ABOUT THE SPEAKER
John Graham-Cumming - Computer programmer
Computer programmer John Graham-Cumming keeps geek history alive by raising awareness for it's heroes and their inventions.

Why you should listen

John Graham-Cumming received his Ph.D. in computer security from Oxford University. A peripatetic programmer, he has worked in Silicon Valley, New York, the UK, Germany and France. In 2004, his open source POPFile program won a Jolt Productivity Award. He has authored two books: The Geek Atlas, a travel companion for math and science history enthusiasts; and GNU Make Unleashed, a guide for programmers. In 2009, he spearheaded a successful petition to the British Government demanding an apology for its persecution of Alan Turing for his homosexuality. His personal blog was rated among the "top 30 science blogs" by The Times in February 2010. And in October, 2010, he founded an organization dedicated to build Charles Babbage's famous analytical engine.

 

More profile about the speaker
John Graham-Cumming | Speaker | TED.com
TEDxImperialCollege

John Graham-Cumming: The greatest machine that never was

Джон Грэм-Камминг: Величайшая из неосуществлённых машин

Filmed:
1,242,570 views

Компьютерная наука родилась в 30-х... в 1830-х. Джон Грэм-Камминг рассказывает об истории механической паровой вычислительной машины Чарльза Бэббиджа, а также о том, как Ада Лавлейс, математик и дочь Лорда Байрона, разглядела за простыми возможностями машины будущее современных компьютеров. (Запись TEDxImperialCollege)
- Computer programmer
Computer programmer John Graham-Cumming keeps geek history alive by raising awareness for it's heroes and their inventions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So the machineмашина I'm going to talk you about
0
106
1424
Машина, о которой я расскажу —
00:17
is what I call the greatestвеличайший machineмашина that never was.
1
1530
1674
самая грандиозная
из всех неосуществлённых машин.
00:19
It was a machineмашина that was never builtпостроен,
2
3204
1999
Это машина никогда не была построена,
00:21
and yetвсе же, it will be builtпостроен.
3
5203
2380
но обязательно будет.
00:23
It was a machineмашина that was designedпредназначенный
4
7583
1992
Это машина была спроектирована
задолго до того,
00:25
long before anyoneкто угодно thought about computersкомпьютеры.
5
9575
2351
как люди стали думать о компьютерах.
00:27
If you know anything about the historyистория of computersкомпьютеры,
6
11926
2149
Если вы немного знакомы
с историей компьютеров,
00:29
you will know that in the '30s and the '40s,
7
14075
2520
тогда вы скажете,
что где-то в 30-40-х годах
00:32
simpleпросто computersкомпьютеры were createdсозданный
8
16595
2555
были созданы простейшие компьютеры,
00:35
that startedначал the computerкомпьютер revolutionреволюция we have todayCегодня,
9
19150
2793
положившие начало
сегодняшней компьютерной революции,
00:37
and you would be correctверный,
10
21943
1286
и будете совершенно правы,
00:39
exceptКроме for you'dвы бы have the wrongнеправильно centuryвека.
11
23229
2482
разве что ошибётесь веком.
00:41
The first computerкомпьютер was really designedпредназначенный
12
25711
1640
На самом деле
первый компьютер был разработан
00:43
in the 1830s and 1840s, not the 1930s and 1940s.
13
27351
3672
в 1830-х и 40-х, а не в 1930-х и 40-х.
00:46
It was designedпредназначенный, and partsчасти of it were prototypedпрототип,
14
31023
2328
Он был разработан
и частично смоделирован,
00:49
and the bitsбиты of it that were builtпостроен are here
15
33351
2136
и некоторые его детали находятся здесь,
00:51
in Southюг KensingtonKensington.
16
35487
1993
в Южном Кенсингтоне.
00:53
That machineмашина was builtпостроен by this guy, CharlesЧарльз BabbageБэббидж.
17
37480
3319
Машина эта была построена
вот этим господином, Чарлзом Бэббиджем.
00:56
Now, I have a great affinityсродство for CharlesЧарльз BabbageБэббидж
18
40799
1756
У меня с Чарлзом Бэббиджем
есть некоторое сходство —
00:58
because his hairволосы is always completelyполностью unkemptнеопрятный like this
19
42555
2609
волосы у него постоянно всклокочены
01:01
in everyкаждый singleОдин pictureкартина. (LaughterСмех)
20
45164
2341
на всех фотографиях.
(Смех)
01:03
He was a very wealthyсостоятельный man, and a sortСортировать of,
21
47505
1847
Он был очень богатый человек и,
в своём роде,
01:05
partчасть of the aristocracyаристократия of BritainБритания,
22
49352
2013
был представителем
британской аристократии.
01:07
and on a Saturdayсуббота night in MaryleboneMarylebone,
23
51365
2339
Субботним вечером в Мэрилбоне,
01:09
were you partчасть of the intelligentsiaинтеллигенция of that periodпериод,
24
53704
2431
если вы были представителем
тогдашней интеллигенции,
01:12
you would have been invitedприглашенный roundкруглый to his houseдом
25
56135
1496
вас бы пригласили к нему в гости
01:13
for a soireeвечер — and he invitedприглашенный everybodyвсе:
26
57631
2959
на званый ужин — а приглашал он всех:
01:16
kingsкороли, the Dukeгерцог of WellingtonВеллингтон, manyмногие, manyмногие famousизвестный people —
27
60590
3432
королей, герцога Веллингтона,
множество знаменитых людей —
01:19
and he would have shownпоказанный you one of his mechanicalмеханический machinesмашины.
