózkodik.
04:56
And they'veők már been uninhabitedlakatlan for mosta legtöbb of time
116
281000
3000
Mindig is lakatlanok voltak,
04:59
because even in the ancientősi daysnapok,
117
284000
2000
mert még az ősidőkben is,
05:01
these islandsszigeteken were too farmessze away
118
286000
2000
ezek a szigetek túl messze voltak
05:03
from the brightfényes lightsLámpák of FijiFidzsi-szigetek and HawaiiHawaii and TahitiTahiti
119
288000
3000
Fiji, Hawaii és Tahiti fényeitől,
05:06
for those ancientősi PolynesianPolinéz marinerstengerészek
120
291000
2000
messze volt az ősi polinéziai tengerészek számára is,
05:08
that were traversingáthaladó the PacificCsendes-óceáni so widelyszéles körben.
121
293000
3000
akik a Csendes-óceánt olyan alaposan bejárták.
05:11
But we got up there,
122
296000
2000
De mi eljutottunk rájuk,
05:13
and I had the uniqueegyedi and wonderfulcsodálatos scientifictudományos opportunitylehetőség and personalszemélyes opportunitylehetőség
123
298000
3000
és nekem adatott az a különleges és csodálatos tudományos és személyes lehetőség,
05:16
to get to a placehely that had never been divedlebukott
124
301000
2000
hogy eljussak egy olyan helyre, ahol még soha nem merültek,
05:18
and just get to an islandsziget and go, "Okay, where are we going to divezuhanás?
125
303000
2000
fogtuk magunkat és elmentünk egy szigetre,
05:20
Let's try there,"
126
305000
2000
"OK, hol merüljünk? Próbáljuk meg ott!"
05:22
and then fallingeső into the watervíz.
127
307000
2000
és azzal belecsobbantunk a vízbe.
05:24
BothMindkét my personalszemélyes and my professionalszakmai life changedmegváltozott.
128
309000
2000
Változást hozott mind a magánéletemben, mind a szakmai életemben.
05:26
SuddenlyHirtelen, I saw a worldvilág
129
311000
2000
Hirtelen betekintést nyertem az óceánnak egy
05:28
that I had never seenlátott before in the oceanóceán --
130
313000
3000
olyan világába, ahova azelőtt soha --
05:31
schoolsiskolákban of fishhal that were so densesűrű
131
316000
2000
halak tömkelege, olyan sűrűn, hogy
05:33
they dulledhomályos the penetrationbehatolás of sunlightnapfény from the surfacefelület,
132
318000
3000
elhomályosították a felszínről beáramló fényt,
05:36
coralkorall reefszátonyok that were continuousfolyamatos
133
321000
2000
összefüggő korallzátonyok,
05:38
and solidszilárd and colorfulszínes,
134
323000
2000
tömörek és színesek,
05:40
largenagy fishhal everywheremindenhol,
135
325000
2000
nagy halak mindenhol,
05:42
mantaManta rayssugarak.
136
327000
3000
ördögráják.
05:45
It was an ecosystemökoszisztéma. ParrotfishPapagájhalak spawningívási --
137
330000
2000
Ökoszisztéma volt a javából -- láttuk a papagájhalak ívását.
05:47
this is about 5,000 longnoselongnose parrotfishpapagájhalak spawningívási
138
332000
3000
Körülbelül 5000 hosszú orrú papagájhal ívását láttuk
05:50
at the entrancebejárat to one of the PhoenixPhoenix IslandsSzigetek.
139
335000
2000
a Főnix-szigetek egyikének partjánál.
05:52
You can see the fishhal are balledballed up
140
337000
2000
Láthatjuk, ahogy ezek a halak felgombolyodtak
05:54
and then there's a little cloudyfelhős areaterület there
141
339000
2000
ott pedig egy ilyen felhős rész van,
05:56
where they're exchangingcseréje the eggstojás and spermsperma for reproductionreprodukció --
142
341000
3000
ahol petéket és spermákat cserélnek a szaporodáshoz.
06:00
eventsesemények that the oceanóceán is supposedfeltételezett to do,
143
345000
2000
Vannak olyan dolgok, amit az óceán hivatott véghezvinni,
06:02
but strugglesküzdelmek to do in manysok placeshelyek now
144
347000
2000
de ez sok helyen nehézségekbe ütközik
06:04
because of humanemberi activitytevékenység.
145
349000
2000
az emberi tevékenységek miatt.
06:06
The PhoenixPhoenix IslandsSzigetek and all the equatorialEgyenlítői partsalkatrészek of our planetbolygó
146
351000
2000
A Főnix-szigetek és bolygónk minden egyenlítői része
06:08
are very importantfontos for tunatonhal fisherieshalászati,
147
353000
2000
nagy jelentőséggel bír a tonhal halászat miatt,
06:10
especiallykülönösen this yellowfinsárgaúszójú tunatonhal that you see here.
148
355000
3000
főleg az itt látható sárgauszályú tonhal miatt.
06:14
PhoenixPhoenix IslandsSzigetek is a majorJelentősebb tunatonhal locationelhelyezkedés.
149
359000
2000
A Főnix-szigeteket a fő tonhallelőhelyek közt tartják számon.
06:16
And sharkscápák -- we had sharkscápák on our earlykorai divesmerülés,
150
361000
3000
Cápák - kezdeti búvárkodásaink alkalmával találkoztunk cápákkal,
06:19
up to 150 sharkscápák at onceegyszer,
151
364000
2000
egyszerre vagy 150-nel,
06:21
whichmelyik is an indicationjelzés
152
366000
2000
ami jelzi, hogy itt nagyon-nagyon
06:23
of a very, very healthyegészséges, very strongerős, systemrendszer.
