ABOUT THE SPEAKER
John Graham-Cumming - Computer programmer
Computer programmer John Graham-Cumming keeps geek history alive by raising awareness for it's heroes and their inventions.

Why you should listen

John Graham-Cumming received his Ph.D. in computer security from Oxford University. A peripatetic programmer, he has worked in Silicon Valley, New York, the UK, Germany and France. In 2004, his open source POPFile program won a Jolt Productivity Award. He has authored two books: The Geek Atlas, a travel companion for math and science history enthusiasts; and GNU Make Unleashed, a guide for programmers. In 2009, he spearheaded a successful petition to the British Government demanding an apology for its persecution of Alan Turing for his homosexuality. His personal blog was rated among the "top 30 science blogs" by The Times in February 2010. And in October, 2010, he founded an organization dedicated to build Charles Babbage's famous analytical engine.

 

More profile about the speaker
John Graham-Cumming | Speaker | TED.com
TEDxImperialCollege

John Graham-Cumming: The greatest machine that never was

ジョン・グラハム=カミング 「かつて存在しなかった最高のコンピュータ」

Filmed:
1,242,570 views

コンピュータサイエンスは30年代に始まりました・・・1830年代に。チャールズ・バベッジが構想した蒸気を動力とする機械式の「解析機関」と、数学者にしてバイロン卿の娘エイダ・ラブレスが単なる計算機能を超えたコンピュータの未来をいかに見通していたかについて、ジョン・グラハム=カミングが物語ります。
- Computer programmer
Computer programmer John Graham-Cumming keeps geek history alive by raising awareness for it's heroes and their inventions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So the machine機械 I'm going to talk you about
0
106
1424
存在することのなかった 最高の
マシンについてお話しましょう
00:17
is what I call the greatest最大 machine機械 that never was.
1
1530
1674
存在することのなかった 最高の
マシンについてお話しましょう
00:19
It was a machine機械 that was never built建てられた,
2
3204
1999
実際に作られることは
ありませんでしたが
00:21
and yetまだ, it will be built建てられた.
3
5203
2380
今度作られることになりました
00:23
It was a machine機械 that was designed設計
4
7583
1992
みんながコンピュータについて考える
00:25
long before anyone誰でも thought about computersコンピュータ.
5
9575
2351
はるか以前に設計されたマシンです
00:27
If you know anything about the history歴史 of computersコンピュータ,
6
11926
2149
コンピュータの歴史に
ついてご存じなら
00:29
you will know that in the '30s and the '40s,
7
14075
2520
30〜40年代に単純な
コンピュータが作られ
00:32
simple単純 computersコンピュータ were created作成した
8
16595
2555
今日のコンピュータ革命に繋がった
00:35
that started開始した the computerコンピューター revolution革命 we have today今日,
9
19150
2793
というのをご存じでしょう
00:37
and you would be correct正しい,
10
21943
1286
その通りなんですが
00:39
exceptを除いて for you'dあなたは have the wrong違う century世紀.
11
23229
2482
ただ世紀が違っています
00:41
The first computerコンピューター was really designed設計
12
25711
1640
最初のコンピュータは
00:43
in the 1830s and 1840s, not the 1930s and 1940s.
13
27351
3672
1830〜40年代に設計されました
1930〜40年代ではありません
00:46
It was designed設計, and parts部品 of it were prototyped試作品,
14
31023
2328
設計され 部分的に試作され
00:49
and the bitsビット of it that were built建てられた are here
15
33351
2136
ここサウス・ケンジントンに
00:51
in South Kensingtonケンジントン.
16
35487
1993
一部が残っています
00:53
That machine機械 was built建てられた by this guy, Charlesチャールズ Babbageバベッジ.
17
37480
3319
そのマシンを作ったのは
この男 チャールズ・バベッジです
00:56
Now, I have a great affinity親和性 for Charlesチャールズ Babbageバベッジ
18
40799
1756
バベッジには何か
親しみを覚えます
00:58
because his hairヘア is always completely完全に unkemptいけない like this
19
42555
2609
どの写真を見ても髪がこう
01:01
in everyすべて singleシングル picture画像. (Laughter笑い)
20
45164
2341
乱れているんです (笑)
01:03
He was a very wealthy裕福な man, and a sortソート of,
21
47505
1847
とても裕福な男で
01:05
part of the aristocracy貴族 of Britain英国,
22
49352
2013
イギリスの貴族社会に
属していました
01:07
and on a Saturday土曜日 night in Maryleboneメリルボーン,
23
51365
2339
土曜日の夜には
メリルボンの彼の家で
01:09
were you part of the intelligentsia知識人 of that period期間,
24
53704
2431
当時の知識階級を集めた
ソワレ(夜会)が開かれていました
01:12
you would have been invited招待された round円形 to his house
25
56135
1496
当時の知識階級を集めた
ソワレ(夜会)が開かれていました
01:13
for a soireeソレイエ — and he invited招待された everybodyみんな:
26
57631
2959
王やウェリントン公や
01:16
kings王様, the Duke公爵 of Wellingtonウェリントン, manyたくさんの, manyたくさんの famous有名な people —
27
60590
3432
その他多くの有名人が
招待されました
01:19
and he would have shown示された you one of his mechanical機械的 machines機械.