28
64022
2521
и он показал бы вам
одну из его механических машин.
01:22
I really missМисс that eraэпоха, you know, where you could
29
66543
3040
Я на самом деле завидую тому времени,
когда, знаете ли, можно было
01:25
go around for a soireeвечер and see a mechanicalмеханический computerкомпьютер
30
69583
2348
пойти на вечеринку и увидеть демонстрацию
01:27
get demonstratedпродемонстрировал to you. (LaughterСмех)
31
71931
1113
механического компьютера.
(Смех)
01:28
But BabbageБэббидж, BabbageБэббидж himselfсам was bornРодился
32
73044
3266
А Бэббидж, сам Бэббидж родился
01:32
at the endконец of the 18thго centuryвека,
33
76310
1734
в конце 18 века,
01:33
and was a fairlyдовольно famousизвестный mathematicianматематик.
34
78044
2044
и был довольно известным математиком.
01:35
He heldРучной the postпосле that NewtonНьютон heldРучной at CambridgeКембридж,
35
80088
3143
Он занимал такой же пост,
как Ньютон в Кембридже,
01:39
and that was recentlyв последнее время heldРучной by StephenСтивен HawkingХокинг.
36
83231
2512
и который недавно занимал Стивен Хокинг.
01:41
He's lessМеньше well knownизвестен than eitherили of them because
37
85743
2855
Бэббидж был не так известен,
как эти двое, потому что
01:44
he got this ideaидея to make mechanicalмеханический computingвычисления devicesприборы
38
88598
3150
у него была идея сделать
механические компьютерные устройства,
01:47
and never madeсделал any of them.
39
91748
2285
но он их так и не построил.
01:49
The reasonпричина he never madeсделал any of them, he's a classicклассический nerdботан.
40
94033
3285
Он никогда не построил ни одно из них,
потому что он был классический умник.
01:53
Everyкаждый time he had a good ideaидея, he'dон think,
41
97318
2011
Каждый раз, когда у него
появлялась хорошая идея, он думал:
01:55
"That's brilliantблестящий, I'm going to startНачало buildingздание that one.
42
99329
1448
«Отличная идея, начну-ка я её воплощать!
01:56
I'll spendпроводить a fortuneсостояние on it. I've got a better ideaидея.
43
100777
2595
Эта идея обойдётся мне в целое состояние.
У меня есть идея получше.
01:59
I'm going to work on this one. (LaughterСмех) And I'm going to do this one."
44
103372
2360
Займусь-ка я и ей тоже.
(Смех) И вот этой тоже».
02:01
He did this untilдо SirСэр RobertРоберт Peelкорка, then Primeпростое число Ministerминистр,
45
105732
2880
Так он и продолжал, пока Сэр Роберт Пил,
тогдашний премьер-министр,
02:04
basicallyв основном kickedногами him out of NumberЧисло 10 DowningДаунинг Streetулица,
46
108612
2464
практически не вышвырнул его
из дома номер 10 по Даунинг Стрит,
02:06
and kickingпиная him out, in those daysдней, that meantимел ввиду sayingпоговорка,
47
111076
2441
а «вышвырнуть» в те дни значило сказать:
02:09
"I bidпредложение you good day, sirсэр." (LaughterСмех)
48
113517
3152
«Желаю вам всего хорошего, сэр!»
(Смех)
02:12
The thing he designedпредназначенный was this monstrosityуродство here,
49
116669
1980
Вот машина, которую Бэббидж спроектировал.
02:14
the analyticalаналитический engineдвигатель. Now, just to give you an ideaидея of this,
50
118649
3439
Чудовищный аналитический двигатель.
02:17
this is a viewПосмотреть from aboveвыше.
51
122088
1872
Вот это вид сверху.
02:19
Everyкаждый one of these circlesкруги is a cogзубец, a stackстек of cogsвинтики,
52
123960
3113
Каждый из этих кругов —
шестерёнки, наборы шестерёнок,
02:22
and this thing is as bigбольшой as a steamСтим locomotiveлокомотив.
53
127073
3236
а размером эта штуковина
с паровой локомотив.
02:26
So as I go throughчерез this talk, I want you to imagineпредставить
54
130309
1991
Я хочу, чтобы вы представили себе
02:28
this giganticгигантский machineмашина. We heardуслышанным those wonderfulзамечательно soundsзвуки
55
132300
2644
эту гигантскую машину.
Удивительные звуки, что мы слышали —
02:30
of what this thing would have soundedзвучало like.
56
134944
1760
вот так бы эта машина звучала.
02:32
And I'm going to take you throughчерез the architectureархитектура of the machineмашина
57
136704
1777
Сейчас я собираюсь познакомить вас
с архитектурой этой машины —
02:34
— that's why it's computerкомпьютер architectureархитектура
58
138481
1479
отсюда название
«компьютерная архитектура» —
02:35
and tell you about this machineмашина, whichкоторый is a computerкомпьютер.
59
139960
3327
и рассказать об этой машине,
а именно — о компьютере.
02:39
So let's talk about the memoryПамять. The memoryПамять
60
143287
3403
Итак, давайте обсудим память.
Память очень похожа
02:42
is very like the memoryПамять of a computerкомпьютер todayCегодня,
61
146690
2247
на память современного компьютера,
02:44
exceptКроме it was all madeсделал out of metalметалл,
62
148937
2702
за исключением того,
что вся она сделана из металла,
02:47
stacksстеки and stacksстеки of cogsвинтики, 30 cogsвинтики highвысокая.
63
151639
3544
из комплектов зубчатых колёсиков,
до 30 колёсиков высотой.
