ABOUT THE SPEAKER
Greg Stone - Oceanographer
Greg Stone was a key driver in the establishment of the Phoenix Island Protected Area in the island nation of Kiribati. The second-largest marine protected area in the world -- and one of the most pristine -- PIPA is a laboratory for exploring and monitoring the recovery of coral reefs from bleaching events.

Why you should listen

Greg Stone began his career as an ocean scientist, pioneering research in Antarctica on marine mammals and ice ecology where he mastered the art of diving into icebergs. Today he is well-known for his leadership in the effort to create the world’s second-largest marine protected area (MPA), around the Phoenix Islands in Kiribati.

Working with the government of Kiribati, Stone helped establish the MPA using market-based tools to conserve ocean biodiversity, in order to encourage continued local economic development rather than destruction of local communities livelihoods. Stone is the Chief Scientist for Oceans at Conservation International and a prolific author and speaker on the state of the marine environment and how policy can make change.

More profile about the speaker
Greg Stone | Speaker | TED.com
Mission Blue Voyage

Greg Stone: Saving the ocean one island at a time

Грег Стоун: Спашавање океана острво по острво

Filmed:
531,712 views

Члан пројекта ”Плава Мисија”, научник Грег Стоун прича причу о томе како је помогао Републици Кирибати да направи огромно заштићено подручје усред Пацифика - подручје где су заштићене рибе, морски свет, као и сам острвски народ.
- Oceanographer
Greg Stone was a key driver in the establishment of the Phoenix Island Protected Area in the island nation of Kiribati. The second-largest marine protected area in the world -- and one of the most pristine -- PIPA is a laboratory for exploring and monitoring the recovery of coral reefs from bleaching events. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I guessпретпостављам the storyприча actuallyзаправо has to startпочетак
0
1000
2000
Претпостављам да прича мора да почне
00:18
maybe back in the the 1960s,
1
3000
2000
можда још шездесетих,
00:20
when I was sevenседам or eightосам yearsгодине oldстари,
2
5000
3000
када сам имао седам или осам година,
00:23
watchingгледа JacquesJacques CousteauKusto documentariesдокументарци on the livingживи roomсоба floorпод
3
8000
3000
и када сам на поду дневне собе гледао документарне програме Жака Кустоа
00:26
with my maskмаска and flippersperaja on.
4
11000
3000
са све маском и перајима.
00:29
Then after everyсваки episodeepizoda, I had to go up to the bathtubкада за купање
5
14000
3000
Онда, после сваке епизоде, морао сам се попнем до каде
00:32
and swimпливај around the bathtubкада за купање and look at the drainodvod,
6
17000
2000
и да у њој пливам и гледам у одвод,
00:34
because that's all there was to look at.
7
19000
3000
јер то је све у шта је било да се гледа.
00:37
And by the time I turnedокренуо се 16,
8
22000
2000
И пре него што сам напунио 16 година,
00:39
I pursuedнастављено a careerкаријера in marinemarinac scienceНаука,
9
24000
3000
кренуо сам каријером поморске науке,
00:42
in explorationистраживање and divingronjenje,
10
27000
3000
тако што сам истраживао и ронио,
00:45
and livedживели in underwaterпод водом habitatsстаништа, like this one off the FloridaNa Floridi KeysKljučevi,
11
30000
3000
и живео у подводним срединама, као што је ова близу обале Флориде,
00:48
for 30 daysдана totalукупно.
12
33000
2000
током 30 дана.
00:50
BrianBrian SkerrySkerry tookузела this shotпуцањ. ThanksHvala ti, BrianBrian.
13
35000
2000
Брајан Скери је сликао ово. Хвала Брајане.
00:52
And I've divedzaronio in deep-seapodvodni submersiblespodmornice around the worldсвет.
14
37000
3000
Ронио сам у дубоко-океанским подморницама широм света,
00:55
And this one is the deepestдубоко divingronjenje submarineподморница in the worldсвет,
15
40000
3000
а ово је подморница која може да зарони најдубље од свих осталих,
00:58
operatedуправља by the Japanesejapanski governmentвлада.
16
43000
2000
којом руководи јапанска влада.
01:00
And SylviaSilvija EarleEarle and I
17
45000
2000
Силвија Ерл и ја
01:02
were on an expeditionекспедиција in this submarineподморница
18
47000
2000
смо били на експедицији у овој подморници
01:04
20 yearsгодине agoпре in JapanJapan.
19
49000
3000
пре 20 година у Јапану.
01:07
And on my diveроњење, I wentотишао down 18,000 feetстопала,
20
52000
3000
Током свог роњења отишао сам 5,5 километара дубоко
01:10
to an areaподручје that I thought
21
55000
2000
у предео за који сам мислио
01:12
would be pristineчисто wildernessдивљина areaподручје on the seaморе floorпод.
22
57000
3000
да ће бити подручје нетакнуте дивљине на морском дну.
01:15
But when I got there, I foundнашао
23
60000
2000
Али када сам тамо стигао нашао сам
01:17
lots of plasticпластика garbageсмеће and other debriskrhotine.
24
62000
2000
много пластичног ђубрета и осталих отпадака.
01:19
And it was really a turningокретање pointтачка in my life,
25
64000
2000
И то је стварно била прекретница мог живота,
01:21
where I startedпочела to realizeсхватите
26
66000
2000
када сам почео да схватам
01:23
that I couldn'tније могао just go have funзабавно doing scienceНаука and explorationистраживање.
27
68000
3000
да више нисам само могао да уживам бавећи се науком и истраживањем.
01:26
I neededпотребно to put it into a contextконтекст.
28
71000
2000
Морао сам томе дати смисао.
01:28
I neededпотребно to headглава towardsка conservationконзервација goalsциљеве.
29
73000
3000
Морао сам да се усредсредим на циљеве очувања.
01:31
So I beganпочела to work
30
76000
2000
Тако сам почео да радим
01:33
with NationalNacionalni GeographicGeografska SocietyDruštvo and othersдруги
31
78000
3000
са ”National Geographic”-ом и са осталима
01:36
and led expeditionsекспедиције to AntarcticaAntarktik.
32
81000
3000
и водио сам експедиције на Антарктик.
01:39
I led threeтри divingronjenje expeditionsекспедиције to AntarcticaAntarktik.
33
84000
2000
Водио сам три ронилачке експедиције на Антарктик.
01:41
TenDeset yearsгодине agoпре was a seminalplodonosna tripпутовање,
34
86000
2000
Пре 10 година ишли смо на веома важан пут
01:43
where we exploredistražena that bigвелики icebergСанта леда, B-B-15,
35
88000
3000
на коме смо истраживали овај велики глечер, Б-15,
01:46
the largestнајвеће icebergСанта леда in historyисторија, that brokeсломио off the RossRoss IceLed ShelfPolica.
36
91000
3000
највећи глечер у историји, који се одломио од ледене плоче ”Рос”.
01:49
And we developedразвијен techniquesтехнике
37
94000
2000
И развили смо технике
01:51
to diveроњење insideу and underиспод the icebergСанта леда,
38
96000
2000
за роњење кроз глечере и испод њих,
01:53
suchтаква as heatingгрејање padsjastučića on our kidneysbubrezi
39
98000
2000
технике као што су грејачи у виду јастучића на нашим бубрезима
01:55
with a batteryбатерија that we draggedвуче around,
40
100000
2000
са батеријом коју смо вукли унаоколо,
01:57
so that, as the bloodкрв flowedtekla throughкроз our kidneysbubrezi,
41
102000
2000
тако да, када би крв струјала кроз наше бубреге,
01:59
it would get a little boostpodsticaj of warmthToplina
42
104000
2000
добила би мали удар топлоте
02:01
before going back into our bodiesтела.