153
368000
3000
egészséges és erős a rendszer.
06:26
So I thought the scenesjelenetek
154
371000
2000
Úgy képzeltem,
06:28
of never-endingsoha véget nem érő wildernessvadon
155
373000
2000
a végtelen vadon jelenetei
06:30
would go on foreverörökké,
156
375000
2000
majd soha nem érnek véget,
06:32
but they did finallyvégül come to an endvég.
157
377000
2000
de persze véget értek.
06:34
And we exploredfeltárt the surfacefelület of the IslandsSzigetek as well --
158
379000
3000
Aztán felfedeztük a sziget belsejét is --
06:37
very importantfontos birdmadár nestingfészkelő sitewebhely,
159
382000
2000
nagyon fontos madárfészekrakó hely, a Csendes-óceán,
06:39
some of the mosta legtöbb importantfontos bird-nestingmadár fészkelő sitesoldalak in the PacificCsendes-óceáni, in the worldvilág.
160
384000
3000
sőt a világ egyik legfontosabb madárfészekrakó helye.
06:44
And we finishedbefejezett our triputazás.
161
389000
2000
Utunk végéhez értünk.
06:46
And that's the areaterület again.
162
391000
3000
Ez ismét a terep.
06:49
You can see the IslandsSzigetek -- there are eightnyolc islandsszigeteken --
163
394000
2000
Láthatják a szigeteket -- nyolc van --
06:51
that poppop out of the watervíz.
164
396000
2000
amelyek felbukkannak a vízből.
06:53
The peakscsúcsok that don't come out of the watervíz are the seamountsSeamounts.
165
398000
3000
A vízfelszín alatti csúcsok, a fenékhegyek.
06:56
RememberNe feledje, a seamounttengeri hegy turnsmenetek into an islandsziget when it hitstalálatok the surfacefelület.
166
401000
3000
Még egyszer: a fenékhegy szigetté válik, amint a víz felszínére tör.
07:02
And what's the contextkontextus of the PhoenixPhoenix IslandsSzigetek?
167
407000
2000
Mi a helyzet a Főnix-szigetekkel?
07:04
Where do these existlétezik?
168
409000
2000
Ezek hol vannak?
07:06
Well they existlétezik in the RepublicKöztársaság of KiribatiKiribati,
169
411000
2000
Nos, a Főnix-szigetek a Kiribati Köztársasághoz tartoznak,
07:08
and KiribatiKiribati is locatedtalálható in the CentralKözponti PacificCsendes-óceáni
170
413000
2000
Kiribati pedig a Csendes-óceán közepén van,
07:10
in threehárom islandsziget groupscsoportok.
171
415000
3000
három szigetcsoportból áll.
07:13
In the westnyugati we have the GilbertGilbert IslandsSzigetek.
172
418000
2000
Nyugaton vannak a Gilbert-szigetek.
07:15
In the centerközpont we have the PhoenixPhoenix IslandsSzigetek,
173
420000
2000
Középen a Főnix-szigetek,
07:17
whichmelyik is the subjecttantárgy that I'm talkingbeszél about.
174
422000
2000
ami az előadásom témája.
07:19
And then over to the eastkeleti we have the LineVonal IslandsSzigetek.
175
424000
2000
Kelet felől pedig a Line-szigetek.
07:21
It's the largestlegnagyobb atollAtoll nationnemzet in the worldvilág.
176
426000
3000
Itt vannak a világ legnagyobb korallzátonyai.
07:24
And they have
177
429000
2000
Körülbelül
07:26
about 110,000 people
178
431000
2000
110 000 főt számlál,
07:28
spreadterjedését out over 33 islandsszigeteken.
179
433000
3000
összesen 33 szigeten.
07:31
They controlellenőrzés 3.4 millionmillió cubicköbméter milesmérföld of oceanóceán,
180
436000
3000
3.4 millió négyzetmérföldnyi óceán tartozik
07:34
and that's betweenközött one and two percentszázalék
181
439000
2000
ide, ami a bolygónk összes óceánvizének
07:36
of all the oceanóceán watervíz on the planetbolygó.
182
441000
2000
egy-két százaléka.
07:38
And when I was first going up there,
183
443000
2000
Amikor először jártam itt --
07:40
I barelyalig knewtudta the namenév of this countryország 10 yearsévek agoezelőtt,
184
445000
3000
10 évvel ezelőtt még csak a nevét ismertem ennek az országnak --
07:43
and people would askkérdez me,
185
448000
2000
Sokan kérdezhették:
07:45
"Why are you going to this placehely calledhívott KiribatiKiribati?"
186
450000
2000
"Miért jársz erre a Kribati nevű helyre?"
07:47
And it remindedemlékeztette me of that oldrégi joketréfa
187
452000
2000
Ilyenkor mindig az a régi vicc jutott az eszembe,
07:49
where the bankbank robberrabló comesjön out of the courthousebíróság handcuffedmegbilincselték,
188
454000
2000
hogy bilincsbe verve jön ki a bankrabló a bíróság épületéből,
07:51
and the reporterriporter yellskiáltja, "Hey, WillyWilly. Why do you robrabol banksbankok?"
189
456000
3000
és a riporter azt kérdezi, "Hé, Willi! Miért rabolsz bankot?"
07:54
And he saysmondja, "causeok that's where all the moneypénz is."
190
459000
2000
Mire ő: "Hát, mert ott van az összes pénz!"
07:56
And I would tell people, "Why do I go to KiribatiKiribati?
191
461000
3000
Ha engem kérdeznének arról, miért megyek Kiribatiba,
07:59
Because that's where all the oceanóceán is."
192
464000
2000
azt mondanám: "Mert ott a nagy óceán."