02:51
ImagineПредставить a thing this highвысокая of cogsвинтики,
64
155183
2070
Представьте себе штуковину
с таким количеством колёсиков,
02:53
hundredsсотни and hundredsсотни of them,
65
157253
1755
сотен и сотен колёсиков,
02:54
and they'veони имеют got numbersчисел on them.
66
159008
1890
и все они помечены номерами.
02:56
It's a decimalдесятичная дробь machineмашина. Everything'sВсё doneсделанный in decimalдесятичная дробь.
67
160898
2419
Это десятичная машина.
Всё здесь устроено в десятичной системе.
02:59
And he thought about usingс помощью binaryдвоичный. The problemпроблема
68
163317
1585
А Бэббидж думал о том, чтобы
использовать двоичную систему.
03:00
with usingс помощью binaryдвоичный is that the machineмашина would have been so
69
164902
1718
Однако использование двоичного кода
сделало бы машину
03:02
tallвысокий, it would have been ridiculousсмешной. As it is, it's enormousогромный.
70
166620
3317
смехотворно высокой.
Она и так уже огромная.
03:05
So he's got memoryПамять.
71
169937
2059
Итак, здесь есть память.
03:07
The memoryПамять is this bitнемного over here.
72
171996
2407
Вот эта частичка здесь.
03:10
You see it all like this.
73
174403
2330
Вы это дело видите вот так.
03:12
This monstrosityуродство over here is the CPUЦПУ, the chipчип, if you like.
74
176733
4535
Вот эта чудовищная штука здесь —
центральный процессор.
03:17
Of courseкурс, it's this bigбольшой.
75
181268
2250
Конечно, он вот такой огромный.
03:19
CompletelyПолностью mechanicalмеханический. This wholeвсе machineмашина is mechanicalмеханический.
76
183518
2913
Сплошная механика.
Вся эта машина полностью механическая.
03:22
This is a pictureкартина of a prototypeопытный образец for partчасть of the CPUЦПУ
77
186431
4141
Вот изображение модели части процессора,
03:26
whichкоторый is in the ScienceНаука Museumмузей.
78
190572
2139
находящейся в Музее Науки.
03:28
The CPUЦПУ could do the four4 fundamentalфундаментальный functionsфункции of arithmeticарифметика --
79
192711
3632
Центральный процессор мог выполнять
четыре основных арифметических действия:
03:32
so additionприбавление, multiplicationумножение, subtractionвычитание, divisionделение --
80
196343
2453
сложение, умножение, вычитание и деление.
03:34
whichкоторый alreadyуже is a bitнемного of a featподвиг in metalметалл,
81
198796
3008
Это уже само по себе
произведение искусства из металла,
03:37
but it could alsoтакже do something that a computerкомпьютер does
82
201804
2629
но он мог бы делать и то,
что может делать компьютер,
03:40
and a calculatorкалькулятор doesn't:
83
204433
1699
а калькулятор — не может:
03:42
this machineмашина could look at its ownсвоя internalвнутренний memoryПамять and make a decisionрешение.
84
206132
3938
эта машина могла бы заглянуть
в собственную память и принять решение.
03:45
It could do the "if then" for basicосновной programmersпрограммисты,
85
210070
2866
Она могла выполнять оператор
«если ... то» из основ программирования,
03:48
and that fundamentallyв корне madeсделал it into a computerкомпьютер.
86
212936
2140
что принципиально и сделало
эту машину компьютером.
03:50
It could computeвычисление. It couldn'tне может just calculateподсчитывать. It could do more.
87
215076
4598
Машина могла делать вычисления.
Не только считать.
Она могла гораздо больше.
03:55
Now, if we look at this, and we stop for a minuteминут,
88
219674
2681
Если мы посмотрим вот сюда,
на минутку задержимся
03:58
and we think about chipsчипсы todayCегодня, we can't
89
222355
1871
и подумаем о современных чипах —
04:00
look insideвнутри a siliconкремний chipчип. It's just so tinyкрошечный.
90
224226
3815
мы не можем заглянуть внутрь чипа.
Он крошечный.
04:03
YetВсе же if you did, you would see something
91
228041
1801
А если бы вы смогли, то увидели бы нечто
04:05
very, very similarаналогичный to this.
92
229842
1822
очень, очень похожее вот на это.
04:07
There's this incredibleнеимоверный complexityсложность in the CPUЦПУ,
93
231664
2947
Центральный процессор
невообразимо сложный,
04:10
and this incredibleнеимоверный regularityрегулярность in the memoryПамять.
94
234611
2692
и такой потрясающий порядок у памяти.
04:13
If you've ever seenвидели an electronэлектрон microscopeмикроскоп pictureкартина,
95
237303
1662
Если вы хоть раз видели
изображение в электронном микроскопе,
04:14
you'llВы будете see this. This all looksвыглядит the sameодна и та же,
96
238965
1969
вот что бы вы увидели.
Всё это выглядит одинаково,
04:16
then there's this bitнемного over here whichкоторый is incrediblyневероятно complicatedсложно.
97
240934
2566
а вот этот кусочек, вот здесь,
он необычайно сложный.
04:19
All this cogзубец wheelколесо mechanismмеханизм here is doing is what a computerкомпьютер does,
98
243500
3983
Весь этот шестерёночный механизм
работает так же, как и компьютер,
04:23
but of courseкурс you need to programпрограмма this thing, and of courseкурс,
99
247483
2093
но его надо запрограммировать,
04:25
BabbageБэббидж used the technologyтехнологии of the day
100
249576
3025
и, конечно, Бэббидж использовал
технологию своего времени.