28
64022
2521
そこで彼の機械装置が
披露されたことでしょう
01:22
I really missミス that era時代, you know, where you could
29
66543
3040
当時をうらやましく思います
01:25
go around for a soireeソレイエ and see a mechanical機械的 computerコンピューター
30
69583
2348
だってソワレに行って
機械式コンピュータの
01:27
get demonstrated実証済み to you. (Laughter笑い)
31
71931
1113
デモを見られるんですよ (笑)
01:28
But Babbageバベッジ, Babbageバベッジ himself彼自身 was bornうまれた
32
73044
3266
バベッジ自身は
01:32
at the end終わり of the 18thth century世紀,
33
76310
1734
18世紀末に生まれ
01:33
and was a fairlyかなり famous有名な mathematician数学者.
34
78044
2044
非常に有名な数学者でした
01:35
He held開催 the post役職 that Newtonニュートン held開催 at Cambridgeケンブリッジ,
35
80088
3143
ケンブリッジ大学でニュートンと
同じポストを占めていました
01:39
and that was recently最近 held開催 by Stephenスティーヴン Hawkingホーキング.
36
83231
2512
今はスティーブン・
ホーキングがやっています
01:41
He's lessもっと少なく well known既知の than eitherどちらか of them because
37
85743
2855
バベッジは彼らほど
有名ではありません
01:44
he got this ideaアイディア to make mechanical機械的 computing計算 devicesデバイス
38
88598
3150
機械式コンピュータを作るという
アイデアを思い付きましたが
01:47
and never made any of them.
39
91748
2285
決して作り上げることが
なかったからです
01:49
The reason理由 he never made any of them, he's a classicクラシック nerdオタク.
40
94033
3285
作れなかった理由は 彼が典型的な
頭でっかちだったからです
01:53
Everyすべて time he had a good ideaアイディア, he'd彼は think,
41
97318
2011
いいアイデアを思い付くたびに
「これはすごいぞ  これを作り始めよう
01:55
"That's brilliantブリリアント, I'm going to start開始 building建物 that one.
42
99329
1448
いいアイデアを思い付くたびに
「これはすごいぞ  これを作り始めよう
01:56
I'll spend費やす a fortune on it. I've got a better ideaアイディア.
43
100777
2595
金をつぎ込もう いやもっと
いいアイデアを思い付いたぞ
01:59
I'm going to work on this one. (Laughter笑い) And I'm going to do this one."
44
103372
2360
こっちをやることにしよう」 (笑)
02:01
He did this until〜まで Sirサー Robertロバート Peel, then Primeプライム Minister大臣,
45
105732
2880
ずっとそんな調子で 最後には
首相のサー・ロバート・ピールに
02:04
basically基本的に kicked蹴った him out of Number 10 Downingダウニング Street通り,
46
108612
2464
ダウニング街10番地から
蹴り出されました
02:06
and kicking蹴る him out, in those days日々, that meant意味した saying言って,
47
111076
2441
当時のことですから
蹴り出すとき
02:09
"I bid入札 you good day, sirサー." (Laughter笑い)
48
113517
3152
「お別れです ご機嫌よう」
と言ったことでしょう (笑)
02:12
The thing he designed設計 was this monstrosity怪物 here,
49
116669
1980
彼が設計したのは
この奇怪な解析機関です
02:14
the analytical分析的な engineエンジン. Now, just to give you an ideaアイディア of this,
50
118649
3439
イメージが掴めるように
説明しますと
02:17
this is a view見る from above上の.
51
122088
1872
これは上から見たところで
02:19
Everyすべて one of these circles is a cogコグ, a stackスタック of cogs歯車,
52
123960
3113
円の1つひとつが
積み上げられた歯車です
02:22
and this thing is as big大きい as a steam蒸気 locomotive機関車.
53
127073
3236
全体は蒸気機関ほどの
大きさがあります
02:26
So as I go throughを通して this talk, I want you to imagine想像する
54
130309
1991
講演の間 この巨大な機械を
イメージして
02:28
this gigantic巨大 machine機械. We heard聞いた those wonderful素晴らしい sounds
55
132300
2644
ほしいのです
これが立てるであろう
02:30
of what this thing would have sounded聞こえた like.
56
134944
1760
素晴らしい音を
思い浮かべてください
02:32
And I'm going to take you throughを通して the architecture建築 of the machine機械
57
136704
1777
このマシンのアーキテクチャを
説明していきます
02:34
— that's why it's computerコンピューター architecture建築
58
138481
1479
まさにアーキテクチャですね
02:35
and tell you about this machine機械, whichどの is a computerコンピューター.
59
139960
3327
そしてこのマシンがいかに
「コンピュータ」であるかを説明します
02:39
So let's talk about the memory記憶. The memory記憶
60
143287
3403
まずメモリについて
02:42
is very like the memory記憶 of a computerコンピューター today今日,
61
146690
2247
メモリは 今日の
コンピュータのメモリに
02:44
exceptを除いて it was all made out of metal金属,
62
148937
2702
よく似たものでしたが
ただそれは金属製で
02:47
stacksスタック and stacksスタック of cogs歯車, 30 cogs歯車 high高い.