08:01
They basicallyalapvetően are one nationnemzet
193
466000
2000
Gyakorlatilag ott egyetlen nép
08:03
that controlsellenőrzések mosta legtöbb of the equatorialEgyenlítői watersvizek
194
468000
3000
ellenőrzése alatt áll a Csendes-óceán
08:06
of the CentralKözponti PacificCsendes-óceáni OceanÓceán.
195
471000
2000
összes egyenlítői vize.
08:09
They're alsois a countryország
196
474000
2000
Ugyanakkor egy nagy veszélyben
08:11
that is in direszörnyű dangerveszély.
197
476000
2000
lévő országról van szó.
08:13
SeaTenger levelsszintek are risingemelkedő,
198
478000
2000
A tenger vízszintje nő,
08:15
and KiribatiKiribati, alongmentén with 42 other nationsnemzetek in the worldvilág,
199
480000
3000
és Kiribati, a világ 42 másik nemzetével együtt
08:18
will be underalatt watervíz withinbelül 50 to 100 yearsévek
200
483000
2000
víz alá fog kerülni 50 - 100 éven belül
08:20
dueesedékes to climateéghajlat changeváltozás
201
485000
2000
a klímaváltozás következtében,
08:22
and the associatedtársult sea-leveltengerszint riseemelkedik from thermaltermál expansionterjeszkedés
202
487000
3000
a hozzátartozó tengerszint pedig a hőmérséklet növekedéssel együtt nő,
08:25
and the meltingolvasztó of freshwaterédesvízi into the oceanóceán.
203
490000
3000
a friss vizek beolvadnak az óceánba.
08:28
The IslandsSzigetek riseemelkedik only one to two metersméter
204
493000
2000
A szigetek csak egy-két méterrel
08:30
abovefelett the surfacefelület.
205
495000
2000
emelkednek a felszín fölé.
08:32
Some of the islandsszigeteken have alreadymár goneelmúlt underalatt watervíz.
206
497000
3000
Némely sziget már így is a víz alá került.
08:35
And these nationsnemzetek are facedszembe with a realigazi problemprobléma.
207
500000
2000
Ezek a népek tehát valós problémával állnak szemben.
08:37
We as a worldvilág are facedszembe with a problemprobléma.
208
502000
3000
A világ is szembesül egy problémával.
08:40
What do we do with displacedkényszerült fellowfickó EarthlingsFöldlakók
209
505000
3000
Mit kezdjünk azokkal az embertársainkkal, akik el kényszerülnek
08:43
who no longerhosszabb have a home on the planetbolygó?
210
508000
3000
hagyni lakóhelyeiket, s így bolygónk hazátlanjaivá válnak?
08:46
The presidentelnök of the MaldivesMaldív-szigetek
211
511000
2000
A Maldív-szigetek elnöke
08:48
conductedlefolytatott a mockutánzott cabinetszekrény meetingtalálkozó
212
513000
2000
nemrégiben egy látszólagos
08:50
underwaterviz alatti recentlymostanában
213
515000
2000
vízalatti kabinetgyűlést hívott össze,
08:52
to highlightJelölje ki a the direszörnyű straitsszorosok of these countriesországok.
214
517000
2000
hogy ezeknek a szükségállapotban lévő országoknak a helyzetét megvilágítsa.
08:54
So it's something we need to focusfókusz on.
215
519000
2000
Foglalkoznunk kell tehát ezzel a témával.
08:57
But back to the PhoenixPhoenix IslandsSzigetek,
216
522000
3000
Térjünk ám vissza a Főnix-szigetekre,
09:00
whichmelyik is the subjecttantárgy of this Talk.
217
525000
2000
előadásunk témájára.
09:02
After I got back, I said,
218
527000
2000
Utunkról visszatérve azt mondtam:
09:04
okay, this is amazingelképesztő, what we foundtalál.
219
529000
2000
rendben, csodálatos dolgokat találtunk.
09:06
I'd like to go back and shareOssza meg it with the governmentkormány of KiribatiKiribati,
220
531000
3000
Vissza szeretnék menni megmutatni a Kiribati kormánynak,
09:09
who are over in TarawaTarawa,
221
534000
2000
ami most Tarawa-ban,
09:11
the westernmostlegnyugatibb groupcsoport.
222
536000
2000
a legnyugatibb szigetcsoportnál van.
09:13
So I startedindult contactingKapcsolatfelvétel them --
223
538000
2000
Felvettem velük a kapcsolatot --
09:15
because they had actuallytulajdonképpen givenadott me a permitengedély to do this --
224
540000
2000
kaptam ugyanis tőlük korábban egy engedélyt az expedícióhoz --
09:17
and I said, "I want to come up and tell you what we foundtalál."
225
542000
3000
és azt mondtam, "Szeretném, ha létrejönne egy találkozás, hogy elmondjam, mit találtam"
09:20
And for some reasonok they didn't want me to come,
226
545000
2000
És valamiért nem akartak velem találkozni,
09:22
or it was hardkemény to find a time and a placehely, and it tookvett a while,
227
547000
3000
vagy csak nehéz volt megszervezni az időpontot és a helyszínt, és eltartott egy ideig,
09:25
but finallyvégül they said, "Okay, you can come.
228
550000
2000
de végül azt mondták: "Rendben, jöjjenek,
09:27
But if you come, you have to buyVásárol lunchebéd
229
552000
2000
de biztosítaniuk kell minden résztvevő
09:29
for everybodymindenki who comesjön to the seminarszeminárium."
230
554000
2000
számára az ebédet, aki eljön a bemutatóra."
09:31
So I said, "Okay, I'm happyboldog to buyVásárol lunchebéd.
231
556000
2000
Azt válaszoltam: "Rendben, nagyon szívesen,
09:33
Just get whatevertök mindegy anybodybárki wants."