04:28
and the technologyтехнологии that would reappearвозрождаться in the '50s, '60s and '70s,
101
252601
3646
Технологию, которая
появилась заново в 50-х, 60-х и 70-х,
04:32
whichкоторый is punchперфоратор cardsкарты. This thing over here
102
256247
2869
а именно — перфокарты.
Вот эта штуковина здесь —
04:35
is one of threeтри punchперфоратор cardкарта readersчитатели in here,
103
259116
2824
это один из трёх считывателей перфокарт.
04:37
and this is a programпрограмма in the ScienceНаука Museumмузей, just
104
261940
3680
А это — программа
из местного Музея Науки,
04:41
not farдалеко from here, createdсозданный by CharlesЧарльз BabbageБэббидж,
105
265620
4393
созданная Чарльзом Бэббиджем.
04:45
that is sittingсидящий there — you can go see it —
106
270013
1868
Она там хранится —
можете пойти на неё посмотреть —
04:47
waitingожидание for the machineмашина to be builtпостроен.
107
271881
2441
и ждёт, чтоб её воплотили в жизнь.
04:50
And there's not just one of these, there's manyмногие of them.
108
274322
3420
И она не одна такая, там таких много.
04:53
He preparedподготовленный programsпрограммы anticipatingпредвидение this would happenслучаться.
109
277742
3090
Он приготовил программы
в ожидании этого события.
04:56
Now, the reasonпричина they used punchперфоратор cardsкарты was that Jacquardжаккард,
110
280832
1973
А перфокарты он использовал
потому, что Жаккард
04:58
in FranceФранция, had createdсозданный the Jacquardжаккард loomткацкий станок,
111
282805
2172
во Франции
создал жаккардовый ткацкий станок,
05:00
whichкоторый was weavingткачество these incredibleнеимоверный patternsузоры controlledконтролируемый by punchперфоратор cardsкарты,
112
284977
2678
который ткал изумительные узоры
под контролем перфорированной призмы,
05:03
so he was just repurposingперепрофилирования the technologyтехнологии of the day,
113
287655
2632
и Бэббидж просто использовал технологию
того времени по другому назначению,
05:06
and like everything elseеще he did, he's usingс помощью the technologyтехнологии
114
290287
2105
как и всё, что он делал,
используя технологию своей эпохи,
05:08
of his eraэпоха, so 1830s, 1840s, 1850s, cogsвинтики, steamСтим,
115
292392
4747
а именно 1830-х, 40-х, 50-х:
шестерёнки, пар, механические приборы.
05:13
mechanicalмеханический devicesприборы. IronicallyКак ни странно, bornРодился the sameодна и та же yearгод
116
297139
3938
По иронии судьбы в одном году
05:16
as CharlesЧарльз BabbageБэббидж was MichaelМайкл Faradayфарадей,
117
301077
2172
с Чарльзом Бэббиджем
родился Майкл Фарадей,
05:19
who would completelyполностью revolutionizeреволюционизировать everything
118
303249
2677
которому предстояло
всё революционизировать
05:21
with the dynamoдинамо, transformersтрансформеры, all these sortsвиды of things.
119
305926
2513
с помощью динамо и трансформаторов.
05:24
BabbageБэббидж, of courseкурс, wanted to use provenдоказанный technologyтехнологии,
120
308439
3158
Бэббидж, естественно, хотел
использовать проверенную технологию —
05:27
so steamСтим and things.
121
311597
1553
пар и прочее.
05:29
Now, he neededнеобходимый accessoriesаксессуары.
122
313150
1673
Естественно, ему нужны были аксессуары.
05:30
Obviouslyочевидно, you've got a computerкомпьютер now.
123
314823
1672
Понятно, что сейчас
у вас есть компьютер.
05:32
You've got punchперфоратор cardsкарты, a CPUЦПУ and memoryПамять.
124
316495
2389
Есть перфокарты, процессор и память.
05:34
You need accessoriesаксессуары you're going to come with.
125
318884
1935
Для работы нужны аксессуары.
05:36
You're not just going to have that,
126
320819
1628
Без этого нельзя.
05:38
So, first of all, you had soundзвук. You had a bellколокол,
127
322447
2828
Итак, прежде всего был звук. Колокол.
05:41
so if anything wentотправился wrongнеправильно — (LaughterСмех) —
128
325275
2154
Так что если что-то было не так —
(Смех) —
05:43
or the machineмашина neededнеобходимый the attendantслужитель to come to it,
129
327429
2345
или если машине нужно было,
чтобы подошёл ассистент,
05:45
there was a bellколокол it could ringкольцо. (LaughterСмех)
130
329774
1970
у машины был колокольчик.
(Смех)
05:47
And there's actuallyна самом деле an instructionинструкция on the punchперфоратор cardкарта
131
331744
1536
И даже была инструкция на перфокарте,
05:49
whichкоторый saysговорит "RingКольцо the bellколокол." So you can imagineпредставить this "Tingзвон!"
132
333280
2902
где говорилось: «Звони в колокол!»
Можете себе представить этот «Дзынь!»
05:52
You know, just stop for a momentмомент, imagineпредставить all those noisesшумы,
133
336182
2200
Вот задержитесь на минутку
и представьте себе все эти звуки,
05:54
this thing, "ClickНажмите, clackкудахтать clickщелчок clickщелчок clickщелчок,"
134
338382
1081
вот это: «Тик-так, тик-так!»,
05:55
steamСтим engineдвигатель, "Dingзвенеть," right? (LaughterСмех)
135
339463
2937
паровой двигатель: «Дзынь!», так ведь?
