ABOUT THE SPEAKER
Daniel H. Cohen - Philosopher
Philosopher Daniel H. Cohen studies language and the way we argue through reason.

Why you should listen

Philosopher Daniel H. Cohen specializes in argumentation theory, the study of how we use reason (both verbally and in social contexts) to put forth potentially controversial standpoints. Cohen goes beyond just looking at how we plain ol' argue and looks specifically at the metaphors we use for this systematic reasoning. In his work Cohen argues for new, non-combatative metaphors for argument.

Cohen is a Professor of Philosophy at Colby College in Waterville, Maine.

More profile about the speaker
Daniel H. Cohen | Speaker | TED.com
TEDxColbyCollege

Daniel H. Cohen: For argument's sake

ダニエル・H・コーエン: よい議論をするために

Filmed:
1,613,190 views

私達はなぜ議論するのでしょう。相手を説き伏せ、誤りを証明し、何より勝つため・・・そうでしょうか。哲学者ダニエル・H・コーエンの説明によれば、最も一般的な議論の仕方、すなわち片方が勝ち片方が負ける戦争のような議論では、前向きに反論する価値は見失われてしまいます。(TEDxColbyColegeにて収録)
- Philosopher
Philosopher Daniel H. Cohen studies language and the way we argue through reason. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My name is Danダン Cohenコーエン, and I am academicアカデミック, as he said.
0
452
3432
私はダン・コーエン
学者です
00:15
And what that means手段 is that I argue主張する.
1
3884
3760
だから いつも議論をします
生活の大切な要素ですし
00:19
It's an important重要 part of my life, and I like to argue主張する.
2
7644
2600
議論する事が好きなのです
00:22
And I'm not just an academicアカデミック, I'm a philosopher哲学者,
3
10244
3717
私は単なる学者ではなく
哲学者ですから
00:25
so I like to think that I'm actually実際に prettyかなり good at arguing議論する.
4
13961
2990
議論は かなり上手だと思います
00:28
But I alsoまた、 like to think a lot about arguing議論する.
5
16951
3174
議論について
考えることも好きです
00:32
And thinking考え about arguing議論する, I've come across横断する some puzzlesパズル,
6
20125
3541
考えているうちに
何度も難問に出くわしました
00:35
and one of the puzzlesパズル is that
7
23666
1836
その一つはこうです
00:37
as I've been thinking考え about arguing議論する over the years,
8
25502
2150
私は議論について考えて
00:39
and it's been decades数十年 now, I've gotten得た better at arguing議論する,
9
27652
3555
もう何十年にもなるし
どんどん上達していますが
00:43
but the more that I argue主張する and the better I get at arguing議論する,
10
31207
3570
議論を重ねて
上手になればなるほど ―
00:46
the more that I lose失う. And that's a puzzleパズル.
11
34777
3310
負けるようになります
これが難問です
00:50
And the other puzzleパズル is that I'm actually実際に okay with that.
12
38087
3171
もう一つは
負けても気にならないことです
00:53
Why is it that I'm okay with losing負け
13
41258
2115
なぜ負けても平気なのか?
00:55
and why is it that I think that good arguers議論家
14
43373
1431
議論が上手な人達は
00:56
are actually実際に better at losing負け?
15
44804
2132
なぜ負けるのが上手なのか?
00:58
Well, there's some other puzzlesパズル.
16
46936
1921
難問は まだあります
01:00
One is, why do we argue主張する? Who benefits利点 from arguments議論?
17
48857
3585
なぜ私達は議論するのか?
誰が議論で得をするのか?
01:04
And when I think about arguments議論 now, I'm talking話す about,
18
52442
2000
ここで言う議論とは
01:06
let's call them academicアカデミック arguments議論 or cognitive認知 arguments議論,
19
54442
2758
学問的または
認識的議論とでも呼ぶべき
01:09
where something cognitive認知 is at stakeステーク.
20
57200
1906
認識にまつわる議論です
01:11
Is this proposition命題 true真実? Is this theory理論 a good theory理論?
21
59106
3192
例えば この命題は真か?
この理論は優れているか?
01:14
Is this a viable実行可能な interpretation解釈 of the dataデータ or the textテキスト?
22
62298
3883
このデータや文章の解釈は妥当か?
そういったことです
01:18
And so on. I'm not interested興味がある really in arguments議論 about
23
66181
2524
あまり関心がない議論は
01:20
whoseその turn順番 it is to do the dishes料理 or who has to take out the garbageゴミ.
24
68705
3463
誰が食器を洗うかとか
誰がゴミを出すかとかです
01:24
Yeah, we have those arguments議論 too.