232
558000
2000
Csak írja meg, ki mit kér."
09:35
So DavidDavid OburaObura, a coralkorall reefzátony biologistbiológus, and I wentment to TarawaTarawa,
233
560000
3000
David Obura korallzátony biológussal indultam Tarawára,
09:38
and we presentedbemutatva for two hoursórák
234
563000
2000
és két órán keresztül mutattuk be
09:40
on the amazingelképesztő findingsmegállapítások of the PhoenixPhoenix IslandsSzigetek.
235
565000
2000
a csodálatos dolgokat, amiket a Főnix-szigeteken találtunk.
09:42
And the countryország never knewtudta this. They never had any dataadat from this areaterület.
236
567000
3000
Az ország nem tudott erről. Nem volt semmilyen erre a területre vonatkozó adatuk.
09:45
They'dŐk akar never had any informationinformáció from the PhoenixPhoenix IslandsSzigetek.
237
570000
3000
Soha semmilyen információjuk nem volt a Főnix-szigetekről.
09:48
After the talk, the MinisterMiniszter of FisheriesHalászati walkedsétált up to me
238
573000
3000
Az előadás után odajött hozzám a halászat-ügyi miniszter
09:51
and he said, "GregGreg, do you realizemegvalósítani
239
576000
2000
és azt mondta: "Greg, tisztában van azzal,
09:53
that you are the first scientisttudós
240
578000
2000
hogy Ön az első tudós, aki
09:55
who has ever come back
241
580000
2000
visszajött hozzánk,
09:57
and told us what they did?"
242
582000
2000
hogy elmondja, mit csinált."
09:59
He said, "We oftengyakran issueprobléma these permitsengedélyek
243
584000
2000
Azt is hozzátette:"Gyakran adunk ki engedélyeket,
10:01
to do researchkutatás in our watersvizek,
244
586000
2000
a vizeink kutatására,
10:03
but usuallyáltalában we get a notejegyzet two or threehárom yearsévek latera későbbiekben,
245
588000
2000
de legtöbbször két-három év elteltével kapunk
10:05
or a reprintreprint.
246
590000
2000
csak visszajelzést, vagy valami kivonatot.
10:07
But you're the first one who'saki ever come back and told us what you did.
247
592000
3000
De Ön a legelső, aki visszajött, hogy elmondja, mit is csináltak.
10:10
And we really appreciateméltányol that. And we're buyingvásárlás you lunchebéd todayMa.
248
595000
3000
Ezt igen nagyra értékeljük. Ma mi hívjuk
10:13
And are you freeingyenes for dinnervacsora?"
249
598000
2000
meg ebédre! Vacsorára is, ha ráér!"
10:15
And I was freeingyenes for dinnervacsora,
250
600000
2000
Ráértem, és aznap
10:17
and I wentment out to dinnervacsora with the MinisterMiniszter of FisheriesHalászati in KiribatiKiribati.
251
602000
2000
Kiribati halászat-ügyi miniszterével vacsoráztam.
10:19
And over the coursetanfolyam of dinnervacsora,
252
604000
2000
A vacsora alatt pedig
10:21
I learnedtanult that KiribatiKiribati gainsnyereség mosta legtöbb of its revenuejövedelem --
253
606000
3000
megtudtam, hogy Kiribati fő bevétele,
10:24
it's a very poorszegény countryország --
254
609000
2000
merthogy igen szegény ország,
10:26
but it gainsnyereség what revenuejövedelem is has
255
611000
2000
de a bevételét az teszi ki,
10:28
by sellingeladási accesshozzáférés to foreignkülföldi nationsnemzetek
256
613000
2000
hogy külföldi országoknak megengedi,
10:30
to take fishhal out of its watersvizek,
257
615000
2000
hogy halásszanak a vizein,
10:32
because KiribatiKiribati does not have the capacitykapacitás
258
617000
2000
mert Kiribatinak úgysincs kapacitása
10:34
to take the fishhal itselfmaga.
259
619000
2000
magának halászni.
10:36
And the dealüzlet that they strikesztrájk
260
621000
2000
Azt az üzletet kötik tehát,
10:38
is the extractingkivonás countryország
261
623000
2000
hogy az adott ország
10:40
givesad KiribatiKiribati fiveöt percentszázalék
262
625000
2000
a kivitt eladott halból befolyó összegből
10:42
of the landedleszállt valueérték.
263
627000
2000
Kiribatinak 5 százalék részesedést ad.
10:44
So if the UnitedEgyesült StatesÁllamok
264
629000
2000
Ha tehát az Egyesült Államok
10:46
removeseltávolítja a a millionmillió dollars'dollár
265
631000
2000
kihalászik egy millió dollár értékű
10:48
worthérdemes of lobstershomár from a reefzátony,
266
633000
2000
rákot a korallból,
10:50
KiribatiKiribati getsjelentkeznek 50,000 dollarsdollár.
267
635000
3000
Kiribati 50 000 dollárt kap.
10:53
And, you know, it didn't seemlátszik like a very good dealüzlet to me.
268
638000
3000
És tudják, ez számomra nem hangzott valami jó üzletnek.
10:56
So I askedkérdezte the MinisterMiniszter over dinnervacsora,
269
641000
2000
Így hát a vacsora közben megkérdeztem a minisztert:
10:58
I said, "Would you considerfontolgat a situationhelyzet
270
643000
3000
"Fontolóra venne egy olyan helyzetet,
11:01
where you would still get paidfizetett --
271
646000
3000
melyben fizetünk önöknek,
11:04
we do the mathmatematikai and figureábra out what the valueérték of the resourceforrás is --
272
649000
3000
és elvégezzük a becslést, kiszámítjuk, hogy mennyit ér a hal --
11:07
but you leaveszabadság fishhal and the sharkscápák
273
652000
2000
mindezt úgy, hogy a halat, a cápákat
11:09
and the shrimpgarnélarák in the watervíz?"