63
151639
3544
30段重ねになった
歯車の山でした
02:51
Imagine想像する a thing this high高い of cogs歯車,
64
155183
2070
そびえ立つ歯車を
イメージしてください
02:53
hundreds数百 and hundreds数百 of them,
65
157253
1755
そんな歯車が何百とあって
それぞれに
02:54
and they've彼らは got numbers数字 on them.
66
159008
1890
数字が書かれています
02:56
It's a decimal小数点以下の machine機械. Everything'sすべての物事 done完了 in decimal小数点以下の.
67
160898
2419
10進マシンで すべては
10進数で行われます
02:59
And he thought about usingを使用して binaryバイナリ. The problem問題
68
163317
1585
2進数も考えたのですが
03:00
with usingを使用して binaryバイナリ is that the machine機械 would have been so
69
164902
1718
問題は 2進数にすると
マシンの背が
03:02
tall背の高い, it would have been ridiculousばかげた. As it is, it's enormous巨大な.
70
166620
3317
馬鹿みたいに高くなることです
10進でも巨大ですけど
03:05
So he's got memory記憶.
71
169937
2059
これでメモリは手に入りました
03:07
The memory記憶 is this bitビット over here.
72
171996
2407
メモリの一部がここに出ています
03:10
You see it all like this.
73
174403
2330
ずっとこんな感じです
03:12
This monstrosity怪物 over here is the CPUCPU, the chipチップ, if you like.
74
176733
4535
この怪物みたいなのはCPU
いわゆるチップですね
03:17
Of courseコース, it's this big大きい.
75
181268
2250
もちろん大きなものです
03:19
Completely完全に mechanical機械的. This whole全体 machine機械 is mechanical機械的.
76
183518
2913
全くの機械式です
マシンの全体が機械式でした
03:22
This is a picture画像 of a prototypeプロトタイプ for part of the CPUCPU
77
186431
4141
この写真は サイエンス・
ミュージアムにある
03:26
whichどの is in the Science科学 Museum博物館.
78
190572
2139
CPUの一部の試作品です
03:28
The CPUCPU could do the four4つの fundamental基本的な functions機能 of arithmetic算術 --
79
192711
3632
CPUは4種の基本的な
算術演算ができました
03:32
so addition添加, multiplication乗算, subtraction減算, division分割 --
80
196343
2453
加算 乗算 減算 除算
03:34
whichどの already既に is a bitビット of a feat偉業 in metal金属,
81
198796
3008
これを金属の機械でやるだけでも
大したことですが
03:37
but it could alsoまた、 do something that a computerコンピューター does
82
201804
2629
それだけでなく このマシンには
コンピュータにできて
03:40
and a calculator電卓 doesn't:
83
204433
1699
計算機にできないことができました
03:42
this machine機械 could look at its own自分の internal内部 memory記憶 and make a decision決定.
84
206132
3938
内部メモリを参照して
判断を行うということです
03:45
It could do the "if then" for basic基本的な programmersプログラマー,
85
210070
2866
Basicプログラミングの
If Thenができたのです
03:48
and that fundamentally根本的に made it into a computerコンピューター.
86
212936
2140
これはコンピュータの
基本となることです
03:50
It could compute計算する. It couldn'tできなかった just calculate計算する. It could do more.
87
215076
4598
コンピュテーションができたんです
単なる算術だけでなく それ以上です
03:55
Now, if we look at this, and we stop for a minute,
88
219674
2681
これを見ながら 少し立ち止まって
03:58
and we think about chipsチップ today今日, we can't
89
222355
1871
今日のチップを考えてみましょう
04:00
look inside内部 a siliconシリコン chipチップ. It's just so tiny小さな.
90
224226
3815
チップの中身は見えません
小さすぎます
04:03
Yetまだ if you did, you would see something
91
228041
1801
でも見たとしたら
04:05
very, very similar類似 to this.
92
229842
1822
これと とてもよく似たものが
見えるはずです
04:07
There's this incredible信じられない complexity複雑 in the CPUCPU,
93
231664
2947
CPUの ものすごい複雑さ
04:10
and this incredible信じられない regularity規則性 in the memory記憶.
94
234611
2692
メモリのものすごい規則性
電子顕微鏡写真を
04:13
If you've ever seen見た an electron電子 microscope顕微鏡 picture画像,
95
237303
1662
見たことがあれば
04:14
you'llあなたは see this. This all looks外見 the same同じ,
96
238965
1969
まさにこれです
ずっと同じに見え
04:16
then there's this bitビット over here whichどの is incredibly信じられないほど complicated複雑な.