43
106000
2000
пре него што се врати у наша тела.
02:03
But after threeтри tripsпутовања to AntarcticaAntarktik,
44
108000
2000
Али након три путовања на Антарктик,
02:05
I decidedодлучио that it mightМожда be nicerfiniji to work in warmertoplije waterвода.
45
110000
3000
одлучио сам да би можда било лепше радити у топлијим водама.
02:09
And that sameисти yearгодине, 10 yearsгодине agoпре,
46
114000
2000
И те исте године, пре 10 година,
02:11
I headedна челу northсевер to the PhoenixFeniks IslandsOstrva.
47
116000
2000
упутио сам се северно на Феникс oстрва.
02:13
And I'm going to tell you that storyприча here in a momentтренутак.
48
118000
3000
И испричаћу вам ту причу за неколико тренутака.
02:16
But before I do, I just want you to ponderRazmislite o this graphграф for a momentтренутак.
49
121000
3000
Али пре тога, само желим да размислите о овом графикону за тренутак.
02:19
You mayможе have seenвиђено this in other formsобразаца,
50
124000
2000
Можда сте ово видели у другим облицима,
02:21
but the topврх lineлине is the amountизнос of protectedzaštićeni areaподручје
51
126000
3000
али горња линија представља количину заштићеног подручја
02:24
on landземљиште, globallyглобално,
52
129000
2000
на копну, глобално,
02:26
and it's about 12 percentпроценат.
53
131000
2000
и то је отприлике 12%.
02:28
And you can see that it kindкинд of hockeyхокеј stickspalice up
54
133000
2000
И можете да видите како се оштро пење
02:30
around the 1960s and '70s,
55
135000
2000
око шездесетих и седамдесетих.
02:32
and it's on kindкинд of a niceлеп trajectoryтрајекторија right now.
56
137000
3000
И тренутно је на једној финој путањи.
02:35
And that's probablyвероватно because
57
140000
2000
А то је вероватно зато што
02:37
that's when everybodyсвима got awareсвесна of the environmentЖивотна средина
58
142000
2000
су тих година сви били свесни природне средине
02:39
and EarthZemlja Day
59
144000
2000
и Дана Земље
02:41
and all the stuffствари that happenedдесило in the '60s with the HippiesHipiji and everything
60
146000
3000
и свих ствари које су се десиле шездесетих са хипицима и свиме.
02:44
really did, I think, have an affectутицати on globalглобално awarenessсвесност.
61
149000
2000
Ја мислим да је све то имало утицаја на глобалну свест.
02:46
But the ocean-protectedokean-zaštićeni areaподручје
62
151000
2000
Али океанско заштићено подручје
02:48
is basicallyу основи flatраван lineлине
63
153000
2000
је у принципу равна линија
02:50
untilсве док right about now -- it appearsсе појављује to be tickingтиктирање up.
64
155000
2000
све до сада када изгледа да почиње да се пење.
02:52
And I do believe that we are at the hockeyхокеј stickштап pointтачка
65
157000
3000
Ја мислим да смо тренутно на тачки где ће оштро почети да се пење
02:55
of the protectedzaštićeni areaподручје in the oceanокеан.
66
160000
2000
линија заштићеног подручја у океану.
02:57
I think we would have gottenготтен there a lot earlierраније
67
162000
3000
Мислим да бисмо ту стигли много раније
03:00
if we could see what happensсе дешава in the oceanокеан
68
165000
2000
кад бисмо могли да видимо шта се догађа у океану,
03:02
like we can see what happensсе дешава on landземљиште.
69
167000
2000
као што можемо да видимо шта се догађа на копну.
03:04
But unfortunatelyнажалост, the oceanокеан is opaqueнепрозирно,
70
169000
3000
Али, нажалост, океан није провидан,
03:07
and we can't see what's going on.
71
172000
2000
и не можемо да видимо шта се у њему дешава.
03:09
And thereforeстога we're way behindиза on protectionзаштита.
72
174000
2000
И зато много заостајемо у његовој заштити.
03:11
But scubaScuba divingronjenje, submersiblespodmornice
73
176000
2000
Али роњење, подморнице
03:13
and all the work that we're settingподешавање about to do here
74
178000
3000
и сав рад који се припремамо да урадимо овде
03:16
will help rectifyispraviti that.
75
181000
2000
ће помоћи да то исправимо.
03:19
So where are the PhoenixFeniks IslandsOstrva?
76
184000
2000
Дакле, где се налазе Феникс oстрва?
03:21
They were the world'sсветске largestнајвеће marine-protectedmarinac zaštićene areaподручје
77
186000
3000
Она су билa највеће заштићено морско подручје на свету,
03:24
up untilсве док last weekНедеља
78
189000
2000
све до прошле недеље
03:26
when the ChagosChagos ArchipelagoArhipelag was declaredпроглашен.
79
191000
2000
када је aрхипелаг Ћаго проглашен заштићеном зоном.
03:28
It's in the mid-PacificSrednji Pacifik. It's about fiveпет daysдана from anywhereбило где.
80
193000
3000
Феникс отрва се налазе у средњем Пацифику, отприлике су 5 дана удаљена од свега.
03:31
If you want to get to the PhoenixFeniks IslandsOstrva,
81
196000
2000
Ако желите да стигнете на Феникс острва,
03:33
it's fiveпет daysдана from FijiFidži,
82
198000
2000
требаће вам 5 дана са Фиџија,
03:35
it's fiveпет daysдана from HawaiiNa Havajima, it's fiveпет daysдана from SamoaSamoa.
83
200000
2000
5 дана са Хаваја и 5 дана из Самое.
03:37
It's out in the middleсредина of the PacificPacifik,
84
202000
2000
Налазе се тамо на сред Пацифика,
03:39
right around the EquatorEkvator.
85
204000
2000
баш око Екватора.
03:42
I had never heardслушао of the islandsострва 10 yearsгодине agoпре,
86
207000
2000
Пре 10 година никада нисам чуо ни за та острва,
03:44
norнити the countryземљу, KiribatiKiribati, that ownsпоседује them,
87
209000
2000
ни за замљу Кирибати, која их поседује,
03:46
tillдо two friendsпријатељи of mineмој who runтрцати a liveaboardliveaboard diveроњење boatброд in FijiFidži
88
211000
3000
све док ми два пријатеља који имају ронилачки брод на Фиџију
03:49
said, "GregGreg, would you leadолово a scientificнаучно expeditionекспедиција up to these islandsострва?
89
214000
3000
нису рекла: ”Грег, да ли би повео научну експедицију на ова острва?
03:52
They'veOni su never been divedzaronio."
90
217000
2000
Тамо нико никада није ронио.”
03:54
And I said, "Yeah.
91
219000
2000
И ја сам рекао: ”Да.
03:56
But tell me where they are and the countryземљу that ownsпоседује them."
92
221000
2000
Али реците ми где се налазе и којој земљи припадају.”
03:58
So that's when I first learnedнаучио of the IslandsOstrva
93
223000
2000
Тада сам први пут чуо за острва
04:00
and had no ideaидеја what I was gettingдобијања into.
94
225000
2000
и нисам имао појма у шта се упуштам.
04:02
But I was in for the adventureавантура.
95
227000
2000
Али чекала ме је авантура.