274
654000
2000
és a rákot a vízben hagyjuk?"
11:11
He stoppedmegállt, and he said, "Yes, we would like to do that
275
656000
3000
Egy pillanatra elgondolkodott, majd azt mondta: "Igen, benne vagyunk,
11:14
to dealüzlet with our overfishingtúlhalászás problemprobléma,
276
659000
2000
foglalkoznunk kell a túlhalászás kérdésével,
11:16
and I think we would call it a reversefordított fishinghalászati licenseengedély."
277
661000
3000
és azt hiszem, ezt fordított halászati engedélynek kéne elneveznünk."
11:19
He coinedmegalkotta the termkifejezés "reversefordított fishinghalászati licenseengedély."
278
664000
2000
Áldását adta a fordított halászati engedély kifejezésre.
11:21
So I said, "Yes, a 'reverse"fordított fishinghalászati licenseengedély.'"
279
666000
3000
Én meg megerősítettem, hogy "Igen, ez lesz a fordított halászati engedély."
11:24
So we walkedsétált away from this dinnervacsora
280
669000
2000
Úgy keltünk fel a vacsorától,
11:26
really not knowingtudva where to go at that pointpont.
281
671000
2000
hogy nem igazán tudtuk, hogyan tovább.
11:28
I wentment back to the StatesÁllamok and startedindult looking around
282
673000
2000
Visszamentem az Egyesült Államokba, és elkezdtem
11:30
to see if I could find examplespéldák
283
675000
3000
körülnézni, vajon vannak-e más példák arra,
11:33
where reversefordított fishinghalászati licensesengedélyek
284
678000
2000
hogy valahol fordított halászati engedélyeket
11:35
had been issuedkiadott,
285
680000
2000
adnának ki.
11:37
and it turnedfordult out there were noneegyik sem.
286
682000
2000
Kiderült, hogy nincs ilyen.
11:39
There were no oceanicóceáni dealsajánlatok
287
684000
2000
nem voltak olyan óceáni üzletek,
11:41
where countriesországok were compensatedkompenzált for not fishinghalászati.
288
686000
3000
ahol azért fizettek volna egy országot, hogy ne halásszon.
11:44
It had occurredtörtént on landföld,
289
689000
2000
Szárazföldön előfordult,
11:46
in rainforestsesőerdők of SouthDél AmericaAmerikai and AfricaAfrika,
290
691000
3000
Dél-Amerika és Afrika esőerdeiben,
11:49
where landownersföldtulajdonosok had been paidfizetett
291
694000
2000
hogy a földbirtokosokat fizették azért,
11:51
not to cutvágott the treesfák down.
292
696000
2000
hogy ne vágják ki a fákat.
11:53
And ConservationTermészetvédelmi InternationalNemzetközi had struckütött some of those dealsajánlatok.
293
698000
2000
A Conservation International kötött ilyen üzleteket.
11:55
So I wentment to ConservationTermészetvédelmi InternationalNemzetközi
294
700000
2000
Elmentem hát a Conservation Internationalhez,
11:57
and broughthozott them in as a partnerpartner
295
702000
3000
és bevontam őket partnként,
12:00
and wentment throughkeresztül the processfolyamat
296
705000
2000
végigmentünk a halászati állomány
12:02
of valuingmegbecsülése the fisheryhalászati resourceforrás,
297
707000
3000
felmérésének folyamatán,
12:05
decidingdöntés how much KiribatiKiribati should be compensatedkompenzált,
298
710000
3000
hogy el tudjuk dönteni, mi az az összeg, ami kompenzációként Kiribatinak fizetendő,
12:08
what the rangehatótávolság of the fisheshalak were,
299
713000
2000
és hogy milyen halfajok vannak,
12:10
broughthozott in a wholeegész bunchcsokor of other partnerspartnerek --
300
715000
2000
és bevontunk még sok más partnert is --
12:12
the governmentkormány of AustraliaAusztrália,
301
717000
2000
Ausztrália és
12:14
the governmentkormány of NewÚj ZealandZealand, the WorldVilág BankBank.
302
719000
2000
Új-Zéland kormányát, a Világbankot.
12:16
The OakTölgy FoundationAlapítvány and NationalNemzeti GeographicFöldrajzi
303
721000
2000
Az Oak Foundation és a National Geographic
12:18
have been bignagy fundersfinanszírozók of this as well.
304
723000
2000
is jelentős támogatónk lett.
12:20
And we basicallyalapvetően foundedalapított the parkpark
305
725000
2000
Gyakorlatilag megalapoztuk azt,
12:22
on the ideaötlet of an endowmentAlapítvány
306
727000
2000
hogy egy alapítvány keretén belül
12:24
that would payfizetés the equivalentegyenértékű lostelveszett fishinghalászati licenseengedély feesdíjak
307
729000
3000
ki legyen fizetve az így elveszített halászati engedélyek díjának megfelelő összeg
12:27
to this very poorszegény countryország
308
732000
2000
ennek a nagyon szegény országnak,
12:29
to keep the areaterület intactép.
309
734000
2000
annak érdekében, hogy a térség háborítatlan maradhasson.
12:31
HalfwayFélúton throughkeresztül this processfolyamat, I mettalálkozott the presidentelnök of KiribatiKiribati,
310
736000
2000
A folyamat közepén tartottunk, amikor találkoztam
12:33
PresidentElnök AnoteAnote TongTong.