(Смех)
05:58
You alsoтакже need a printerпринтер, obviouslyочевидно, and everyoneвсе needsпотребности a printerпринтер.
136
342400
2435
Далее, нужен принтер.
Всем нужен принтер.
06:00
This is actuallyна самом деле a pictureкартина of the printingпечать mechanismмеханизм for
137
344835
3008
Вот это изображение печатного механизма
06:03
anotherдругой machineмашина of his, calledназывается the Differenceразница Engineдвигатель No. 2,
138
347843
2483
для другой его машины:
«Двигатель для Вычисления Разницы №2»,
06:06
whichкоторый he never builtпостроен, but whichкоторый the ScienceНаука Museumмузей
139
350326
1935
которую он так никогда и не построил,
но которую построил Музей Науки
06:08
did buildстроить in the '80s and '90s.
140
352261
2171
в 80-90-х.
06:10
It's completelyполностью mechanicalмеханический, again, a printerпринтер.
141
354432
2275
Это опять
совершенно механический принтер.
06:12
It printsпечать just numbersчисел, because he was obsessedодержимый with numbersчисел,
142
356707
2698
Он печатает только цифры,
так как Бэббидж безумно любил цифры,
06:15
but it does printРаспечатать ontoна paperбумага, and it even does wordслово wrappingоберточная бумага,
143
359405
3517
но зато он печатает на бумаге
и даже делает перенос слова,
06:18
so if you get to the endконец of the lineлиния, it goesидет around like that.
144
362922
2772
так что когда вы доходите
до конца строки, она возвращается
вот таким образом.
06:21
You alsoтакже need graphicsграфика, right?
145
365694
1650
Также нужна графика, правильно?
06:23
I mean, if you're going to do anything with graphicsграфика,
146
367344
1556
Так что Бэббидж сказал себе:
06:24
so he said, "Well, I need a plotterплоттер. I've got a bigбольшой pieceкусок of paperбумага
147
368900
2596
«Короче, мне нужен плоттер.
Вот большой лист бумаги,
06:27
and an inkчернила penручка and I'll make it plotсюжет."
148
371496
2108
чернила, и я сделаю чертёж».
06:29
So he designedпредназначенный a plotterплоттер as well,
149
373604
1830
Так он спроектировал и плоттер,
06:31
and, you know, at that pointточка, I think he got prettyСимпатичная much
150
375434
3925
и к этому моменту
у него была готова
06:35
a prettyСимпатичная good machineмашина.
151
379359
1531
довольно хорошая машина.
06:36
AlongВдоль comesвыходит this womanженщина, AdaAda Lovelaceловелас.
152
380890
2690
И тут появляется эта дама, Ада Лавлейс.
06:39
Now, imagineпредставить these soireesвечера, all these great and good comesвыходит alongвдоль.
153
383580
2721
Представьте себе эти званые вечера,
куда приходят все великие и заслуженные.
06:42
This ladyледи is the daughterдочь of the madСумасшедший, badПлохо
154
386301
3092
Эта дама — дочь сумасшедшего
с очень плохой репутацией
06:45
and dangerous-to-knowопасно к ноу Lordповелитель ByronByron,
155
389393
2422
лорда Байрона, знакомство с которым
водить опасно.
06:47
and her motherмама, beingявляющийся a bitнемного worriedволновался that she mightмог бы have
156
391815
2520
Потому её мать, в опасении,
что дочь может унаследовать
06:50
inheritedунаследованный some of Lordповелитель Byron'sБайрон madnessбезумие and badnessнегодность,
157
394335
2857
байроновское сумасшествие
и его отрицательную натуру, подумала:
06:53
thought, "I know the solutionрешение: MathematicsМатематика is the solutionрешение.
158
397192
3238
«Спасение — в математике.
06:56
We'llЧто ж teachучат her mathematicsматематика. That'llЭто будет calmспокойный her down."
159
400430
2949
«Мы станем её учить математике.
Это её успокоит».
06:59
(LaughterСмех) Because of courseкурс,
160
403379
3756
(Смех)
Ну конечно, ведь неизвестно
07:03
there's never been a mathematicianматематик that's goneпрошло crazyпсих,
161
407135
3915
ни одного сумасшедшего математика.
07:06
so, you know, that'llчто будет be fine. (LaughterСмех)
162
411050
2401
Так что всё будет отлично.
(Смех)
07:09
Everything'llEverything'll be fine. So she's got this mathematicalматематическая trainingобучение,
163
413451
3338
Всё будет замечательно. Итак,
дочь заканчивает курс математики
07:12
and she goesидет to one of these soireesвечера with her motherмама,
164
416789
2738
и приходит на один из таких вечеров
со своей матерью.
07:15
and CharlesЧарльз BabbageБэббидж, you know, getsполучает out his machineмашина.
165
419527
2790
Чарльз Бэббидж, как обычно,
достаёт свою машину.
07:18
The Dukeгерцог of WellingtonВеллингтон is there, you know,
166
422317
1834
Герцог Веллингтон тоже здесь, все дела,
07:20
get out the machineмашина, obviouslyочевидно demonstratesдемонстрирует it,
167
424151
1572
достаёт свою машину,
показывает её, конечно,
07:21
and she getsполучает it. She's the only personчеловек in his lifetimeпродолжительность жизни, really,
168
425723
3751
и Ада моментально всё схватывает.
Она единственная из современников
07:25
who said, "I understandПонимаю what this does,
169
429474
1292
сказала:
«Я понимаю, что эта машина делает,
07:26
and I understandПонимаю the futureбудущее of this machineмашина."