04:06
Let me give you a little peekVirenje here of the PhoenixFeniks Islands-protectedZaštićene ostrva areaподручје.
96
231000
3000
Дозволите да само мало покажем заштићено подручје Феникс острва.
04:09
It's a very deep-waterduboko pod vodom partдео of our planetПланета.
97
234000
3000
То је веома дубок део воде на нашој планети.
04:13
The averageпросек depthsDubina are about 12,000 ftFT.
98
238000
2000
Просечна дубина је око 3,600 метара.
04:15
There's lots of seamountsseamounts in the PhoenixFeniks IslandsOstrva,
99
240000
2000
Има доста поводних планина на Феникс острвима,
04:17
whichкоја are specificallyпосебно partдео of the protectedzaštićeni areaподручје.
100
242000
3000
које су намерно део заштићеног подручја.
04:20
SeamountsSeamounts are importantважно for biodiversitybiodiverziteta.
101
245000
2000
Подводне планине су важне за биолошку разноврсност.
04:22
There's actuallyзаправо more mountainsпланине in the oceanокеан than there are on landземљиште.
102
247000
3000
Заправо, има више планина у океану него што их има на копну.
04:25
It's an interestingзанимљиво factчињеница.
103
250000
2000
То је занимљив податак.
04:27
And the PhoenixFeniks IslandsOstrva is very richбогат in those seamountsseamounts.
104
252000
3000
Тако да су и Феникс острва јако богата подводним планинама.
04:31
So it's a deepдубоко -- think about it in a bigвелики three-dimensionalтродимензионално spaceпростор,
105
256000
3000
Дубоко је - гледајте на то као на велики тродимензионални простор,
04:34
very deepдубоко three-dimensionalтродимензионално spaceпростор
106
259000
2000
веома дубок тродимензионални простор
04:36
with herdskrda of tunaTuna, whalesкитови,
107
261000
3000
са јатима туне, китова,
04:39
all kindsврсте of deepдубоко seaморе marinemarinac life
108
264000
2000
и свим врстама дубоког морског живота
04:41
like we'veми смо seenвиђено here before.
109
266000
2000
као што смо раније виђали овде (САД).
04:43
That's the vesselпловило that we tookузела up there
110
268000
2000
Ово је брод којим смо тамо отишли
04:45
for these studiesстудије, earlyрано on,
111
270000
2000
на самом почетку овог истраживања,
04:47
and that's what the IslandsOstrva look like -- you can see in the backgroundбацкгроунд.
112
272000
3000
а ово је како острва изгледају; можете видети у позадини.
04:50
They're very lowниско to the waterвода,
113
275000
2000
Налазе се веома ниско, близу воде,
04:52
and they're all uninhabitednenaseljeno, exceptосим one islandострво
114
277000
2000
и сва су ненасељена, осим једног
04:54
has about 35 caretakersцаретакерс on it.
115
279000
2000
које има око 35 људи.
04:56
And they'veони су been uninhabitednenaseljeno for mostнајвише of time
116
281000
3000
И током већине времена су била ненасељена,
04:59
because even in the ancientдревни daysдана,
117
284000
2000
зато што су чак и у стара времена
05:01
these islandsострва were too farдалеко away
118
286000
2000
ова острва била предалеко
05:03
from the brightсветао lightsсветла of FijiFidži and HawaiiNa Havajima and TahitiTahiti
119
288000
3000
од јасних светала Фиџија, Хаваја и Тахитија
05:06
for those ancientдревни PolynesianPolinezijski marinersMarinersa
120
291000
2000
за оне прастаре полинезијске поморце
05:08
that were traversingkroz the PacificPacifik so widelyшироко.
121
293000
3000
који су нашироко путовали Пацификом.
05:11
But we got up there,
122
296000
2000
Али стигли смо тамо,
05:13
and I had the uniqueјединствен and wonderfulДивно scientificнаучно opportunityприлика and personalлични opportunityприлика
123
298000
3000
и пружила ми се јединствена и предивна научна и лична шанса
05:16
to get to a placeместо that had never been divedzaronio
124
301000
2000
да дођем на место на коме нико никада није ронио
05:18
and just get to an islandострво and go, "Okay, where are we going to diveроњење?
125
303000
2000
и да само стигнем на оство и кажем: ”Добро, где идемо да ронимо?
05:20
Let's try there,"
126
305000
2000
Хајде да пробамо тамо.”
05:22
and then fallingпада into the waterвода.
127
307000
2000
А онда само да паднем у воду.
05:24
BothOboje my personalлични and my professionalпрофесионално life changedпромењено.
128
309000
2000
И приватан и професионалан живот су ми се променили.
05:26
SuddenlyOdjednom, I saw a worldсвет
129
311000
2000
Изненада сам видео свет
05:28
that I had never seenвиђено before in the oceanокеан --
130
313000
3000
који никада раније нисам видео у океану -
05:31
schoolsшколе of fishриба that were so denseгусто
131
316000
2000
јата риба су била толико густа,
05:33
they dulledotupilo the penetrationpenetracija of sunlightсунчева светлост from the surfaceповршина,
132
318000
3000
да су умањивала продор светла са површине,
05:36
coralкорал reefsGrebeni that were continuousконтинуирано
133
321000
2000
коралним гребенима није било краја
05:38
and solidчврст and colorfulразнобојан,
134
323000
2000
и били су чврсти и шарени,
05:40
largeвелики fishриба everywhereсвуда,
135
325000
2000
а велике рибе свуда унаоколо,
05:42
mantaManta rayszraci.
136
327000
3000
раже.
05:45
It was an ecosystemекосистем. ParrotfishRibi-papagaju spawningmresta --
137
330000
2000
То је био екосистем - мрешћење рибе папагаја.
05:47
this is about 5,000 longnoselongnose parrotfishribi-papagaju spawningmresta
138
332000
3000
Говорим о око 5000 дугоносих риба папагаја које се мресте
05:50
at the entranceулаз to one of the PhoenixFeniks IslandsOstrva.
139
335000
2000
на самом прилазу једном од Феникс острва.
05:52
You can see the fishриба are balledkuglu up
140
337000
2000
Можете да видите како су ове рибе увијене у лопту
05:54
and then there's a little cloudyoblačno areaподручје there
141
339000
2000
а горе је мали облак
05:56
where they're exchangingrazmena the eggsjaja and spermsperma for reproductionрепродукција --
142
341000
3000
где размењују јаја и сперматозоиде ради размножавања.
06:00
eventsдогађаји that the oceanокеан is supposedпретпостављено to do,
143
345000
2000
Ствари које би океан требало да ради,
06:02
but strugglesbori to do in manyмноги placesместа now
144
347000
2000
али на многим местима не може
06:04
because of humanљудско activityактивност.
145
349000
2000
због људске активности.
06:06
The PhoenixFeniks IslandsOstrva and all the equatorialEkvatorijalna partsделови of our planetПланета
146
351000
2000
Феникс острва, као и сви екваторијални предели на нашој планети
06:08
are very importantважно for tunaTuna fisheriesribarstvo,
147
353000
2000
су веома важна за риболов туне,
06:10
especiallyпосебно this yellowfinћutorepe tunaTuna that you see here.
148
355000
3000
посебно ове жутоперјасте туне коју овде видите.
06:14
PhoenixFeniks IslandsOstrva is a majorглавни tunaTuna locationлокација.
149
359000
2000
Феникс острва су место са једном од највећих конгрегација туна.