311
738000
2000
Kiribati elnökével, Anote Tong Elnök Úrral --
12:35
He's a really importantfontos leadervezető,
312
740000
2000
aki nagyon fontos vezető,
12:37
a realigazi visionarylátnok, forward-thinkingtovábbít-gondolkodó man,
313
742000
2000
igazi látnok, haladó-gondolkodású ember --
12:39
and he told me two things when I approachedmegközelítette him.
314
744000
2000
és két dolgot mondott nekem, amikor megszólítottam.
12:41
He said, "GregGreg, there's two things I'd like you to do.
315
746000
3000
Azt mondta: "Greg, két dologra szeretném megkérni.
12:44
One is, rememberemlékezik I'm a politicianpolitikus,
316
749000
2000
Először is, ne feledje, hogy én politikus vagyok,
12:46
so you've got to go out and work with my ministersa miniszterek
317
751000
2000
tehát Önnek kell a minisztereimmel együttműködnie,
12:48
and convincemeggyőz the people of KiribatiKiribati that this is a good ideaötlet.
318
753000
3000
és a kiribatiakat meggyőzni arról, hogy ez jó ötlet.
12:51
SecondlyMásodszor, I'd like you to createteremt principleselvek
319
756000
2000
Másodsorban, szeretném, ha törvényeket alkotnának,
12:53
that will transcendfelülemelkednek my ownsaját presidencyelnökség.
320
758000
2000
amelyek az én elnökségem után is fennmaradnak.
12:55
I don't want to do something like this
321
760000
2000
Nem akarok ilyesmibe belemenni,
12:57
if it's going to go away after I'm votedszavazott out of officehivatal."
322
762000
3000
ha mindez homályba vész, miután engem leváltanak."
13:00
So we had very strongerős leadershipvezetés, very good visionlátomás
323
765000
3000
Nagyon erős hátszelünk volt tehát, nagyon erős jövőképpel,
13:03
and a lot of sciencetudomány, a lot of lawyersügyvédek involvedrészt.
324
768000
3000
tudományosan és jogi háttérrel megalapozva.
13:06
ManySok, manysok stepslépések were takentett to pullHúzni this off.
325
771000
3000
Sok- sok lépés kellett a megvalósításához.
13:09
And it was primarilyelsősorban because KiribatiKiribati realizedrealizált
326
774000
3000
Elsősorban azért, mert Kiribati felismerte,
13:12
that this was in theirazok ownsaját self-interestönérdek to do this.
327
777000
2000
hogy mindez az ő érdekük.
13:14
They realizedrealizált that this was a commonközös causeok
328
779000
2000
Ráébredtek, hogy amire bukkantak,
13:16
that they had foundtalál
329
781000
2000
közös érdekük
13:18
with the conservationBeszélgetés communityközösség.
330
783000
3000
a természetvédelmi közösséggel is.
13:21
Then in 2002,
331
786000
2000
Azután, 2002-ben,
13:23
when this was all going full-swingFull swing,
332
788000
3000
amikor minden belendült,
13:26
a coral-bleachingCoral fehérítése eventesemény happenedtörtént in the PhoenixPhoenix IslandsSzigetek.
333
791000
3000
a Főnix-szigeteken egy korall-fehérítést tartottak.
13:29
Here'sItt van this resourceforrás that we're looking to savementés,
334
794000
3000
Itt látható az, amit meg kell mentenünk,
13:32
and it turnsmenetek out it's the hottestlegmelegebb heatingfűtés eventesemény
335
797000
2000
kiderült, hogy ez a létező
13:34
that we can find on recordrekord.
336
799000
2000
legmagasabb melegedési rekord.
13:36
The oceanóceán heatedfűtött up as it does sometimesnéha,
337
801000
3000
Az óceán felmelegedett, ahogy az néha megtörténik,
13:39
and the hotforró spotfolt formedalakított and stalledleállt
338
804000
3000
és forró foltok keletkeztek és rekedtek meg
13:42
right over the PhoenixPhoenix IslandsSzigetek for sixhat monthshónap.
339
807000
3000
a Főnix-szigetek körül végig, hat hónapon keresztül.
13:45
It was over 32 degreesfok CelsiusCelsius for sixhat monthshónap
340
810000
3000
Hat hónapon keresztül 32 fok fölött volt a hőmérséklet.
13:48
and it basicallyalapvetően killedelesett
341
813000
2000
Ez a korallnak gyakorlatilag
13:50
60 percentszázalék of the coralkorall.
342
815000
2000
60%-át elpusztította.
13:52
So suddenlyhirtelen we had this areaterület that we were protectingvédelme,
343
817000
2000
Adódott tehát hirtelen ez a terület, hogy védjük,
13:54
but now it appearedmegjelent to be deadhalott, at leastlegkevésbé in the coralkorall areasnak.
344
819000
3000
de most hirtelen úgy tűnik, kihal, legalábbis ami a korallos területeket illeti.
13:57
Of coursetanfolyam the deep-seamélytengeri areasnak and the opennyisd ki oceanóceán areasnak were fine,
345
822000
3000
A mélytengeri és a nyílt vízi óceán-területek persze rendben voltak,
14:00
but the coralkorall, whichmelyik everybodymindenki likeskedvel to look at, was in troublebaj.
346
825000
3000
de a korall, melyekben annyira szeretünk gyönyörködni, most veszélyben volt.
14:03
Well, the good newshírek is it's recoveredvisszanyert
347
828000
2000
Jó hír, hogy helyreállt,
14:05
and recoveringhelyreállítása fastgyors,
348
830000
2000
hogy gyorsan helyreáll, gyorsabban,
14:07
fastergyorsabb than any reefzátony we'vevoltunk seenlátott.
349
832000
2000
mint bármilyen zátony, amit valaha láttam.