170
430766
2207
и я вижу, какое у этой машины будущее».
07:28
And we oweзадолжать to her an enormousогромный amountколичество because we know
171
432973
3087
Мы страшно ей обязаны,
потому что мы знаем
07:31
a lot about the machineмашина that BabbageБэббидж was intendingнамеревающийся to buildстроить
172
436060
2977
довольно много о машине,
которую собирался построить Бэббидж,
07:34
because of her.
173
439037
1603
благодаря ей.
07:36
Now, some people call her the first programmerпрограммист.
174
440640
2757
Сегодня некоторые называют её
первым программистом.
07:39
This is actuallyна самом деле from one of -- the paperбумага that she translatedпереведенный.
175
443397
3386
Вот это один из документов,
который она перевела.
07:42
This is a programпрограмма writtenнаписано in a particularконкретный styleстиль.
176
446783
2911
Это программа,
написанная определённым стилем.
07:45
It's not, historicallyисторически, totallyполностью accurateточный that she's the first programmerпрограммист,
177
449694
3569
Исторически, возможно, это и не точно,
что она первый программист,
07:49
and actuallyна самом деле, she did something more amazingудивительно.
178
453263
2053
но она сделала
нечто совершенно поразительное.
07:51
RatherСкорее than just beingявляющийся a programmerпрограммист,
179
455316
1570
Она была не просто программистом,
07:52
she saw something that BabbageБэббидж didn't.
180
456886
2172
она увидела нечто, что Бэббидж не видел.
07:54
BabbageБэббидж was totallyполностью obsessedодержимый with mathematicsматематика.
181
459058
3184
Бэббидж был
совершенно одержим математикой.
07:58
He was buildingздание a machineмашина to do mathematicsматематика,
182
462242
3949
Он строил машину
для выполнения вычислений,
08:02
and Lovelaceловелас said, "You could do more than mathematicsматематика
183
466191
3259
а Лавлейс сказала:
«Эта машина могла бы гораздо больше,
08:05
on this machineмашина." And just as you do,
184
469450
2835
чем производить вычисления».
И точно — у каждого в этом зале
08:08
everyoneвсе in this roomкомната already'sуже это got a computerкомпьютер on them
185
472285
1625
уже есть компьютер с собой,
08:09
right now, because they'veони имеют got a phoneТелефон.
186
473910
2054
ведь у вас есть мобильный телефон.
08:11
If you go into that phoneТелефон, everyкаждый singleОдин thing in that phoneТелефон
187
475964
2228
Если вы посмотрите на свой мобильник,
08:14
or computerкомпьютер or any other computingвычисления deviceустройство
188
478192
2015
всё в нём, или в любом другом
вычислительном приборе — математика.
08:16
is mathematicsматематика. It's all numbersчисел at the bottomдно.
189
480207
2081
В конечном итоге это всё цифры.
08:18
WhetherБудь то it's videoвидео or textтекст or musicМузыка or voiceголос, it's all numbersчисел,
190
482288
4693
Видео, текст или музыка, голос —
всё цифры.
08:22
it's all, underlyingлежащий в основе it, mathematicalматематическая functionsфункции happeningпроисходит,
191
486981
3980
В основе всего этого
лежат математические действия.
08:26
and Lovelaceловелас said, "Just because you're doing
192
490961
2105
Лавлейс сказала: «То, что это
08:28
mathematicalматематическая functionsфункции and symbolsсимволы
193
493066
3322
только математические функции и символы
08:32
doesn't mean these things can't representпредставлять
194
496388
2247
не значит, что они не могут обозначать
08:34
other things in the realреальный worldМир, suchтакие as musicМузыка."
195
498635
3353
другие реалии окружающего мира,
например, музыку».
08:37
This was a hugeогромный leapпрыжок, because BabbageБэббидж is there sayingпоговорка,
196
501988
2734
Это был большой скачок,
поскольку Бэббидж вот здесь говорит:
08:40
"We could computeвычисление these amazingудивительно functionsфункции and printРаспечатать out
197
504722
2222
«Мы могли бы производить все эти
изумительные вычисления и печатать
08:42
tablesтаблицы of numbersчисел and drawпривлечь graphsдиаграммы," — (LaughterСмех) —
198
506944
3668
таблицы с цифрами, и чертить графики».
(Смех)
08:46
and Lovelaceловелас is there and she saysговорит, "Look,
199
510612
1896
А Лавлейс говорит:
«Послушайте, эта машина могла бы
08:48
this thing could even composeсоставить musicМузыка if you
200
512508
2476
и музыку сочинять,
08:50
told it a representationпредставление of musicМузыка numericallyчисленно."
201
514984
3548
если бы вы научили её
цифровому представлению музыки».
08:54
So this is what I call Lovelace'sЛавлейс LeapПрыжок.
202
518532
1569
Это я называю Скачком Лавлейс.
08:56
When you say she's a programmerпрограммист, she did do some,
203
520101
3737
Если вы считаете, что она программист,
ну да, она немного программировала,
08:59
but the realреальный thing is to have said the futureбудущее is going to be
204
523838
3137
но гораздо важнее её слова о том,
что будущее у машины
09:02
much, much more than this.
205
526975
2196
гораздо, гораздо больше, чем это.
09:05
Now, a hundredсто yearsлет laterпозже, this guy comesвыходит alongвдоль,
206
529171
2179
Далее, сто лет спустя,
появляется вот этот господин,
09:07
AlanАлан TuringТьюринг, and in 1936, and inventsизобретает the computerкомпьютер all over again.