06:16
And sharksMorski psi -- we had sharksMorski psi on our earlyрано diveszarona,
150
361000
3000
А ајкуле - било је ајкула током наших првих роњења,
06:19
up to 150 sharksMorski psi at onceједном,
151
364000
2000
до око 150 одједном,
06:21
whichкоја is an indicationиндикација
152
366000
2000
што указује
06:23
of a very, very healthyздрав, very strongјак, systemсистем.
153
368000
3000
на веома, веома здрав, веома снажан систем.
06:26
So I thought the scenesсцене
154
371000
2000
Тако да сам ја мислио да ће призори
06:28
of never-endingbez kraja wildernessдивљина
155
373000
2000
бескрајне дивљине
06:30
would go on foreverзаувек,
156
375000
2000
трајати заувек,
06:32
but they did finallyконачно come to an endкрај.
157
377000
2000
али су се ипак завршили.
06:34
And we exploredistražena the surfaceповршина of the IslandsOstrva as well --
158
379000
3000
Такође смо истражили површину острва -
06:37
very importantважно birdптица nestingugnežđivanje siteсите,
159
382000
2000
веома важно место за гнежђење птица,
06:39
some of the mostнајвише importantважно bird-nestingptica-ugnežđavanja sitesсајтови in the PacificPacifik, in the worldсвет.
160
384000
3000
јадно од најважнијих места за гнежђење птица у Пацифику и у свету.
06:44
And we finishedготов our tripпутовање.
161
389000
2000
И завршили смо наш пут.
06:46
And that's the areaподручје again.
162
391000
3000
Ово је опет то подручје.
06:49
You can see the IslandsOstrva -- there are eightосам islandsострва --
163
394000
2000
Можете да видите Острва - има их осам -
06:51
that popПоп out of the waterвода.
164
396000
2000
која извиру из воде.
06:53
The peaksvrhova that don't come out of the waterвода are the seamountsseamounts.
165
398000
3000
Врхови који не извиру из воде су подводне планине.
06:56
RememberSeti se, a seamountseamount turnsокреће се into an islandострво when it hitsхитови the surfaceповршина.
166
401000
3000
Запамтите, подводна планина постаје острво оног тренутка када дотакне површину воде.
07:02
And what's the contextконтекст of the PhoenixFeniks IslandsOstrva?
167
407000
2000
А у оквиру чега су Феникс острва?
07:04
Where do these existпостоје?
168
409000
2000
Где се налазе?
07:06
Well they existпостоје in the RepublicRepublika of KiribatiKiribati,
169
411000
2000
Па, налазе се у Републици Кирибати,
07:08
and KiribatiKiribati is locatedналази се in the CentralCentralni PacificPacifik
170
413000
2000
а Кирибати се налазе у централном Пацифику
07:10
in threeтри islandострво groupsгрупе.
171
415000
3000
у три острвске групе.
07:13
In the westзапад we have the GilbertGilbert IslandsOstrva.
172
418000
2000
На западу имамо Гилберт острва.
07:15
In the centerцентар we have the PhoenixFeniks IslandsOstrva,
173
420000
2000
У центру имамо Феникс острва,
07:17
whichкоја is the subjectпредмет that I'm talkingпричају about.
174
422000
2000
о којима данас говорим.
07:19
And then over to the eastисточно we have the LineLinija IslandsOstrva.
175
424000
2000
А онда, овде на истоку имамо Лајн острва.
07:21
It's the largestнајвеће atollAtol nationнација in the worldсвет.
176
426000
3000
Ово је највећи народ атола на свету.
07:24
And they have
177
429000
2000
И њихова популација је
07:26
about 110,000 people
178
431000
2000
око 110,000 људи,
07:28
spreadширити out over 33 islandsострва.
179
433000
3000
који су распрострањени на 33 острва.
07:31
They controlконтрола 3.4 millionмилиона cubickubni milesмиља of oceanокеан,
180
436000
3000
Они контролишу око 14 милиона кубних километара океана,
07:34
and that's betweenизмеђу one and two percentпроценат
181
439000
2000
а то је између 1 и 2 одсто
07:36
of all the oceanокеан waterвода on the planetПланета.
182
441000
2000
све воде на планети.
07:38
And when I was first going up there,
183
443000
2000
А када сам први пут тамо отишао -
07:40
I barelyједва knewзнала the nameиме of this countryземљу 10 yearsгодине agoпре,
184
445000
3000
пре 10 година, једва сам знао име ове земље -
07:43
and people would askпитати me,
185
448000
2000
и људи би ме питали:
07:45
"Why are you going to this placeместо calledпозвани KiribatiKiribati?"
186
450000
2000
”Зашто идеш на то место са именом Кирибати?”
07:47
And it remindedподсетио me of that oldстари jokeшала
187
452000
2000
А то ме је подсетило на стари виц
07:49
where the bankбанка robberpljačkaš comesдолази out of the courthouseсудница handcuffedsa lisicama na rukama,
188
454000
2000
у коме пљачкаш банке излази у лисицама из суднице,
07:51
and the reporterрепортер yellsdere, "Hey, WillyVili. Why do you robроб banksбанке?"
189
456000
3000
а репортер узвикује: ”Еј, Вили! Зашто пљачкаш банке?”
07:54
And he saysкаже, "causeузрок that's where all the moneyновац is."
190
459000
2000
А он каже: ”Зато што су тамо све паре.”
07:56
And I would tell people, "Why do I go to KiribatiKiribati?
191
461000
3000
И ја бих тако рекао људима: ”Зашто идем на Кирибате?
07:59
Because that's where all the oceanокеан is."
192
464000
2000
Зато што је тамо океан.”
08:01
They basicallyу основи are one nationнација
193
466000
2000
Они су, у основи, једна нација
08:03
that controlsконтроле mostнајвише of the equatorialEkvatorijalna watersводе
194
468000
3000
која контролише већину екваторијалних вода
08:06
of the CentralCentralni PacificPacifik OceanOcean.
195
471000
2000
у океану централног Пацифика.
08:09
They're alsoтакође a countryземљу
196
474000
2000
Они су такође и земља
08:11
that is in direkobne dangerопасност.
197
476000
2000
која је у страшној опасности.
08:13
SeaMore levelsнивоа are risingу порасту,
198
478000
2000
Ниво мора расте,
08:15
and KiribatiKiribati, alongзаједно with 42 other nationsнације in the worldсвет,
199
480000
3000
а Кирибати ће, заједно са 42 друге народности у свету
08:18
will be underиспод waterвода withinу склопу 50 to 100 yearsгодине
200
483000
2000
бити под водом за 50 - 100 година
08:20
dueдуе to climateклима changeпромена
201
485000
2000
због промена климе
08:22
and the associatedповезани sea-levelnivoa mora riseпораст from thermalTermalni expansionекспанзија
202
487000
3000
као и због подизања нивоа мора услед топлотног ширења,
08:25
and the meltingтопљење of freshwaterslatke vode into the oceanокеан.
203
490000
3000
и топљења и одлива слатке воде у океан.
08:28
The IslandsOstrva riseпораст only one to two metersметара
204
493000
2000
Острва су висока само један до два метра
08:30
aboveгоре the surfaceповршина.
205
495000
2000
изнад површине мора.
08:32
Some of the islandsострва have alreadyвећ goneотишла underиспод waterвода.
206
497000
3000
Нека од острва су већ под водом.
08:35
And these nationsнације are facedсуочена with a realправи problemпроблем.
207
500000
2000
А ови народи су изложени правом проблему.