14:09
This picturekép was just takentett by BrianBrian SkerrySkerry a fewkevés monthshónap agoezelőtt
350
834000
3000
Ezt a képet Brian Skerry készítette néhány hónapja,
14:12
when we returnedvissza to the PhoenixPhoenix IslandsSzigetek
351
837000
2000
amikor visszamentünk a Főnix-szigetekre
14:14
and discoveredfelfedezett that, because it is a protectedvédett areaterület
352
839000
3000
és felfedeztük, hogy mivel védett terület,
14:17
and has healthyegészséges fishhal populationspopulációk
353
842000
3000
és egészséges hal-szaporulata van,
14:20
that keep the algaealgák grazedhorzsolás down
354
845000
3000
ami az algát szinten tartja, és a
14:23
and keep the restpihenés of the reefzátony healthyegészséges,
355
848000
2000
zátony többi részét is jó egészségben tartja,
14:25
the coralkorall is boomingvirágzó, is just boomingvirágzó back.
356
850000
3000
a korall virágzik, ismét virul.
14:28
It's almostmajdnem like if a personszemély
357
853000
2000
Ez kicsit olyan, mint amikor
14:30
has multipletöbbszörös diseasesbetegségek,
358
855000
2000
valakinek egyszerre több betegsége van,
14:32
it's hardkemény to get well, you mightesetleg diemeghal,
359
857000
2000
nehéz felépülni, bele is lehet halni, de ha csak
14:34
but if you only have one diseasebetegség to dealüzlet with, you can get better.
360
859000
3000
egy betegséggel kell megküzdeni, van esély a gyógyulásra.
14:37
And that's the storysztori with climate-changeéghajlat-változási heatingfűtés.
361
862000
2000
Ez a helyzet az éghajlat felmelegedésével is.
14:39
It's the only threatfenyegetés,
362
864000
2000
Ez az egyetlen veszély, az egyetlen hatás,
14:41
the only influencebefolyás that the reefzátony had to dealüzlet with.
363
866000
3000
amivel a zátonynak meg kell küzdenie.
14:44
There was no fishinghalászati, there was no pollutionkörnyezetszennyezés, there was no coastalparti developmentfejlődés,
364
869000
3000
Nem halásztak, nem volt szennyeződés, nem voltak part-menti munkálatok,
14:47
and the reefzátony is on a full-boreteljes csövű recoveryhelyreállítási.
365
872000
3000
és a zátony teljes megújulásnak indult.
14:51
Now I rememberemlékezik that dinnervacsora I had with the MinisterMiniszter of FisheriesHalászati 10 yearsévek agoezelőtt
366
876000
3000
Most eszembe jutott az a 10 évvel ezelőtti vacsora a halászati-miniszterrel,
14:54
when we first broughthozott this up and I got quiteegészen animatedélénk duringalatt the dinnervacsora
367
879000
3000
amikor először hoztuk fel ezt a témát, és igencsak belelkesedve
14:57
and said, "Well, I think that the conservationBeszélgetés communityközösség
368
882000
2000
azt mondtam: "Nos, szerintem a természetvédelmi közösség
14:59
mightesetleg embraceölelés this ideaötlet, MinisterMiniszter."
369
884000
2000
felkarolja ezt az elképzelést, Miniszter Úr."
15:01
He pausedszüneteltetett and put his handskezek togetheregyütt and said,
370
886000
2000
Elmerengett, összekulcsolta a kezeit,
15:03
"Yes, GregGreg,
371
888000
2000
majd azt mondta: "Igen, Greg,
15:05
but the devilördög will be in the detailsrészletek," he said.
372
890000
2000
de az ördög a részletekben rejlik."
15:07
And it certainlybiztosan was.
373
892000
2000
És valóban így volt.
15:09
The last 10 yearsévek have been detailRészlet after detailRészlet
374
894000
3000
Az elmúlt 10 évben apránként
15:12
rangingkezdve from creatinglétrehozása legislationtörvényhozás
375
897000
3000
a jogszabályalkotástól kezdve
15:15
to multipletöbbszörös researchkutatás expeditionsexpedíciók
376
900000
3000
a halmozott kutatóexpedíciókon át
15:18
to communicationközlés planstervek,
377
903000
2000
a kommunikációs tervekig,
15:20
as I said, teamscsapat of lawyersügyvédek,
378
905000
2000
ahogy már említettem jogászok,
15:22
MOUsKatti,
379
907000
2000
MOU-k,
15:24
creatinglétrehozása the PhoenixPhoenix IslandsSzigetek TrustBizalom BoardIgazgatóság.
380
909000
3000
megalkották a Főnix-Szigeteki Bizalmi Testületet.
15:27
And we are now in the processfolyamat of raisingemelés the fullteljes endowmentAlapítvány.
381
912000
2000
És jelenleg az Alapítvány pénzügyi megalapozásánál tartunk.
15:29
KiribatiKiribati has frozenfagyott extractingkivonás activitiestevékenységek
382
914000
3000
Kiribati jelenleg befagyasztotta a kiviteli tevékenységét,
15:32
at its currentjelenlegi stateállapot while we raiseemel the endowmentAlapítvány.
383
917000
3000
a jelenlegi állapotában, míg mi összehozzuk az Alapítványi összeget.
15:35
We just had our first PIPAPIPA TrustBizalom BoardIgazgatóság meetingtalálkozó threehárom weekshetes agoezelőtt.
384
920000
3000
Épp három hete volt az első PIPA Bizalmi Testületeti gyűlésünk.
15:38
So it's a fullyteljesen functionalfunkcionális
385
923000
2000
Teljesen muködőképes
15:40
up-and-runningfel-és fut. entityentitás
386
925000
2000
készenlétben álló egység,
15:42
that negotiatestárgyal the reversefordított fishinghalászati licenseengedély with the countryország.