25
72168
2336
もちろん家庭では
そんな議論もしますし
01:26
I tend傾向がある to win勝つ those arguments議論, because I know the tricksトリック.
26
74504
2488
コツを知っているから
勝つ自信もあります
01:28
But those aren'tない the important重要 arguments議論.
27
76992
1191
ただ重要な議論ではありません
01:30
I'm interested興味がある in academicアカデミック arguments議論 today今日,
28
78183
2168
関心があるのは現代の
学問的議論のほうです
01:32
and here are the things that puzzleパズル me.
29
80351
2170
私が抱える疑問を紹介しましょう
01:34
First, what do good arguers議論家 win勝つ when they win勝つ an argument引数?
30
82521
5265
まず 議論が上手な人が
勝つことで得るものは?
01:39
What do I win勝つ if I convince説得する you that
31
87786
2334
例えば「道徳理論の枠組みとして ―
01:42
utilitarianism功利主義 isn't really the right frameworkフレームワーク for thinking考え about ethical倫理的な theories理論?
32
90120
3375
功利主義は適当でない」と
説得して私が得るものは?
01:45
So what do we win勝つ when we win勝つ an argument引数?
33
93495
2230
議論に勝って得られるものは?
01:47
Even before that, what does it matter問題 to me
34
95725
3101
そもそもカントの主張は妥当だとか
01:50
whetherかどうか you have this ideaアイディア that Kant'sカントの theory理論 works作品
35
98826
3241
ミルは倫理学者の手本だと
相手に考えさせることが
01:54
or Mill'sミルズ the right ethicist倫理学者 to followフォローする?
36
102067
2835
私に関係があるのか?
01:56
It's no skin off my back whetherかどうか you think
37
104902
2699
機能主義は妥当な心の理論だと
01:59
functionalism機能主義 is a viable実行可能な theory理論 of mindマインド.
38
107601
2597
誰が考えようと
私には関係ないはずです
02:02
So why do we even try to argue主張する?
39
110198
2232
では なぜ議論しようとするのか?
02:04
Why do we try to convince説得する other people
40
112430
1821
なぜ人々を説得して
02:06
to believe things that they don't want to believe?
41
114251
1868
何かを信じさせようとするのか?
02:08
And is that even a niceいい thing to do? Is that a niceいい way
42
116119
2590
それはいい事か?
02:10
to treat治療する another別の human人間 beingであること, try and make them
43
118709
1728
必要のない事を考えさせるのは
人に接する態度として適切か?
02:12
think something they don't want to think?
44
120437
3094
必要のない事を考えさせるのは
人に接する態度として適切か?
02:15
Well, my answer回答 is going to make reference参照 to
45
123531
2993
私は議論の3つのモデルに触れながら
02:18
three modelsモデル for arguments議論.
46
126524
1690
答えていきたいと思います
02:20
The first modelモデル, let's call this the dialectical弁証法的 modelモデル,
47
128214
1960
1つ目の「弁証法モデル」では
02:22
is that we think of arguments議論 as war戦争, and you know what that's like.
48
130174
2598
議論を戦争と捉えます
何となくわかるでしょう
02:24
There's a lot of screaming悲鳴を上げる and shouting叫ぶ
49
132772
1885
大声をあげたり怒鳴ったり
02:26
and winning勝つ and losing負け,
50
134657
1243
勝ち負けがあります
02:27
and that's not really a very helpful役に立つ modelモデル for arguing議論する
51
135900
2451
実際にはそれほど役立ちませんが
02:30
but it's a prettyかなり common一般 and entrenched定着した modelモデル for arguing議論する.
52
138351
2758
議論のモデルとして
よく知られ 定着しています
02:33
But there's a second二番 modelモデル for arguing議論する: arguments議論 as proofs証拠.
53
141109
3600
2つ目のモデルは
「証明としての議論」です
02:36
Think of a mathematician's数学者 argument引数.
54
144709
2218
数学者の議論を考えてください
02:38
Here'sここにいる my argument引数. Does it work? Is it any good?
55
146927
2734
このように進みます
議論は適切か?
02:41
Are the premises施設 warranted保証された? Are the inferences推論 valid有効な?
56
149661
4205
前提は正しいか?
推論は妥当か?
02:45
Does the conclusion結論 followフォローする from the premises施設?
57
153866
2736
結論は前提から導かれているか?
02:48
No opposition反対, no adversariality敵対的,
58
156602
2704
ここには反論も対立もなく
02:51
not necessarily必ずしも any arguing議論する in the adversarial敵対的な senseセンス.