97
240934
2566
それからすごく込み入った
部分があります
04:19
All this cogコグ wheelホイール mechanism機構 here is doing is what a computerコンピューター does,
98
243500
3983
この歯車機構がすることは
コンピュータと同じなので
04:23
but of courseコース you need to programプログラム this thing, and of courseコース,
99
247483
2093
当然プログラミングが
必要になります
04:25
Babbageバベッジ used the technology技術 of the day
100
249576
3025
バベッジは当時の
テクノロジーを使いました
04:28
and the technology技術 that would reappear再現する in the '50s, '60s and '70s,
101
252601
3646
それは1950、60、70年代に
再び現れることになる
04:32
whichどの is punchパンチ cardsカード. This thing over here
102
256247
2869
パンチカードです
04:35
is one of three punchパンチ cardカード readers読者 in here,
103
259116
2824
これは3つのパンチ
カードリーダの1つと
04:37
and this is a programプログラム in the Science科学 Museum博物館, just
104
261940
3680
プログラムです
サイエンス・ミュージアムにあります
04:41
not far遠い from here, created作成した by Charlesチャールズ Babbageバベッジ,
105
265620
4393
ここからそう遠くありません
バベッジによって作られました
04:45
that is sitting座っている there — you can go see it —
106
270013
1868
行けばご覧になれます
04:47
waiting待っている for the machine機械 to be built建てられた.
107
271881
2441
マシンが出来上がるのを
待っています
04:50
And there's not just one of these, there's manyたくさんの of them.
108
274322
3420
1つだけでなく
たくさんあります
04:53
He prepared準備された programsプログラム anticipating予期する this would happen起こる.
109
277742
3090
マシンができた時のため
彼はプログラムを用意していたんです
04:56
Now, the reason理由 they used punchパンチ cardsカード was that Jacquardジャカード,
110
280832
1973
パンチカードを使った理由は
04:58
in Franceフランス, had created作成した the Jacquardジャカード loom織機,
111
282805
2172
フランスのジャカードが
パンチカード制御で
05:00
whichどの was weaving織る these incredible信じられない patternsパターン controlled制御された by punchパンチ cardsカード,
112
284977
2678
見事なパターンを編み出す
紋織機を作っていて
05:03
so he was just repurposing再利用 the technology技術 of the day,
113
287655
2632
バベッジは当時の このテクノロジーを
流用したのです
05:06
and like everything elseelse he did, he's usingを使用して the technology技術
114
290287
2105
他のすべてと同様 彼は
05:08
of his era時代, so 1830s, 1840s, 1850s, cogs歯車, steam蒸気,
115
292392
4747
1830、40、50年代当時の
技術を使いました
05:13
mechanical機械的 devicesデバイス. Ironically皮肉なことに, bornうまれた the same同じ year
116
297139
3938
歯車に蒸気に機械装置
皮肉なことにバベッジと同じ年に
05:16
as Charlesチャールズ Babbageバベッジ was Michaelマイケル Faradayファラデー,
117
301077
2172
マイケル・ファラデーが生まれています
05:19
who would completely完全に revolutionize革命を起こす everything
118
303249
2677
彼は発電機や変圧器といった
05:21
with the dynamoダイナモ, transformers変圧器, all these sortsソート of things.
119
305926
2513
技術を革新しました
05:24
Babbageバベッジ, of courseコース, wanted to use proven証明された technology技術,
120
308439
3158
しかしバベッジは確立した
技術を使いたいと望み
05:27
so steam蒸気 and things.
121
311597
1553
蒸気機関のようなものを
選んだのです
05:29
Now, he needed必要な accessoriesアクセサリー.
122
313150
1673
それから付属品です
05:30
Obviously明らかに, you've got a computerコンピューター now.
123
314823
1672
コンピュータ本体はあります
05:32
You've got punchパンチ cardsカード, a CPUCPU and memory記憶.
124
316495
2389
パンチカードにCPUに
メモリはあるので
05:34
You need accessoriesアクセサリー you're going to come with.
125
318884
1935
一緒に使う付属品が必要です
05:36
You're not just going to have that,
126
320819
1628
一緒に使う付属品が必要です
05:38
So, first of all, you had sound. You had a bellベル,
127
322447
2828
第一に サウンドです
ベルを付けるんです
05:41
so if anything went行った wrong違う — (Laughter笑い) —
128
325275
2154
何かがまずくなった時や
05:43
or the machine機械 needed必要な the attendantアテンダント to come to it,
129
327429
2345
マシンに何か人手が
必要な時に
05:45
there was a bellベル it could ringリング. (Laughter笑い)
130
329774
1970
鳴らすベルです (笑)
05:47
And there's actually実際に an instruction命令 on the punchパンチ cardカード
131
331744
1536
パンチカードで入力する
命令に 実際
05:49
whichどの says言う "Ringリング the bellベル." So you can imagine想像する this "Tingティン!"
132
333280
2902
「ベルを鳴らす」というのがありました
想像してみてください
05:52
You know, just stop for a moment瞬間, imagine想像する all those noisesノイズ,
133
336182
2200
「チーン !」
歯車のたてる音
05:54
this thing, "Clickクリック, clackクラック clickクリック clickクリック clickクリック,"
134
338382
1081
「カチャカチャカチャカチャ」
05:55
steam蒸気 engineエンジン, "Ding," right? (Laughter笑い)
135
339463
2937
蒸気エンジンの音 そして
「チーン」(笑)
05:58
You alsoまた、 need a printerプリンタ, obviously明らかに, and everyoneみんな needsニーズ a printerプリンタ.