207
531350
5453
Алан Тьюринг, и в 1936 году
заново изобретает компьютер.
09:12
Now, of courseкурс, Babbage'sБэббиджа machineмашина was entirelyполностью mechanicalмеханический.
208
536803
2577
Конечно, машина Бэббиджа
была совершенно механическая.
09:15
Turing'sТьюринга machineмашина was entirelyполностью theoreticalтеоретический.
209
539380
2531
Машина Тьюринга
была полностью теоретическая.
09:17
BothИ то и другое of these guys were comingприход from a mathematicalматематическая perspectiveперспективы,
210
541911
2791
Подход у обоих был математический,
09:20
but TuringТьюринг told us something very importantважный.
211
544702
2553
но Тьюринг сообщил нам
нечто очень важное.
09:23
He laidпроложенный down the mathematicalматематическая foundationsустои
212
547255
2935
Он изложил математические основы
09:26
for computerкомпьютер scienceнаука, and said,
213
550190
2113
компьютерной науки и сказал:
09:28
"It doesn't matterдело how you make a computerкомпьютер."
214
552303
3187
«Неважно, как вы построите компьютер».
09:31
It doesn't matterдело if your computer'sкомпьютера mechanicalмеханический,
215
555490
1878
Неважно, механический ли
у вас компьютер,
09:33
like Babbage'sБэббиджа was, or electronicэлектронный, like computersкомпьютеры are todayCегодня,
216
557368
4410
как у Бэббиджа, или электронный,
как современные компьютеры,
09:37
or perhapsвозможно in the futureбудущее, cellsячейки, or, again,
217
561778
2804
или, возможно в будущем,
клеточные, а затем снова механические,
09:40
mechanicalмеханический again, onceодин раз we get into nanotechnologyнанотехнологии.
218
564582
3146
когда мы освоим нанотехнологии.
09:43
We could go back to Babbage'sБэббиджа machineмашина
219
567728
2037
Мы могли бы вернуться к машине Бэббиджа
09:45
and just make it tinyкрошечный. All those things are computersкомпьютеры.
220
569765
2576
и просто сделать её маленькой.
Все эти машины — компьютеры.
09:48
There is in a senseсмысл a computingвычисления essenceсущность.
221
572341
1632
В каком-то смысле это —
сущность вычислений.
09:49
This is calledназывается the ChurchцерковьTuringТьюринг thesisТезис.
222
573973
2005
Это называется тезис Чёрча-Тьюринга.
09:51
And so suddenlyвдруг, внезапно, you get this linkссылка where you say
223
575978
2667
И тут-то тебя и осеняет внезапно:
09:54
this thing BabbageБэббидж had builtпостроен really was a computerкомпьютер.
224
578645
2223
Бэббидж на самом-то деле
построил компьютер.
09:56
In factфакт, it was capableспособный of doing everything we do todayCегодня
225
580868
2825
Фактически, эта машина
была способна выполнять все операции,
09:59
with computersкомпьютеры, only really slowlyмедленно. (LaughterСмех)
226
583693
4832
что мы сегодня выполняем на компьютере,
только очень медленно.
(Смех)
10:04
To give you an ideaидея of how slowlyмедленно,
227
588525
2106
Чтобы вы представили себе,
насколько медленно,
10:06
it had about 1k of memoryПамять.
228
590631
3839
память у неё была около 1 килобайта.
10:10
It used punchперфоратор cardsкарты, whichкоторый were beingявляющийся fedкормили in,
229
594470
2918
В ней использовались
поочерёдно вставляемые в неё перфокарты,
10:13
and it ranпобежал about 10,000 timesраз slowerпомедленнее the first ZXZX81.
230
597388
5760
и она была в 10 тысяч раз медленнее,
чем первый ZX81.
10:19
It did have a RAMОЗУ packпак.
231
603148
1603
У неё имелся пакет ОЗУ
[оперативное запоминающее устройство],
10:20
You could addДобавить on a lot of extraдополнительный memoryПамять if you wanted to.
232
604751
3179
и при желании можно было добавить
дополнительной памяти.
10:23
(LaughterСмех) So, where does that bringприносить us todayCегодня?
233
607930
2326
(Смех)
Итак, что это нам даёт сегодня?
10:26
So there are plansпланы.
234
610256
1608
Есть чертежи.
10:27
Over in SwindonСуиндон, the ScienceНаука Museumмузей archivesархив,
235
611864
2933
В Свиндоне, в архивах Музея Науки,
10:30
there are hundredsсотни of plansпланы and thousandsтысячи of pagesстраницы
236
614797
1694
хранятся сотни планов
и тысячи страниц заметок,
10:32
of notesзаметки writtenнаписано by CharlesЧарльз BabbageБэббидж about this analyticalаналитический engineдвигатель.
237
616491
3469
написанных Чарльзом Бэббиджем
об этой аналитической машине.
10:35
One of those is a setзадавать of plansпланы that we call PlanПлан 28,
238
619960
3961
Один из этих наборов планов
мы называем План 28.
10:39
and that is alsoтакже the nameимя of a charityблаготворительная деятельность that I startedначал
239
623921
2154
Так называется и благотворительный фонд,
который я основал
10:41
with DoronДорон SwadeSwade, who was the curatorкуратор of computingвычисления
240
626075
2734
вместе с Дороном Свейдом —
куратором компьютерного отдела
10:44
at the ScienceНаука Museumмузей, and alsoтакже the personчеловек who droveпоехали
241
628809
2239
Музея Науки,
а также человеком, который предложил
10:46
the projectпроект to buildстроить a differenceразница engineдвигатель,
242
631048
1430
проект постройки
механического калькулятора,
10:48
and our planплан is to buildстроить it.