59
159306
5617
議論の対立は
必ずしも必要ではありません
02:56
But there's a third三番 modelモデル to keep in mindマインド
60
164923
1932
役立つので知ってほしい
第3のモデルは
02:58
that I think is going to be very helpful役に立つ,
61
166855
1486
役立つので知ってほしい
第3のモデルは
03:00
and that is arguments議論 as performances公演,
62
168341
3533
「パフォーマンスとしての議論」です
03:03
arguments議論 as beingであること in frontフロント of an audience聴衆.
63
171874
2044
聴衆の前で行われる議論です
03:05
We can think of a politician政治家 trying試す to presentプレゼント a positionポジション,
64
173918
3032
政治家が自分の立場を
表明しようとしたり
03:08
trying試す to convince説得する the audience聴衆 of something.
65
176950
2360
聴衆を説得する場面が
思い浮かぶでしょう
03:11
But there's another別の twistねじれ on this modelモデル that I really think is important重要,
66
179310
3151
さらに このモデルには
別の重要な側面があります
03:14
namelyすなわち that when we argue主張する before an audience聴衆,
67
182461
3962
すなわち議論をする際 ―
03:18
sometimes時々 the audience聴衆 has a more participatory参加型 role役割 in the argument引数,
68
186423
4240
しばしば聴衆も
役割を担うことになります
03:22
that is, arguments議論 are alsoまた、 audiences観客 in frontフロント of juries陪審員
69
190663
4502
議論は 評決を下し
罪を裁く陪審員を前にした ―
03:27
who make a judgment判定 and decide決めます the case場合.
70
195165
2825
主張のようなものになります
03:29
Let's call this the rhetorical修辞的 modelモデル,
71
197990
1820
これを「修辞モデル」と呼びましょう
03:31
where you have to tailorテーラー your argument引数 to the audience聴衆 at handハンド.
72
199810
3943
この場合 議論を
聴衆に合わせる必要があります
03:35
You know, presentingプレゼンテーション a sound, well-arguedよく議論された,
73
203753
2497
どれほど手堅く
よく検討した緻密な議論を
03:38
tightタイト argument引数 in English英語 before a francophoneフランコフ audience聴衆
74
206250
3430
英語で展開しても
聞き手がフランス語話者なら
03:41
just isn't going to work.
75
209680
1903
上手くいかないでしょう
03:43
So we have these modelsモデル -- argument引数 as war戦争,
76
211583
2523
これで3つのモデルが出そろいました
03:46
argument引数 as proof証明, and argument引数 as performanceパフォーマンス.
77
214106
3794
戦争としての議論 証明としての議論
パフォーマンスとしての議論です
03:49
Of those three, the argument引数 as war戦争 is the dominant支配的 one.
78
217900
4300
そのうち最も一般的なのが
戦争としての議論モデルです
03:54
It dominates支配する how we talk about arguments議論,
79
222200
2861
議論について語ったり
考えたりする時に
03:57
it dominates支配する how we think about arguments議論,
80
225061
2198
通常頭に浮かぶのは
このモデルです
03:59
and because of that, it shapes how we argue主張する,
81
227259
2862
だから議論の進め方や
実際の振舞いは
04:02
our actual実際の conduct行動 in arguments議論.
82
230121
1778
ここから生じるのです
04:03
Now, when we talk about arguments議論,
83
231899
1481
だから議論を語る時 ―
04:05
yeah, we talk in a very militaristic軍国主義的 language言語.
84
233380
2072
戦争にまつわる言葉を使うのです
04:07
We want strong強い arguments議論, arguments議論 that have a lot of punchパンチ,
85
235452
3467
求められるのは「強い」議論や
「パンチの利いた」議論 ―
04:10
arguments議論 that are right on targetターゲット.
86
238919
1898
「目標を的確に捉えた」議論です
04:12
We want to have our defenses防御 up and our strategies戦略 all in order注文.
87
240817
2935
「防御」しながら
「戦略」を整えます
04:15
We want killerキラー arguments議論.
88
243752
2398
相手を「粉砕する」議論が必要です
04:18
That's the kind種類 of argument引数 we want.
89
246150
2966
求められるのは こんな議論です
04:21
It is the dominant支配的 way of thinking考え about arguments議論.
90
249116
2048
これが支配的な議論の捉え方です
04:23
When I'm talking話す about arguments議論, that's probably多分
91
251164
1983
議論と聞いて思い浮かぶのは
04:25
what you thought of, the adversarial敵対的な modelモデル.
92
253147
3337
このような敵対モデルでしょう
04:28
But the war戦争 metaphor隠喩, the war戦争 paradigmパラダイム
93
256484
3537
でも戦争の比喩 すなわち
議論を戦争に喩え
04:32
or modelモデル for thinking考え about arguments議論,
94
260021
1769
戦争のモデルで捉えるのは
04:33
has, I think, deforming変形する effects効果 on how we argue主張する.