08:37
We as a worldсвет are facedсуочена with a problemпроблем.
208
502000
3000
Ми, као свет, смо изложени проблему.
08:40
What do we do with displacedрасељена fellowколега EarthlingsZemljani
209
505000
3000
Шта да радимо када смо раселили људе
08:43
who no longerдуже have a home on the planetПланета?
210
508000
3000
који више немају дом на планети?
08:46
The presidentпредседник of the MaldivesMaldivi
211
511000
2000
Председник Малдива
08:48
conductedспроведено a mockругати се cabinetkabineta meetingсастанак
212
513000
2000
је у шали скоро одржао састанак кабинета
08:50
underwaterпод водом recentlyнедавно
213
515000
2000
под водом
08:52
to highlightIsticanje the direkobne straitsожиљак of these countriesземље.
214
517000
2000
да би назначио тешке услове ових земаља.
08:54
So it's something we need to focusфокусирати on.
215
519000
2000
Дакле, то је нешто на шта се морамо усредсредити.
08:57
But back to the PhoenixFeniks IslandsOstrva,
216
522000
3000
Али, да се вратимо на Феникс острва,
09:00
whichкоја is the subjectпредмет of this Talk.
217
525000
2000
која су предмет овог разговора.
09:02
After I got back, I said,
218
527000
2000
Након што сам се вратио, рекао сам,
09:04
okay, this is amazingНевероватно, what we foundнашао.
219
529000
2000
у реду, ово што смо нашли је сјајно.
09:06
I'd like to go back and shareОбјави it with the governmentвлада of KiribatiKiribati,
220
531000
3000
Волео бих да се вратим и то поделим са владом Кирибата,
09:09
who are over in TarawaTaiwan,
221
534000
2000
која се налази у Тарави,
09:11
the westernmostnajzapadnije groupгрупа.
222
536000
2000
најзападнијој групи Феникс острва.
09:13
So I startedпочела contactingobraćanje them --
223
538000
2000
Тако сам почео да их контактирам -
09:15
because they had actuallyзаправо givenдато me a permitdozvola to do this --
224
540000
2000
јер они су ми заправо дали дозволу за ово што радим -
09:17
and I said, "I want to come up and tell you what we foundнашао."
225
542000
3000
и рекао сам: ”Желим да дођем и да вам кажем шта смо нашли.”
09:20
And for some reasonразлог they didn't want me to come,
226
545000
2000
И из неког разлога они нису желели да дођем,
09:22
or it was hardтешко to find a time and a placeместо, and it tookузела a while,
227
547000
3000
или им је било тешко да нађу време и место и дуго им је требало,
09:25
but finallyконачно they said, "Okay, you can come.
228
550000
2000
али су најзад рекли: ”У реду, можете да дођете.”
09:27
But if you come, you have to buyкупити lunchручак
229
552000
2000
Али ако дођете, Ви частите ручак
09:29
for everybodyсвима who comesдолази to the seminarseminar."
230
554000
2000
за свакога ко дође на семинар.”
09:31
So I said, "Okay, I'm happyсрећан to buyкупити lunchручак.
231
556000
2000
И ја сам рекао: ”У реду, са задовољством ћу частити ручак.
09:33
Just get whateverшта год anybodyбило ко wants."
232
558000
2000
Само наручите шта год ко хоће.”
09:35
So DavidDavid OburaObura, a coralкорал reefgreben biologistбиолог, and I wentотишао to TarawaTaiwan,
233
560000
3000
Тако смо Дејвид Обура, биолог коралних гребена и ја отишли у Тараву,
09:38
and we presentedпредстављен for two hoursсати
234
563000
2000
и приказали током два сата
09:40
on the amazingНевероватно findingsZaključci of the PhoenixFeniks IslandsOstrva.
235
565000
2000
запањујуће налазе са Феникс острва .
09:42
And the countryземљу never knewзнала this. They never had any dataподаци from this areaподручје.
236
567000
3000
А држава никада то није знала. Никада нису имали никакве податке из тог подручја.
09:45
They'dOni bi never had any informationинформације from the PhoenixFeniks IslandsOstrva.
237
570000
3000
Никада нису имали никакве информације са Феникс острва .
09:48
After the talk, the MinisterMinistar of FisheriesRibarstvo walkedходао up to me
238
573000
3000
Након разговора, министар риболова ми је пришао
09:51
and he said, "GregGreg, do you realizeсхватите
239
576000
2000
и рекао: ”Грег, да ли схватате
09:53
that you are the first scientistнаучник
240
578000
2000
да сте Ви први научник
09:55
who has ever come back
241
580000
2000
који се вратио
09:57
and told us what they did?"
242
582000
2000
и рекао нам шта је урадио.”
09:59
He said, "We oftenчесто issueпитање these permitsдозволе
243
584000
2000
Рекао је: ”Ми често издајемо ове дозволе
10:01
to do researchистраживање in our watersводе,
244
586000
2000
за истраживања у нашим водама,
10:03
but usuallyобично we get a noteБелешка two or threeтри yearsгодине laterкасније,
245
588000
2000
али обично добијемо поруку две или три године касније,
10:05
or a reprintponovo Odštampaj.
246
590000
2000
или само одштампан извештај.
10:07
But you're the first one who'sко је ever come back and told us what you did.
247
592000
3000
Али Ви сте први који се вратио и рекао нам шта је урадио.
10:10
And we really appreciateценити that. And we're buyingкупити you lunchручак todayданас.
248
595000
3000
И заиста то ценимо. И данас ми Вас частимо ручком.
10:13
And are you freeбесплатно for dinnerвечера?"
249
598000
2000
И јете ли слободни за вечеру?”
10:15
And I was freeбесплатно for dinnerвечера,
250
600000
2000
А био сам слободан за вечеру,
10:17
and I wentотишао out to dinnerвечера with the MinisterMinistar of FisheriesRibarstvo in KiribatiKiribati.
251
602000
2000
и отишао сам на вечеру са министром рибарства Кирибата.
10:19
And over the courseкурс of dinnerвечера,
252
604000
2000
У току вечере
10:21
I learnedнаучио that KiribatiKiribati gainsдобитке mostнајвише of its revenueприхода --
253
606000
3000
сазнао сам да Кирибати зарађују већину свог прихода -
10:24
it's a very poorлоше countryземљу --
254
609000
2000
то је веома сиромашна земља -
10:26
but it gainsдобитке what revenueприхода is has
255
611000
2000
али зарађује оно мало прихода што има
10:28
by sellingпродаја accessприступ to foreignстрани nationsнације
256
613000
2000
тако што продаје приступ страним нацијама
10:30
to take fishриба out of its watersводе,
257
615000
2000
да узимају рибу из њихових вода,
10:32
because KiribatiKiribati does not have the capacityкапацитета
258
617000
2000
зато што Кирибати немају капацитет
10:34
to take the fishриба itselfсам.
259
619000
2000
да сами ту рибу лове.
10:36
And the dealдоговор that they strikeštrajk
260
621000
2000
А договор који су склопили
10:38
is the extractingizdvajanje countryземљу
261
623000
2000
је да земља која узима њихову рибу
10:40
givesдаје KiribatiKiribati fiveпет percentпроценат
262
625000
2000
даје Кирибатима 5%
10:42
of the landedслетео valueвредност.
263
627000
2000
тоталне вредности рибе коју ухвати.
