Devita Davison: How urban agriculture is transforming Detroit
Devita Davison: Come l'agricoltura urbana sta trasformando Detroit
At FoodLab Detroit, Devita Davison supports local entrepreneurs and imagines a new future for food justice. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
was the world's industrial giant,
era il gigante dell'industria mondiale,
di 1,8 milioni di persone
of land and infrastructure,
Midwestern urban center.
in esplosione nel Midwest.
for urban decay.
della decadenza urbana.
our population is under 700,000,
è al di sotto dei 700.000 abitanti,
di prodotti alimentari freschi,
where 70 percent of Detroiters
dove il 70% degli abitanti
nutritious food that they need,
al cibo nutriente di cui hanno bisogno,
illness and diet-related diseases.
causate da un'alimentazione scorretta.
live closer to a fast food restaurant
sempre più vicino ad un fast-food
or to a gas station
o a una stazione di servizio
ben fornito.
about the city of Detroit,
per la città di Detroit,
hanno intenzione di cambiare.
that Detroiters are changing,
di Detroit stanno cambiando,
and food entrepreneurship.
e l'imprenditoria alimentare.
of Boston, San Francisco,
di Boston, San Francisco,
of the city of Detroit.
della città di Detroit.
of the city is vacant.
e un terzo della città,
unlike any other big city.
da quello di tutte le altre grandi città.
open land, fertile soil,
terra libera, suolo fertile,
for healthy, fresh food.
di cibo sano e fresco.
a people-powered grassroots movement
un movimento popolare dal basso,
of American industry
dell'industria americana
out of all the cities in the world,
to serve as the world's urban exemplar
ad essere un brillante esempio urbano
and sustainable development.
e sviluppo sostenibile.
located all across the city today.
tomatoes and carrots either.
in Detroit is all about community,
a Detroit riguarda la comunità,
are spaces of conviviality.
sono spazi di convivialità.
where we're building social cohesion
stiamo costruendo una coesione sociale
and our neighbors.
e i nostri vicini.
through a few Detroit neighborhoods,
in alcuni dei quartieri di Detroit
when you empower local leadership,
promuovere la leadership locale,
in low-income communities
nelle comunità a basso reddito
Oakland Avenue Farms.
in Detroit's North End neighborhood.
nel quartiere più a nord di Detroit.
into a five-acre landscape
si sta trasformando
sustainable ecologies
ecologie sostenibili
looks like in the city of Detroit.
l'agricoltura nella città di Detroit.
to work with Oakland Avenue Farms
con le aziende agricole di Oakland Avenue
farm-to-table dinners.
con prodotti coltivati a Detroit.
where we bring folks onto the farm,
direttamente nella fattoria,
of time and opportunity
e di parlarci,
they're treated to a farm-to-table meal
di prodotti freschi, a chilometro zero,
right at the peak of its freshness.
al massimo della loro freschezza.
people's relationship to food.
tra le persone e il cibo.
exactly where their food comes from
da dove arriva il cibo che mangiano
that's on the plate.
cresce proprio lì.
on the west side of Detroit,
a lower-income community in Detroit.
residents in Brightmoor.
a block-by-block-by-block strategy.
una strategia isolato per isolato.
called Brightmoor Farmway.
chiamata Brightmoor Farmway.
unsafe, underserved community
e carente di servizi
beautiful, safe farmway,
e meraviglioso quartiere agricolo,
and farms and greenhouses.
serre e aziende agricole.
also came together recently,
si è recentemente consociata
that was in disrepair and in foreclosure.
che stava per essere pignorato.
and families and volunteers,
e volontari
the bulletproof glass,
a prova di proiettili,
into a community kitchen,
in una cucina comunitaria,
who live in Brightmoor,
che vivono a Brightmoor
can make and sell their product.
e vendere i loro prodotti.
healthy, fresh food.
cibi sani e freschi.
and this is my third example --
questo è il mio terzo esempio,
the business cooperative model.
il modello cooperativo di business.
I told you about earlier?
e i giardini di cui vi parlavo prima?
is a nonprofit organization
è un'associazione no-profit
70,000 packets of seeds
70.000 sacchetti di semi
nella città di Detroit.
and operate a cooperative.
pesticides, fertilizers,
pesticidi, fertilizzanti,
in local markets,
of the proceeds from the sale.
African Americans are dying
in the city of Detroit,
al cibo sano,
in the city of Detroit.
un ristorante afroamericano vegano.
is providing Detroiters the opportunity
di Detroit l'opportunità
a base di frutta e verdura
response from Detroiters.
estremamente positiva dai cittadini
for culturally appropriate,
culturalmente appropriato,
un'associazione no-profit
organization called FoodLab Detroit,
burgeoning food entrepreneurs
dei piccoli quartieri
these entrepreneurs incubation,
per questi imprenditori,
access to industry experts
aiuto dagli esperti del settore
un fatturato complessivo
who come from neighborhoods
che vengono da quartieri
from these types of opportunities.
da questo tipo di opportunità.
dall'avercela fatta.
on this stage and tell you
and all of Detroit's challenges
through urban agriculture.
all'agricoltura urbana.
has Detroit thinking about its city
a pensare alla città
sia urbana, sia rurale.
neighborhood-based stories,
how we're creating a new society
come stiamo creando una nuova società,
that was disintegration from the old.
dal disintegro della vecchia società.
because they're stories about love,
perché sono storie sull'amore,
for one another,
sull'amore per la Madre Terra,
the love that we have for Mother Earth,
these stories are stories
la rovina, il decadimento
in the city of Detroit.
nella città di Detroit.
of people left Detroit,
di persone hanno lasciato Detroit,
those who stayed had hope.
avevano una speranza.
to one that is prosperous,
come Detroit in una città prosperosa,
one that provides opportunities for all,
con opportunità per tutti,
the social fabric of our communities,
il tessuto sociale delle nostre comunità,
in our most vulnerable neighborhoods,
nei quartieri più deboli,
ABOUT THE SPEAKER
Devita Davison - Food activistAt FoodLab Detroit, Devita Davison supports local entrepreneurs and imagines a new future for food justice.
Why you should listen
Detroit is a legendary food town, and it's thanks to small, locally owned businesses that range from streetside barbecue tents to neighborhood bakeries, shops and delis -- even small farms. At FoodLab Detroit, Devita Davison helps locals with ideas for a food business to take their dreams into delicious reality, by connecting them with business advice, help with compliance and licensing, space in professional kitchens, marketing ideas and more. The nonprofit focuses on entrepreneurs and communities who have been traditionally under-resourced, aiming to build power and resilience for people around the city.
FoodLab's vision is to cultivate, connect and catalyze, to use food as an economic engine, to form a supportive community of entrepreneurs and to make good food a reality for all Detroiters.
Devita Davison | Speaker | TED.com