95
261790
3158
議論の進め方を
ゆがめてしまいます
04:36
First it elevates上昇する tactics戦術 over substance物質.
96
264948
3347
まず内容より戦略が
重視されるようになります
04:40
You can take a classクラス in logic論理, argumentation議論.
97
268295
2481
論理や論証は講義で学べます
04:42
You learn学ぶ all about the subterfugesサブチーム that people use
98
270776
2504
議論に勝つための言い回しや
04:45
to try and win勝つ arguments議論, the false stepsステップ.
99
273280
1989
誤りについて学べます
04:47
It magnifies拡大する the us-versus-them私たち対彼ら aspectアスペクト of it.
100
275269
3877
そこでは自分達と相手の
対立という点が強調され
04:51
It makes作る it adversarial敵対的な. It's polarizing偏光.
101
279146
3245
議論を敵味方に
分かれたものと見なします
04:54
And the only foreseeable予見可能な outcomes結果
102
282391
3233
予想される結果は
04:57
are triumph勝利, glorious栄光の triumph勝利, or abject暴力, ignominious恥知らずの defeat敗北.
103
285624
5746
華々しい勝利か 惨めで
屈辱的な敗北のどちらかです
05:03
I think those are deforming変形する effects効果, and worst最悪 of all,
104
291370
2683
こうして議論はゆがめられ
05:06
it seems思われる to prevent防ぐ things like negotiationネゴシエーション
105
294053
2755
残念な事に 交渉や ―
05:08
or deliberation審議 or compromise妥協
106
296808
2531
検討や妥協や ―
05:11
or collaborationコラボレーション.
107
299339
2981
共同作業を妨げます
05:14
Think about that one. Have you ever entered入った an argument引数
108
302320
1996
議論を始める時に こう考えたことは?
05:16
thinking考え, "Let's see if we can hashハッシュ something out
109
304316
3224
「論戦するのではなく
論議を尽くしてみよう ―
05:19
ratherむしろ than fight戦い it out. What can we work out together一緒に?"
110
307540
3075
皆で何が解決できるだろう?」
05:22
And I think the argument-as-war戦争の議論 metaphor隠喩
111
310615
2296
議論=戦争と捉えてしまうと
05:24
inhibits阻害する those other kinds種類 of resolutions決議 to argumentation議論.
112
312911
4342
この様な解決方法を妨げてしまいます
05:29
And finally最後に, this is really the worst最悪 thing,
113
317253
2827
結局 最悪な事に
05:32
arguments議論 don't seem思われる to get us anywhereどこでも.
114
320080
1857
議論がまとまらないのです
05:33
They're deadデッド ends終わり. They are roundaboutsラウンドアバウト
115
321937
2576
議論は行き詰まり
05:36
or trafficトラフィック jams渋滞 or gridlock渋滞 in conversation会話.
116
324513
3801
話が回り道し
渋滞し 立ち往生します
05:40
We don't get anywhereどこでも.
117
328314
1842
収拾がつきません
05:42
Oh, and one more thing, and as an educator教育者,
118
330156
2313
それから 教育者として頭が痛いのは
05:44
this is the one that really bothers気になる me:
119
332469
2111
それから 教育者として頭が痛いのは
05:46
If argument引数 is war戦争, then there's an implicit暗黙 equation方程式
120
334580
3719
議論を戦争として捉えると
05:50
of learning学習 with losing負け.
121
338299
3617
学びを敗北と
捉えたことになってしまいます
05:53
And let me explain説明する what I mean.
122
341916
1920
どういう事か 説明しましょう
05:55
Suppose仮定する you and I have an argument引数.
123
343836
2616
あなたと私が議論するとします
05:58
You believe a proposition命題, P, and I don't.
124
346452
4024
あなたは命題Pを信じていますが
私は信じていません
06:02
And I say, "Well why do you believe P?"
125
350476
1847
Pと考える理由を聞くと
あなたは説明してくれます
06:04
And you give me your reasons理由.
126
352323
1669
Pと考える理由を聞くと
あなたは説明してくれます
06:05
And I objectオブジェクト and say, "Well, what about ...?"
127
353992
2031
私は その説明に反論を加えます
06:08
And you answer回答 my objection異議.
128
356023
1862
あなたは反論に答え
06:09
And I have a question質問: "Well, what do you mean?
129
357885
2225
私はさらにたずねます
それはどういうことか?
06:12
How does it apply適用する over here?" And you answer回答 my question質問.