136
342400
2435
それにプリンタも
当然必要です
06:00
This is actually実際に a picture画像 of the printing印刷 mechanism機構 for
137
344835
3008
これは彼の別なマシンである
06:03
another別の machine機械 of his, calledと呼ばれる the Difference Engineエンジン No. 2,
138
347843
2483
階差機関二号のための
印刷機構の写真です
06:06
whichどの he never built建てられた, but whichどの the Science科学 Museum博物館
139
350326
1935
バベッジではなく
サイエンス・ミュージアムが
06:08
did buildビルドする in the '80s and '90s.
140
352261
2171
80〜90年代に
作ったものです
06:10
It's completely完全に mechanical機械的, again, a printerプリンタ.
141
354432
2275
まったく機械式のプリンタです
06:12
It printsプリント just numbers数字, because he was obsessed執拗な with numbers数字,
142
356707
2698
彼は数字に捕らわれていたので
数字しか印刷できません
06:15
but it does print印刷する onto〜に paper, and it even does wordワード wrappingラッピング,
143
359405
3517
でも紙に印刷し
ワードラップさえします
06:18
so if you get to the end終わり of the lineライン, it goes行く around like that.
144
362922
2772
行末まで行ったら
先頭に戻るんです
06:21
You alsoまた、 need graphicsグラフィックス, right?
145
365694
1650
グラフィックスもいりますよね?
06:23
I mean, if you're going to do anything with graphicsグラフィックス,
146
367344
1556
グラフィックスです
06:24
so he said, "Well, I need a plotterプロッタ. I've got a big大きい pieceピース of paper
147
368900
2596
「プロッタがいるな
大きな紙とペンがあるので
06:27
and an inkインク penペン and I'll make it plotプロット."
148
371496
2108
マシンにプロットさせよう」
06:29
So he designed設計 a plotterプロッタ as well,
149
373604
1830
それでプロッタの設計もしました
06:31
and, you know, at that pointポイント, I think he got prettyかなり much
150
375434
3925
その時点でかなり
いいマシンに
06:35
a prettyかなり good machine機械.
151
379359
1531
なっていたと思います
06:36
Alongに沿って comes来る this woman女性, Adaアダ Lovelaceラヴェレス.
152
380890
2690
そしてこの女性が登場します
エイダ・ラブレス
06:39
Now, imagine想像する these soireesソレイユ, all these great and good comes来る along一緒に.
153
383580
2721
あの素晴らしい人々が集まる
ソワレを想像してください
06:42
This ladyレディ is the daughter of the mad怒っている, bad悪い
154
386301
3092
この女性は かの狂気の
知るも恐ろしい
06:45
and dangerous-to-know危険なことを知っている Lord Byronバイロン,
155
389393
2422
バイロン卿の娘です
06:47
and her mother, beingであること a bitビット worried心配している that she mightかもしれない have
156
391815
2520
彼女の母親は娘が
バイロン卿の狂気を
06:50
inherited継承されました some of Lord Byron'sバイロンズ madness狂気 and badness不良,
157
394335
2857
受け継ぎはしないか心配して
思案しました
06:53
thought, "I know the solution溶液: Mathematics数学 is the solution溶液.
158
397192
3238
「どうすればいいか
分かるわ 数学よ
06:56
We'll私たちは teach教える her mathematics数学. That'llそれはよ calm落ち着いた her down."
159
400430
2949
数学を教えれば
落ち着くはずだわ」
06:59
(Laughter笑い) Because of courseコース,
160
403379
3756
なにしろ・・・ (笑)
07:03
there's never been a mathematician数学者 that's gone行った crazy狂った,
161
407135
3915
発狂した数学者などいないので
07:06
so, you know, that'llそれは be fine. (Laughter笑い)
162
411050
2401
きっと大丈夫だろう (笑)
07:09
Everything'llすべてのもの be fine. So she's got this mathematical数学 trainingトレーニング,
163
413451
3338
それで彼女は数学の教育を受け
07:12
and she goes行く to one of these soireesソレイユ with her mother,
164
416789
2738
あのソワレに母親と一緒に行き
07:15
and Charlesチャールズ Babbageバベッジ, you know, gets取得 out his machine機械.
165
419527
2790
バベッジが
マシンを披露します
07:18
The Duke公爵 of Wellingtonウェリントン is there, you know,
166
422317
1834
ウェリントン公がいて
07:20
get out the machine機械, obviously明らかに demonstrates説明する it,
167
424151
1572
マシンのデモが行われ
07:21
and she gets取得 it. She's the only person in his lifetime一生, really,
168
425723
3751
そして彼女は理解しました 彼女はバベッジの
生存中にこう言った唯一の人間でした
07:25
who said, "I understandわかる what this does,
169
429474
1292
「これが何をするのか分かるわ
07:26
and I understandわかる the future未来 of this machine機械."