10:44
So if the UnitedUjedinjeni StatesDržava
264
629000
2000
Тако да, ако САД
10:46
removesUklanja a millionмилиона dollars'долара "
265
631000
2000
уклони милион долара
10:48
worthвреди of lobstersjastozi from a reefgreben,
266
633000
2000
вредности јастога са коралног гребена,
10:50
KiribatiKiribati getsдобива 50,000 dollarsдолара.
267
635000
3000
Кирибати добијају 50,000 долара.
10:53
And, you know, it didn't seemИзгледа like a very good dealдоговор to me.
268
638000
3000
И знате шта, то ми и није баш изгледало као добар договор.
10:56
So I askedпитао the MinisterMinistar over dinnerвечера,
269
641000
2000
Тако да сам питао министра током вечере,
10:58
I said, "Would you considerразмотрити a situationситуација
270
643000
3000
рекао сам: ”Да ли бисте размотрили ситуацију
11:01
where you would still get paidплаћени --
271
646000
3000
у којој бисте и даље добијали уплату -
11:04
we do the mathматематика and figureфигура out what the valueвредност of the resourceресурс is --
272
649000
3000
израчунаћемо и утврдити које је вредности ресурс -
11:07
but you leaveодлази fishриба and the sharksMorski psi
273
652000
2000
али да оставите рибе и ајкуле
11:09
and the shrimprakove in the waterвода?"
274
654000
2000
и шкампе у води?”
11:11
He stoppedпрестала, and he said, "Yes, we would like to do that
275
656000
3000
Он се зауставио и рекао: ”Да, волели бисмо то да урадимо
11:14
to dealдоговор with our overfishingribarenje problemпроблем,
276
659000
2000
да се суочимо са проблемом прекомерног риболова,
11:16
and I think we would call it a reverseобратно fishingpecanje licenseлиценца."
277
661000
3000
и мислим да бисмо то звали ”обрнута дозвола за риболов.”
11:19
He coinedskovao the termтермина "reverseобратно fishingpecanje licenseлиценца."
278
664000
2000
Он је осмислио термин ”обрнута дозвола за риболов”.
11:21
So I said, "Yes, a 'reverse' obrnuti fishingpecanje licenseлиценца.'"
279
666000
3000
Ја сам рекао: ”Да, обрнута дозвола за риболов.”
11:24
So we walkedходао away from this dinnerвечера
280
669000
2000
Тако смо завршили вечеру,
11:26
really not knowingзнајући where to go at that pointтачка.
281
671000
2000
не знајући заправо у ком правцу одатле да идемо.
11:28
I wentотишао back to the StatesDržava and startedпочела looking around
282
673000
2000
Вратио сам се у САД и почео да се распитујем
11:30
to see if I could find examplesпримери
283
675000
3000
да бих видео да ли могу да нађем примере
11:33
where reverseобратно fishingpecanje licensesлиценце
284
678000
2000
где су обрнуте дозволе за риболов
11:35
had been issuedиздата,
285
680000
2000
биле издате.
11:37
and it turnedокренуо се out there were noneниједан.
286
682000
2000
И испоставило је да их није нигде било.
11:39
There were no oceanicOceanic dealsдоговори
287
684000
2000
Није било океанских договора
11:41
where countriesземље were compensatednadoknadu for not fishingpecanje.
288
686000
3000
где су земље биле компензоване зато што не лове рибу.
11:44
It had occurredдошло on landземљиште,
289
689000
2000
Догодило се на копну,
11:46
in rainforestsкишне шуме of SouthJug AmericaAmerika and AfricaAfrika,
290
691000
3000
у кишним шумама Јужне Америке и Африке,
11:49
where landownerszemljoposednici had been paidплаћени
291
694000
2000
где су земљопоседници плаћени
11:51
not to cutрез the treesдрвеће down.
292
696000
2000
да не секу дрвеће.
11:53
And ConservationOčuvanje InternationalMeđunarodni had struckударио some of those dealsдоговори.
293
698000
2000
А организација ”Међународна Конзервација” је склопила неке од тих уговора.
11:55
So I wentотишао to ConservationOčuvanje InternationalMeđunarodni
294
700000
2000
Тако да сам отишао у ту организацију
11:57
and broughtдоведен them in as a partnerпартнер
295
702000
3000
и увео их као партнера
12:00
and wentотишао throughкроз the processпроцес
296
705000
2000
и са њима прошао кроз процес
12:02
of valuingceni the fisheryRibarnica. resourceресурс,
297
707000
3000
процене рибног ресурса,
12:05
decidingодлучујући how much KiribatiKiribati should be compensatednadoknadu,
298
710000
3000
да би се одлучило колико Крибати могу добити новца,
12:08
what the rangeдомет of the fishesribice were,
299
713000
2000
колики је распон рибе,
12:10
broughtдоведен in a wholeцела bunchгомилу of other partnersпартнери --
300
715000
2000
довели смо још много других партнера -
12:12
the governmentвлада of AustraliaAustralija,
301
717000
2000
владу Аустралије,
12:14
the governmentвлада of NewNovi ZealandZeland, the WorldSvet BankBanka.
302
719000
2000
владу Новог Зеланда, Светску Банку.
12:16
The OakHrast FoundationFondacija and NationalNacionalni GeographicGeografska
303
721000
2000
"Фондација Храст” и ”National Geographic"
12:18
have been bigвелики fundersfinansijeri of this as well.
304
723000
2000
су такође били велики финансијери овог пројекта.
12:20
And we basicallyу основи foundedоснован the parkпарк
305
725000
2000
И тако смо основали парк
12:22
on the ideaидеја of an endowmentzadužbine
306
727000
2000
базиран на идеји задужбине
12:24
that would payплатите the equivalentеквивалент lostизгубљено fishingpecanje licenseлиценца feesнакнаде
307
729000
3000
која ће, овој сиромашној земљи, плаћати онолико новца колико
12:27
to this very poorлоше countryземљу
308
732000
2000
одговара опозваним дозволама за риболов,
12:29
to keep the areaподручје intactnetaknuta.
309
734000
2000
и одржавати област нетакнутом.
12:31
HalfwayNa pola puta throughкроз this processпроцес, I metиспуњен the presidentпредседник of KiribatiKiribati,
310
736000
2000
Негде на пола пута овог процеса, састао сам се са председником Кирибата,
12:33
PresidentPredsednik AnoteAnote TongTong.
311
738000
2000
Председник Аноте Тонг,
12:35
He's a really importantважно leaderлидер,
312
740000
2000
он је стварно важан вођа,
12:37
a realправи visionaryвизионар, forward-thinkingRazmiљIjali man,
313
742000
2000
прави визионар, човек напредног размишљања,
12:39
and he told me two things when I approachedприближио се him.
314
744000
2000
и он ми је рекао две ствари када сам му пришао.
12:41
He said, "GregGreg, there's two things I'd like you to do.
315
746000
3000
Рекао је: ”Грег, желео бих да урадите две ствари.
12:44
One is, rememberзапамтити I'm a politicianpolitičar,
316
749000
2000
Под један, запамтите да сам ја политичар,
12:46
so you've got to go out and work with my ministersMinistri
317
751000
2000
тако да морате да изађете и да радите са мојим министрима
12:48
and convinceубедити the people of KiribatiKiribati that this is a good ideaидеја.
318
753000
3000
и да убедите народ Кирибата да је ово добра идеја.
12:51
SecondlyKao drugo, I'd like you to createстворити principlesпринципе
319
756000
2000
Под два, волео бих да створите принципе
12:53
that will transcendнадмашити my ownвластити presidencyPredsedništva.