243
632478
2558
и мы планируем его построить.
10:50
Here in Southюг KensingtonKensington, we will buildстроить the analyticalаналитический engineдвигатель.
244
635036
3866
Здесь, в Южном Кенсингтоне,
мы построим аналитический калькулятор.
10:54
The projectпроект has a numberномер of partsчасти to it.
245
638902
2002
Проект состоит из нескольких этапов.
10:56
One was the scanningсканирование of Babbage'sБэббиджа archiveархив.
246
640904
2520
Один из них был
систематизация архива Бэббиджа.
10:59
That's been doneсделанный. The secondвторой is now the studyизучение
247
643424
1922
Этот этап завершён.
Второй этап — изучение всех планов,
11:01
of all of those plansпланы to determineопределить what to buildстроить.
248
645346
3110
чтобы определиться,
что мы будем строить.
11:04
The thirdв третьих partчасть is a computerкомпьютер simulationмоделирование of that machineмашина,
249
648456
4444
Третий этап — компьютерная модель
этой машины,
11:08
and the last partчасть is to physicallyфизически buildстроить it at the ScienceНаука Museumмузей.
250
652900
2923
а последний этап — реальная постройка
машины в Музее Науки.
11:11
When it's builtпостроен, you'llВы будете finallyв конце концов be ableв состоянии to understandПонимаю how a computerкомпьютер worksработает,
251
655823
2576
Когда она будет построена,
всем будет совершенно понятно,
как работает компьютер,
11:14
because ratherскорее than havingимеющий a tinyкрошечный chipчип in frontфронт of you,
252
658399
1834
потому что вместо того,
чтобы смотреть на крошечную микросхему,
11:16
you've got to look at this humongousHumongous thing and say, "Ahах,
253
660233
2610
вы посмотрите
на эту огромную машину и скажете:
11:18
I see the memoryПамять operatingоперационная, I see the CPUЦПУ operatingоперационная,
254
662843
3335
«Ага! Я вижу память в действии,
я вижу процессор в действии,
11:22
I hearзаслушивать it operatingоперационная. I probablyвероятно smellзапах it operatingоперационная." (LaughterСмех)
255
666178
3867
Я слышу, как она работает.
Я слышу запахи её работы».
(Смех)
11:25
But in betweenмежду that we're going to do a simulationмоделирование.
256
670045
2599
По ходу дела мы построим
и симуляцию процесса.
11:28
BabbageБэббидж himselfсам wroteписал, he said,
257
672644
1757
Бэббидж сам писал,
11:30
as soonскоро as the analyticalаналитический engineдвигатель existsсуществует,
258
674401
1618
что появление аналитического двигателя
11:31
it will surelyконечно guideруководство the futureбудущее courseкурс of scienceнаука.
259
676019
3704
определит будущее направление
развития науки.
11:35
Of courseкурс, he never builtпостроен it, because he was always fiddlingпустячный
260
679723
1845
Он его так и не построил,
поскольку вечно отвлекался
на новые планы,
11:37
with newновый plansпланы, but when it did get builtпостроен, of courseкурс,
261
681568
2082
но когда вычислительная машина
была построена,
11:39
in the 1940s, everything changedизменено.
262
683650
3510
в конце 1940-х,
её появление изменило всё.
11:43
Now, I'll just give you a little tasteвкус of what it looksвыглядит like
263
687160
1823
Посмотрите,
11:44
in motionдвижение with a videoвидео whichкоторый showsшоу
264
688983
2633
как это выглядит в движении.
Видео показывает
11:47
just one partчасть of the CPUЦПУ mechanismмеханизм workingза работой.
265
691616
4594
одну из деталей процессора в работе.
11:55
So this is just threeтри setsнаборы of cogsвинтики,
266
699210
2999
Это просто три набора шестерёнок,
11:58
and it's going to addДобавить. This is the addingдобавление mechanismмеханизм
267
702209
2822
а к ним прибавится ещё.
Это добавляющий механизм в действии,
12:00
in actionдействие, so you imagineпредставить this giganticгигантский machineмашина.
268
705031
2657
так что вы можете себе представить
гигантскую машину.
12:03
So, give me five5 yearsлет.
269
707688
1159
Короче, дайте мне пять лет.
12:04
Before the 2030s happenслучаться, we'llЧто ж have it.
270
708847
2344
К началу 2030-х она у нас будет.
12:07
Thank you very much. (ApplauseАплодисменты)
271
711191
2970
Большое спасибо.
(Аплодисменты)
Translated by olga van saane
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Graham-Cumming - Computer programmer
Computer programmer John Graham-Cumming keeps geek history alive by raising awareness for it's heroes and their inventions.

Why you should listen

John Graham-Cumming received his Ph.D. in computer security from Oxford University. A peripatetic programmer, he has worked in Silicon Valley, New York, the UK, Germany and France. In 2004, his open source POPFile program won a Jolt Productivity Award. He has authored two books: The Geek Atlas, a travel companion for math and science history enthusiasts; and GNU Make Unleashed, a guide for programmers. In 2009, he spearheaded a successful petition to the British Government demanding an apology for its persecution of Alan Turing for his homosexuality. His personal blog was rated among the "top 30 science blogs" by The Times in February 2010. And in October, 2010, he founded an organization dedicated to build Charles Babbage's famous analytical engine.

 

More profile about the speaker
John Graham-Cumming | Speaker | TED.com