170
430766
2207
この機械の未来が分かる」
07:28
And we owe借りている to her an enormous巨大な amount because we know
171
432973
3087
私たちは彼女に多くを負っています
バベッジが作ろうとしていた
07:31
a lot about the machine機械 that Babbageバベッジ was intending意図する to buildビルドする
172
436060
2977
機械について 私たちが
こうして知ることができるのも
07:34
because of her.
173
439037
1603
彼女のおかげなんです
07:36
Now, some people call her the first programmerプログラマー.
174
440640
2757
彼女を史上最初のプログラマと
呼ぶ人もいます
07:39
This is actually実際に from one of -- the paper that she translated翻訳された.
175
443397
3386
これは実際彼女が
変換したものです
07:42
This is a programプログラム written書かれた in a particular特に styleスタイル.
176
446783
2911
特有のスタイルでプログラムが
書かれています
07:45
It's not, historically歴史的に, totally完全に accurate正確 that she's the first programmerプログラマー,
177
449694
3569
彼女が最初のプログラマだというのは
歴史的に正確ではありません
07:49
and actually実際に, she did something more amazing素晴らしい.
178
453263
2053
彼女はもっと驚くべき
ことをしています
07:51
Ratherむしろ than just beingであること a programmerプログラマー,
179
455316
1570
単なるプログラマではなく
07:52
she saw something that Babbageバベッジ didn't.
180
456886
2172
バベッジに見えていなかった
ことを 彼女は見ていたのです
07:54
Babbageバベッジ was totally完全に obsessed執拗な with mathematics数学.
181
459058
3184
バベッジは数学に
捕らわれていました
07:58
He was building建物 a machine機械 to do mathematics数学,
182
462242
3949
数学をやるために
マシンを作っていましたが
08:02
and Lovelaceラヴェレス said, "You could do more than mathematics数学
183
466191
3259
ラブレスは「この機械で数学以上の
ことができるわ」と言いました
08:05
on this machine機械." And just as you do,
184
469450
2835
この場にいる人はみんな
08:08
everyoneみんな in this roomルーム already's既に got a computerコンピューター on them
185
472285
1625
コンピュータを持っています
08:09
right now, because they've彼らは got a phone電話.
186
473910
2054
携帯を持っているでしょう
08:11
If you go into that phone電話, everyすべて singleシングル thing in that phone電話
187
475964
2228
携帯の中を覗いてみれば
08:14
or computerコンピューター or any other computing計算 deviceデバイス
188
478192
2015
携帯にせよコンピュータにせよ
中身は数学で
08:16
is mathematics数学. It's all numbers数字 at the bottom.
189
480207
2081
基底部分では すべてが数字なのです
08:18
Whetherどうか it's videoビデオ or textテキスト or music音楽 or voice音声, it's all numbers数字,
190
482288
4693
ビデオにせよ テキストにせよ
音楽にせよ 音声にせよ
08:22
it's all, underlying根底にある it, mathematical数学 functions機能 happeningハプニング,
191
486981
3980
すべて数字で 数学的な
関数で処理されています
08:26
and Lovelaceラヴェレス said, "Just because you're doing
192
490961
2105
ラブレスは言いました
08:28
mathematical数学 functions機能 and symbolsシンボル
193
493066
3322
「数学の関数や記号を
使っているからといって
08:32
doesn't mean these things can't represent代表する
194
496388
2247
音楽のような
実世界の他のものを
08:34
other things in the realリアル world世界, suchそのような as music音楽."
195
498635
3353
表現できない理由はありません」
08:37
This was a huge巨大 leap飛躍, because Babbageバベッジ is there saying言って,
196
501988
2734
これは大きな飛躍です
バベッジは
08:40
"We could compute計算する these amazing素晴らしい functions機能 and print印刷する out
197
504722
2222
「このすごい関数を計算して
08:42
tablesテーブル of numbers数字 and drawドロー graphsグラフ," — (Laughter笑い) —
198
506944
3668
数表を印刷し グラフを描けるぞ」
と言い (笑)
08:46
and Lovelaceラヴェレス is there and she says言う, "Look,
199
510612
1896
一方ラブレスは
08:48
this thing could even compose合成する music音楽 if you
200
512508
2476
「音楽を数値的に表現すれば
08:50
told it a representation表現 of music音楽 numerically数値的に."
201
514984
3548
この機械に作曲させることだって
できるでしょう」と言うのです
08:54
So this is what I call Lovelace'sラヴェレスの Leap飛躍.
202
518532
1569
私はこれを「ラブレスの飛躍」
と言っています
08:56
When you say she's a programmerプログラマー, she did do some,
203
520101
3737
みんな彼女をプログラマだと言います
プログラミングも
08:59
but the realリアル thing is to have said the future未来 is going to be
204
523838
3137
確かにしましたが 重要なのは
彼女が 未来はそれよりも
09:02
much, much more than this.
205
526975
2196
ずっとすごいものになると
予見していたことです
09:05
Now, a hundred years later後で, this guy comes来る along一緒に,
206
529171
2179
百年後にこの男
09:07
Alanアラン Turingチューリング, and in 1936, and invents発明 the computerコンピューター all over again.