320
758000
2000
који ће превазићи моје председништво.
12:55
I don't want to do something like this
321
760000
2000
Не желим да урадим ово
12:57
if it's going to go away after I'm votedгласао out of officeканцеларија."
322
762000
3000
ако ће нестати са мојим мандатом.”
13:00
So we had very strongјак leadershipлидерство, very good visionвизија
323
765000
3000
Имали смо веома јако руководство, веома јаку визију
13:03
and a lot of scienceНаука, a lot of lawyersадвокати involvedукључени.
324
768000
3000
и много науке и много адвоката који су помогли.
13:06
ManyMnogi, manyмноги stepsкораци were takenузети to pullповући this off.
325
771000
3000
Много, много корака је требало да би се ово постигло.
13:09
And it was primarilyprvenstveno because KiribatiKiribati realizedреализован
326
774000
3000
А првенствено се догодило јер су Кирибати схватили
13:12
that this was in theirњихова ownвластити self-interestсамопоштовање to do this.
327
777000
2000
да је ово за њихово сопствено добро.
13:14
They realizedреализован that this was a commonзаједнички causeузрок
328
779000
2000
Схватили су да је ово заједнички повод
13:16
that they had foundнашао
329
781000
2000
који су основали
13:18
with the conservationконзервација communityзаједница.
330
783000
3000
заједно са осталима који су заинтересовани за конзервацију.
13:21
Then in 2002,
331
786000
2000
Затим, 2002.
13:23
when this was all going full-swingpun-zamah,
332
788000
3000
када је све ово било у пуном замаху,
13:26
a coral-bleachingIzbeljivanje Koral eventдогађај happenedдесило in the PhoenixFeniks IslandsOstrva.
333
791000
3000
десило се ”избељивање корала” (изумирање ) на Феникс острвима.
13:29
Here'sEvo this resourceресурс that we're looking to saveсачувати,
334
794000
3000
Ево овог ресурса који покушавамо да спасимо,
13:32
and it turnsокреће се out it's the hottestнајтоплије heatingгрејање eventдогађај
335
797000
2000
а испоставило се да се догодила највећа врућина
13:34
that we can find on recordзапис.
336
799000
2000
која је икада забележена.
13:36
The oceanокеан heatedgreje up as it does sometimesпонекад,
337
801000
3000
Океан се загрејао, што се некад дешава,
13:39
and the hotвруће spotместо formedформирана and stalledu zastoju
338
804000
3000
и створиле су се ”вруће тачке” које су се зауставиле
13:42
right over the PhoenixFeniks IslandsOstrva for sixшест monthsмесеци.
339
807000
3000
управо на Феникс острвима током 6 месеци.
13:45
It was over 32 degreesстепени CelsiusCelzijusa for sixшест monthsмесеци
340
810000
3000
Било је преко 32 степена Целзијусове скале током 6 месеци.
13:48
and it basicallyу основи killedубијен
341
813000
2000
И то је практично убило
13:50
60 percentпроценат of the coralкорал.
342
815000
2000
60% корала.
13:52
So suddenlyизненада we had this areaподручје that we were protectingзаштита,
343
817000
2000
Тако да смо, изненада, имали ту област коју смо штитили,
13:54
but now it appearedpojavio se to be deadмртав, at leastнајмање in the coralкорал areasобласти.
344
819000
3000
али која је сада изгледала мртва, барем у коралним деловима.
13:57
Of courseкурс the deep-seapodvodni areasобласти and the openотворен oceanокеан areasобласти were fine,
345
822000
3000
Наравно, области у дубоким водама и на отвореном мору су биле у реду,
14:00
but the coralкорал, whichкоја everybodyсвима likesсвиђа to look at, was in troubleневоље.
346
825000
3000
али корал, који сви воле да гледају, је био у проблему.
14:03
Well, the good newsвести is it's recoveredoporavio
347
828000
2000
Добра вест је да се опоравио
14:05
and recoveringoporavlja fastбрзо,
348
830000
2000
и опоравља се брзо,
14:07
fasterбрже than any reefgreben we'veми смо seenвиђено.
349
832000
2000
брже него што смо видели на било ком коралном гребену.
14:09
This pictureслика was just takenузети by BrianBrian SkerrySkerry a fewнеколико monthsмесеци agoпре
350
834000
3000
Ову слику је сликао Брајан Скери пре неколико месеци
14:12
when we returnedвратио се to the PhoenixFeniks IslandsOstrva
351
837000
2000
када смо се вратили на Феникс острва
14:14
and discoveredоткривени that, because it is a protectedzaštićeni areaподручје
352
839000
3000
и отркили да, зато што је заштићена област
14:17
and has healthyздрав fishриба populationsпопулације
353
842000
3000
и има здраве популације рибе
14:20
that keep the algaeалге grazedokrznuo down
354
845000
3000
које пасу алге и тако одржавају њихов ниво ниским
14:23
and keep the restодмор of the reefgreben healthyздрав,
355
848000
2000
и одржавају остатак гребена здравим,
14:25
the coralкорал is boomingcveta, is just boomingcveta back.
356
850000
3000
корал цвета, и само цвета.
14:28
It's almostскоро like if a personособа
357
853000
2000
То је скоро као да особа
14:30
has multipleвише diseasesболести,
358
855000
2000
има неколико болести,
14:32
it's hardтешко to get well, you mightМожда dieумрети,
359
857000
2000
тешко је да се опорави, и може умрети,
14:34
but if you only have one diseaseболест to dealдоговор with, you can get better.
360
859000
3000
али ако само има једну болест са којом мора да се бори, може да се опорави.
14:37
And that's the storyприча with climate-changeklimatske promene heatingгрејање.
361
862000
2000
А иста прича важи и за загревање изазвано променама климе.
14:39
It's the only threatпретња,
362
864000
2000
То је једина претња,
14:41
the only influenceутицај that the reefgreben had to dealдоговор with.
363
866000
3000
једини притисак са којим гребен мора да се суочи.
14:44
There was no fishingpecanje, there was no pollutionзагађење, there was no coastalприобални developmentразвој,
364
869000
3000
Није било риболова, није било загађења, није било обалског развоја,
14:47
and the reefgreben is on a full-borepunom snagom pravo recoveryza oporavak.
365
872000
3000
и гребен је у процесу потпуног опоравка.
14:51
Now I rememberзапамтити that dinnerвечера I had with the MinisterMinistar of FisheriesRibarstvo 10 yearsгодине agoпре
366
876000
3000
Сећам се вечере коју сам имао са министром риболова пре 10 година
14:54
when we first broughtдоведен this up and I got quiteприлично animatedанимирани duringу току the dinnerвечера
367
879000
3000
када сам по први пут ово поменуо и током вечере сам се охрабрио
14:57
and said, "Well, I think that the conservationконзервација communityзаједница
368
882000
2000
и рекао: ”Министре, мислим да ће ова заједница за конзервацију
14:59
mightМожда embraceзагрли this ideaидеја, MinisterMinistar."
369
884000
2000
можда прихватити ову идеју.”
15:01
He pausedпаузирана and put his handsруке togetherзаједно and said,
370
886000
2000
Он је застао, а онда склопио шаке и рекао:
15:03
"Yes, GregGreg,
371
888000
2000
”Да, Грег,
15:05
but the devilђаво will be in the detailsдетаље," he said.
372
890000
2000
али ђаво ће боравити у детаљима,” рекао је.
15:07
And it certainlyсигурно was.
373
892000
2000
И управо је тако и било.