387
927000
3000
mely fordított halászati engedélyeket köt az országgal.
15:45
And the PIPAPIPA TrustBizalom BoardIgazgatóság holdstart that licenseengedély
388
930000
3000
A PIPA Bizalmi Testületet visszatartja az engedélyt,
15:48
and paysfizet the countryország for this.
389
933000
2000
és fizet érte az országnak.
15:50
So it's a very solidszilárd, very well thought-outátgondolt,
390
935000
2000
Nagyon stabil, nagyon alaposan átgondolt,
15:52
very well groundedföldelt systemrendszer,
391
937000
3000
jól-megalapozott rendszer.
15:55
and it was a bottom-upalulról felfelé systemrendszer,
392
940000
2000
Alulról jövő kezdeményezésből alakult rendszer,
15:57
and that was very importantfontos with this work,
393
942000
2000
ami nagyon fontos volt ebben a munkában,
15:59
from the bottomalsó up to securebiztonságos this.
394
944000
2000
hogy alulról is biztosítva legyen.
16:01
So the conditionskörülmények for successsiker here are listedlistázott.
395
946000
2000
A siker kulcsát tehát bemutattuk.
16:03
You can readolvas them yourselvesmagatok.
396
948000
2000
Önök is láthatják, olvashatják.
16:05
But I would say the mosta legtöbb importantfontos one in my mindelme
397
950000
2000
Ami számomra mégis a legfontosabb volt,
16:07
was workingdolgozó withinbelül the marketpiac forceserők
398
952000
2000
az az, hogy együtt kellett muködni
16:09
of the situationhelyzet.
399
954000
2000
a helyzetben adódott piaci erőkkel.
16:11
And that insuredbiztosított that we could movemozog this forwardelőre
400
956000
3000
Ez tette lehetővé, hogy továbbjussunk,
16:14
and it would have bothmindkét the self-interestönérdek of KiribatiKiribati
401
959000
3000
s ez szolgálta mind Kiribati,
16:17
as well as the self-interestönérdek of the worldvilág.
402
962000
3000
mind a világ érdekét.
16:20
And I'll leaveszabadság you with one finalvégső slidecsúszik,
403
965000
2000
Végezetül az utolsó dia arról,
16:22
that is: how do we scaleskála this up?
404
967000
2000
hogy hogyan bővítsük a projektet?
16:24
How do we realizemegvalósítani Sylvia'sSylvia dreamálom?
405
969000
2000
Hogyan valósítjuk meg Sylvia álmát?
16:26
Where eventuallyvégül is do we take this?
406
971000
2000
Mire megyünk ezzel?
16:28
Here'sItt van the PacificCsendes-óceáni
407
973000
2000
Itt van a Csendes-óceán
16:30
with largenagy MPAsMPAs
408
975000
3000
nagy védett tengeri területekkel,
16:33
and largenagy conservationBeszélgetés zoneszónák on it.
409
978000
3000
és nagy természetvédelmi területekkel.
16:37
And as you can see,
410
982000
2000
Ahogy láthatják,
16:39
we have a patchworkPatchwork acrossát this oceanóceán.
411
984000
3000
itt egy egész patchwork az óceánban.
16:42
I've just describedleírt to you the one storysztori
412
987000
2000
Én csak egyetlen történetét meséltem el,
16:44
behindmögött that rectangulartéglalap alakú areaterület in the middleközépső, the PhoenixPhoenix IslandsSzigetek,
413
989000
3000
a négyszög alakú terület mögött, középen lévő Főnix-szigetekét,
16:47
but everyminden other greenzöld patchtapasz on that
414
992000
2000
de minden egyes zölden jelzett területnek
16:49
has its ownsaját storysztori.
415
994000
2000
megvan a maga története.
16:51
And what we need to do now
416
996000
2000
Most pedig azt kell tennünk,
16:53
is look at the wholeegész PacificCsendes-óceáni OceanÓceán
417
998000
2000
hogy végignézzük a Csendes-óceánt
16:55
in its entiretyteljes egészében
418
1000000
2000
az egészet,
16:57
and make a networkhálózat of MPAsMPAs
419
1002000
2000
mindenhol tengeri védett területek hálózatát
16:59
acrossát the PacificCsendes-óceáni
420
1004000
2000
alakítjuk ki a Csendes-Óceánon,
17:01
so that we have our world'svilág largestlegnagyobb oceanóceán
421
1006000
2000
hogy a világunk legnagyobb óceánját
17:03
protectedvédett and self-sustainingönfenntartó
422
1008000
2000
megvédjük és önfenntartó állapotban
17:05
over time.
423
1010000
2000
tarthassuk az idők végezetéig.
17:07
Thank you very much. (ApplauseTaps)
424
1012000
2000
Köszönöm szépen.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Greg Stone - Oceanographer
Greg Stone was a key driver in the establishment of the Phoenix Island Protected Area in the island nation of Kiribati. The second-largest marine protected area in the world -- and one of the most pristine -- PIPA is a laboratory for exploring and monitoring the recovery of coral reefs from bleaching events.

Why you should listen

Greg Stone began his career as an ocean scientist, pioneering research in Antarctica on marine mammals and ice ecology where he mastered the art of diving into icebergs. Today he is well-known for his leadership in the effort to create the world’s second-largest marine protected area (MPA), around the Phoenix Islands in Kiribati.

Working with the government of Kiribati, Stone helped establish the MPA using market-based tools to conserve ocean biodiversity, in order to encourage continued local economic development rather than destruction of local communities livelihoods. Stone is the Chief Scientist for Oceans at Conservation International and a prolific author and speaker on the state of the marine environment and how policy can make change.

More profile about the speaker
Greg Stone | Speaker | TED.com