207
531350
5453
アラン・チューリングが現れます
1936年に彼はコンピュータを再発明しました
09:12
Now, of courseコース, Babbage'sバベッジ machine機械 was entirely完全に mechanical機械的.
208
536803
2577
バベッジのマシンは
まったく機械式でしたが
09:15
Turing'sチューリング machine機械 was entirely完全に theoretical理論的.
209
539380
2531
チューリングのはまったく
理論的なものでした
09:17
Bothどちらも of these guys were coming到来 from a mathematical数学 perspective視点,
210
541911
2791
両者とも数学的な視点から
出発していますが
09:20
but Turingチューリング told us something very important重要.
211
544702
2553
チューリングはとても
重要なことを言いました
09:23
He laid敷かれた down the mathematical数学 foundations財団
212
547255
2935
彼はコンピュータサイエンスの
09:26
for computerコンピューター science科学, and said,
213
550190
2113
数学的基礎を築き
09:28
"It doesn't matter問題 how you make a computerコンピューター."
214
552303
3187
「コンピュータの作り方は問題ではない」
と言ったのです
09:31
It doesn't matter問題 if your computer'sコンピュータの mechanical機械的,
215
555490
1878
バベッジのマシンのように
機械式であろうと
09:33
like Babbage'sバベッジ was, or electronic電子, like computersコンピュータ are today今日,
216
557368
4410
今日のマシンのように
電子的であろうと
09:37
or perhapsおそらく in the future未来, cells細胞, or, again,
217
561778
2804
未来のマシンのように
セルか あるいは
09:40
mechanical機械的 again, once一度 we get into nanotechnologyナノテクノロジー.
218
564582
3146
ナノテクノロジーを使った
機械式だろうと 違いはないのです
09:43
We could go back to Babbage'sバベッジ machine機械
219
567728
2037
バベッジのマシンを
小さくするだけです
09:45
and just make it tiny小さな. All those things are computersコンピュータ.
220
569765
2576
いずれもコンピュータです
コンピュータのエッセンス
09:48
There is in a senseセンス a computing計算 essenceエッセンス.
221
572341
1632
のようなものがあって
09:49
This is calledと呼ばれる the Church教会Turingチューリング thesis論文.
222
573973
2005
チャーチ=チューリングのテーゼと
09:51
And so suddenly突然, you get this linkリンク where you say
223
575978
2667
呼ばれていますが それによって
バベッジの作ったものは
09:54
this thing Babbageバベッジ had built建てられた really was a computerコンピューター.
224
578645
2223
本当にコンピュータ
だったと言えるのです
09:56
In fact事実, it was capable可能な of doing everything we do today今日
225
580868
2825
実際今日のコンピュータで
できることは何でもできました
09:59
with computersコンピュータ, only really slowlyゆっくり. (Laughter笑い)
226
583693
4832
ただ すごく遅いというだけです (笑)
10:04
To give you an ideaアイディア of how slowlyゆっくり,
227
588525
2106
どれくらい遅かったかというと
10:06
it had about 1k of memory記憶.
228
590631
3839
メモリ容量は1kで
10:10
It used punchパンチ cardsカード, whichどの were beingであること fed給餌した in,
229
594470
2918
パンチカードで入力し
10:13
and it ran走った about 10,000 times slowerもっとゆっくり the first ZXZX81.
230
597388
5760
最初のZX81より
1万倍遅かったのです
10:19
It did have a RAMRAM packパック.
231
603148
1603
あれはRAMパックがあって
10:20
You could add追加する on a lot of extra余分な memory記憶 if you wanted to.
232
604751
3179
必要ならメモリを追加
することができました (笑)
10:23
(Laughter笑い) So, where does that bring持参する us today今日?
233
607930
2326
今日の状況がどうなっているかですが
10:26
So there are plans予定.
234
610256
1608
図面があります
10:27
Over in Swindonスウィンドン, the Science科学 Museum博物館 archivesアーカイブ,
235
611864
2933
スウィンドンにあるサイエンス・
ミュージアムの保管庫には
10:30
there are hundreds数百 of plans予定 and thousands of pagesページ
236
614797
1694
バベッジがこの解析機関について書いた
10:32
of notesノート written書かれた by Charlesチャールズ Babbageバベッジ about this analytical分析的な engineエンジン.
237
616491
3469
何百という図面と
何千ページものノートがあります
10:35
One of those is a setセット of plans予定 that we call Plan計画 28,
238
619960
3961
その中の一組は「図面28」と
呼ばれていて
10:39
and that is alsoまた、 the name of a charity慈善団体 that I started開始した
239
623921
2154
これはサイエンス・ミュージアムの
キュレータだった
10:41
with Doronドロン Swadeスウェード, who was the curatorキュレーター of computing計算
240
626075
2734
ドロン・スウェードと
私で始めた募金の
10:44
at the Science科学 Museum博物館, and alsoまた、 the person who drove運転した
241
628809
2239
名称にもなっています
彼は階差機関構築プロジェクトの
10:46
the projectプロジェクト to buildビルドする a difference engineエンジン,
242
631048
1430
責任者でもありました
10:48
and our plan計画 is to buildビルドする it.