15:09
The last 10 yearsгодине have been detailдетаљ after detailдетаљ
374
894000
3000
Последњих 10 година радило се о детаљу за детаљем,
15:12
rangingkoje se kreću from creatingстварање legislationзаконодавство
375
897000
3000
почевши са самим стварањем овог закона,
15:15
to multipleвише researchистраживање expeditionsекспедиције
376
900000
3000
преко многобројних истраживачких експедиција,
15:18
to communicationкомуникација plansпланове,
377
903000
2000
до планова о комуникацији,
15:20
as I said, teamsтимови of lawyersадвокати,
378
905000
2000
као што сам рекао, екипе адвоката,
15:22
MOUsMiš,
379
907000
2000
меморандуми о узајамном споразумевању,
15:24
creatingстварање the PhoenixFeniks IslandsOstrva TrustPouzdanost BoardOdbor.
380
909000
3000
стварање Одбора Феникс острва.
15:27
And we are now in the processпроцес of raisingподизање the fullпуна endowmentzadužbine.
381
912000
2000
И сада смо у процесу стварања задужбине.
15:29
KiribatiKiribati has frozenсмрзнуто extractingizdvajanje activitiesактивности
382
914000
3000
Кирибати су зауставили све процесе уклањања ресурса
15:32
at its currentТренутни stateдржава while we raiseподићи the endowmentzadužbine.
383
917000
3000
и оставили их у тренутном стању док ми стварамо задужбину.
15:35
We just had our first PIPAPIPU TrustPouzdanost BoardOdbor meetingсастанак threeтри weeksнедељама agoпре.
384
920000
3000
Управо смо одржали први састанак ”ПИПАК” (саветници за осигурање) Одбора пре три недеље.
15:38
So it's a fullyпотпуно functionalфункционалан
385
923000
2000
Тако да имамо потпуно оспособљено
15:40
up-and-runningup programa entityentitet
386
925000
2000
активно тело
15:42
that negotiatesпреговара the reverseобратно fishingpecanje licenseлиценца with the countryземљу.
387
927000
3000
које врши преговоре о обрнутим дозволама за риболов у овој држави.
15:45
And the PIPAPIPU TrustPouzdanost BoardOdbor holdsдржи that licenseлиценца
388
930000
3000
”ПИПАК” Одбор поседује ту дозволу
15:48
and paysплаћа the countryземљу for this.
389
933000
2000
и исплаћује државу.
15:50
So it's a very solidчврст, very well thought-outpromiљljenom,
390
935000
2000
Тако да се ради о веома јаком, добро осмишљеном,
15:52
very well groundedзаснован systemсистем,
391
937000
3000
добро утемељеном систему.
15:55
and it was a bottom-upодоздо према горе systemсистем,
392
940000
2000
А систем је настао индивидуалним иницијативама,
15:57
and that was very importantважно with this work,
393
942000
2000
а то је оно што је веома важно у овом процесу,
15:59
from the bottomдно up to secureOsigurajte this.
394
944000
2000
то је оно што овај пројекат чини сигурним.
16:01
So the conditionsуслови for successуспех here are listedна листи.
395
946000
2000
Услови за успех су набројани овде.
16:03
You can readчитати them yourselvesсами.
396
948000
2000
Можете сами да прочитате.
16:05
But I would say the mostнајвише importantважно one in my mindум
397
950000
2000
Али ја ћу рећи да је по мом мишљењу најважнији
16:07
was workingрад withinу склопу the marketтржиште forcesсиле
398
952000
2000
био рад унутар тржишних снага
16:09
of the situationситуација.
399
954000
2000
у датом тренутку.
16:11
And that insuredosigurana that we could moveпотез this forwardнапред
400
956000
3000
И то нам је дало сигурност за напредак
16:14
and it would have bothи једно и друго the self-interestсамопоштовање of KiribatiKiribati
401
959000
3000
и било би у инетересу Кирибата,
16:17
as well as the self-interestсамопоштовање of the worldсвет.
402
962000
3000
као и у интересу целог света.
16:20
And I'll leaveодлази you with one finalконачни slideклизање,
403
965000
2000
И оставићу вас са последњим слајдом,
16:22
that is: how do we scaleСкала this up?
404
967000
2000
који се односи на то како да ово применимо на већем плану.
16:24
How do we realizeсхватите Sylvia'sNadajmo se da je dreamсан?
405
969000
2000
Како да остваримо Силвијин сан?
16:26
Where eventuallyконачно do we take this?
406
971000
2000
Где ћемо једног дана стићи са свим овим?
16:28
Here'sEvo the PacificPacifik
407
973000
2000
Овде је Пацифик
16:30
with largeвелики MPAsMPAs
408
975000
3000
са великим поморским заштићеним областима
16:33
and largeвелики conservationконзервација zoneszone on it.
409
978000
3000
и огромним очуваним деловима у оквиру тих области.
16:37
And as you can see,
410
982000
2000
И као што можете да видите,
16:39
we have a patchworkPatchwork acrossпреко this oceanокеан.
411
984000
3000
океан изгледа као закрпљен.
16:42
I've just describedописани to you the one storyприча
412
987000
2000
Управо сам вам описао једну причу
16:44
behindиза that rectangularPravougaoni areaподручје in the middleсредина, the PhoenixFeniks IslandsOstrva,
413
989000
3000
која се налази иза ове правоугаоничне површине у средини, Феникс острва,
16:47
but everyсваки other greenзелен patchзакрпа on that
414
992000
2000
али свака друга зелена закрпа на овој слици
16:49
has its ownвластити storyприча.
415
994000
2000
има своју причу.
16:51
And what we need to do now
416
996000
2000
А оно што сада треба да урадимо је
16:53
is look at the wholeцела PacificPacifik OceanOcean
417
998000
2000
да погледамо на цео Пацифички океан
16:55
in its entiretypotpunosti
418
1000000
2000
у његовом тоталитету
16:57
and make a networkмрежа of MPAsMPAs
419
1002000
2000
и да створимо мрежу заштићених морских обасти
16:59
acrossпреко the PacificPacifik
420
1004000
2000
преко целог Пацифика
17:01
so that we have our world'sсветске largestнајвеће oceanокеан
421
1006000
2000
тако да имамо највећи океан на свету
17:03
protectedzaštićeni and self-sustainingсамоодржив
422
1008000
2000
заштићен и само-одржив
17:05
over time.
423
1010000
2000
кроз време.
17:07
Thank you very much. (ApplauseAplauz)
424
1012000
2000
Хвала вам много.
Translated by Ana Zivanovic-Nenadovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Greg Stone - Oceanographer
Greg Stone was a key driver in the establishment of the Phoenix Island Protected Area in the island nation of Kiribati. The second-largest marine protected area in the world -- and one of the most pristine -- PIPA is a laboratory for exploring and monitoring the recovery of coral reefs from bleaching events.

Why you should listen

Greg Stone began his career as an ocean scientist, pioneering research in Antarctica on marine mammals and ice ecology where he mastered the art of diving into icebergs. Today he is well-known for his leadership in the effort to create the world’s second-largest marine protected area (MPA), around the Phoenix Islands in Kiribati.

Working with the government of Kiribati, Stone helped establish the MPA using market-based tools to conserve ocean biodiversity, in order to encourage continued local economic development rather than destruction of local communities livelihoods. Stone is the Chief Scientist for Oceans at Conservation International and a prolific author and speaker on the state of the marine environment and how policy can make change.

More profile about the speaker
Greg Stone | Speaker | TED.com