243
632478
2558
私たちの計画はここ
サウス・ケンジントンで
10:50
Here in South Kensingtonケンジントン, we will buildビルドする the analytical分析的な engineエンジン.
244
635036
3866
解析機関を構築する
というものです
10:54
The projectプロジェクト has a number of parts部品 to it.
245
638902
2002
プロジェクトには
沢山の要素があります
10:56
One was the scanning走査 of Babbage'sバベッジ archiveアーカイブ.
246
640904
2520
一番目はバベッジの文書のスキャンで
これは完了しています
10:59
That's been done完了. The second二番 is now the study調査
247
643424
1922
二番目の今やっていることは
11:01
of all of those plans予定 to determine決定する what to buildビルドする.
248
645346
3110
何を作るか決めるため
それらの図面を研究することです
11:04
The third三番 part is a computerコンピューター simulationシミュレーション of that machine機械,
249
648456
4444
三番目は そのマシンをコンピュータ
シミュレーションすることです
11:08
and the last part is to physically物理的に buildビルドする it at the Science科学 Museum博物館.
250
652900
2923
そして最後にサイエンス
ミュージアムで現物を作ります
11:11
When it's built建てられた, you'llあなたは finally最後に be ableできる to understandわかる how a computerコンピューター works作品,
251
655823
2576
これができれば コンピュータの
仕組みがようやく
11:14
because ratherむしろ than having持つ a tiny小さな chipチップ in frontフロント of you,
252
658399
1834
分かるようになります
小さなチップの代わりに
11:16
you've got to look at this humongous膨大な thing and say, "Ahああ,
253
660233
2610
この巨大な機械を見たら
11:18
I see the memory記憶 operatingオペレーティング, I see the CPUCPU operatingオペレーティング,
254
662843
3335
こうつぶやくことでしょう
「ああ メモリが動いているのが見える
11:22
I hear聞く it operatingオペレーティング. I probably多分 smell臭い it operatingオペレーティング." (Laughter笑い)
255
666178
3867
CPUが動いてる音がする
動いている臭いもする」(笑)
11:25
But in betweenの間に that we're going to do a simulationシミュレーション.
256
670045
2599
しかし それまでは
シミュレーションです
11:28
Babbageバベッジ himself彼自身 wrote書きました, he said,
257
672644
1757
バベッジ自身書いています
11:30
as soonすぐに as the analytical分析的な engineエンジン exists存在する,
258
674401
1618
解析機関ができるやいなや
11:31
it will surely確かに guideガイド the future未来 courseコース of science科学.
259
676019
3704
それは科学の未来の道筋を
導くことになるだろうと
11:35
Of courseコース, he never built建てられた it, because he was always fiddling手抜き
260
679723
1845
彼はアイデアを弄ぶ
ばかりで 結局
11:37
with new新しい plans予定, but when it did get built建てられた, of courseコース,
261
681568
2082
作りませんでしたが
コンピュータが
11:39
in the 1940s, everything changedかわった.
262
683650
3510
実際に1940年代に作られると
すべてが変わったのです
11:43
Now, I'll just give you a little taste of what it looks外見 like
263
687160
1823
動く様子がどんなものか
11:44
in motionモーション with a videoビデオ whichどの showsショー
264
688983
2633
ビデオでちょっと
お見せしましょう
11:47
just one part of the CPUCPU mechanism機構 workingワーキング.
265
691616
4594
CPUのメカニズムの一部が
動いているところです
11:55
So this is just three setsセット of cogs歯車,
266
699210
2999
3組の歯車で
足し算をしています
11:58
and it's going to add追加する. This is the adding追加する mechanism機構
267
702209
2822
このが加算機構の動作です
この巨大なマシンが
12:00
in actionアクション, so you imagine想像する this gigantic巨大 machine機械.
268
705031
2657
どんなものか
想像できるでしょう
12:03
So, give me five years.
269
707688
1159
私に5年ください
12:04
Before the 2030s happen起こる, we'll私たちは have it.
270
708847
2344
2030年代になる前に
作り上げます
12:07
Thank you very much. (Applause拍手)
271
711191
2970
どうもありがとうございました (拍手)
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by DSK INOUE

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Graham-Cumming - Computer programmer
Computer programmer John Graham-Cumming keeps geek history alive by raising awareness for it's heroes and their inventions.

Why you should listen

John Graham-Cumming received his Ph.D. in computer security from Oxford University. A peripatetic programmer, he has worked in Silicon Valley, New York, the UK, Germany and France. In 2004, his open source POPFile program won a Jolt Productivity Award. He has authored two books: The Geek Atlas, a travel companion for math and science history enthusiasts; and GNU Make Unleashed, a guide for programmers. In 2009, he spearheaded a successful petition to the British Government demanding an apology for its persecution of Alan Turing for his homosexuality. His personal blog was rated among the "top 30 science blogs" by The Times in February 2010. And in October, 2010, he founded an organization dedicated to build Charles Babbage's famous analytical engine.

 

More profile about the speaker
John Graham-Cumming | Speaker | TED.com