130
360110
3598
他にどう適用できるか?
あなたは疑問に答え ―
06:15
Now, suppose想定する at the end終わり of the day,
131
363708
1428
議論の終わりには
06:17
I've objected拒否された, I've questioned尋問された,
132
365136
1963
反論も質問も
06:19
I've raised育った all sortsソート of counter-considerations対抗策,
133
367099
3039
反対意見も出し尽くします
06:22
and in everyすべて case場合 you've responded応答した to my satisfaction満足.
134
370138
3762
あなたは全てに
満足のいく答えを出し
06:25
And so at the end終わり of the day, I say,
135
373900
2590
その結果 議論の終わりに
06:28
"You know what? I guess推測 you're right. P."
136
376490
3850
私はこう言います
「君の言う通りPだ」
06:32
So I have a new新しい belief信念. And it's not just any belief信念,
137
380340
3657
私は新しい考えを手に入れますが
06:35
but it's a well-articulatedよく関節接合された, examined調べた,
138
383997
4574
それは単なる考えではなく
明確で きちんと検討され
06:40
it's a battle-testedバトルテスト済みの belief信念.
139
388571
2982
論争を経た考えです
06:43
Great cognitive認知 gain利得. Okay. Who won勝った that argument引数?
140
391553
4001
理解が深まります
さて議論に勝ったのは誰でしょう?
06:47
Well, the war戦争 metaphor隠喩 seems思われる to force us into saying言って
141
395554
2961
戦争に喩えてしまうと
こう言うしかありません
06:50
you won勝った, even thoughしかし I'm the only one who made any cognitive認知 gain利得.
142
398515
3449
たとえ理解したのは私でも
勝ったのはあなただ と
06:53
What did you gain利得 cognitively認知的に from convincing説得力のある me?
143
401964
3873
でも 私を説得することで
あなたは何を理解したでしょう?
06:57
Sure, you got some pleasure喜び out of it, maybe your ego自我 strokedストローク,
144
405837
2805
確かに満足して
自尊心は満たされ ―
07:00
maybe you get some professional専門家 status状態 in the fieldフィールド.
145
408642
3109
その分野ではプロの地位を
確保できるかも知れません
07:03
This guy's男の a good arguer議論.
146
411751
1588
議論が上手だと言われるかも
07:05
But cognitively認知的に, now -- just from a cognitive認知 pointポイント of view見る -- who was the winner勝者?
147
413339
4254
でも理解の面で
勝ったのは誰でしょうか?
07:09
The war戦争 metaphor隠喩 forces us into thinking考え
148
417593
1979
戦争に喩えた場合 ―
07:11
that you're the winner勝者 and I lost失われた,
149
419572
2940
理解したのは私でも
あなたが勝ちで
07:14
even thoughしかし I gained得られた.
150
422512
2282
私は負けになります
07:16
And there's something wrong違う with that picture画像.
151
424794
2201
でも何かおかしいですよね
07:18
And that's the picture画像 I really want to change変化する if we can.
152
426995
2816
私が変えたいのは
この状況です
07:21
So how can we find ways方法 to make arguments議論
153
429811
4814
どうしたら私達は
肯定的なものを生む ―
07:26
yield産出 something positiveポジティブ?
154
434625
2759
議論の仕方がわかるのでしょう?
07:29
What we need is new新しい exit出口 strategies戦略 for arguments議論.
155
437384
3738
必要なのは新しい
議論の出口戦略です
07:33
But we're not going to have new新しい exit出口 strategies戦略 for arguments議論
156
441122
3206
ただし新しい
議論の始め方がなければ
07:36
until〜まで we have new新しい entryエントリ approachesアプローチ to arguments議論.
157
444328
3136
新しい出口戦略は望めません
07:39
We need to think of new新しい kinds種類 of arguments議論.
158
447464
3434
新しい議論の在り方を
考える必要があるのです
07:42
In order注文 to do that, well,
159
450898
3058
そのためには・・・
07:45
I don't know how to do that.
160
453956
2183
ただ私には方法がわかりません
07:48
That's the bad悪い newsニュース.
161
456139
1416
残念なお知らせです
07:49
The argument-as-war戦争の議論 metaphor隠喩 is just, it's a monsterモンスター.
162
457555
3080
議論=戦争という比喩は
怪物のようです
07:52
It's just taken撮影 up habitation住居 in our mindマインド,
163
460635
2352
私達の心に巣くっていて
07:54
and there's no magicマジック bullet銃弾 that's going to kill殺します it.
164
462987
1999
それを殺す魔法の銃弾も
07:56
There's no magicマジック wandワンド that's going to make it disappear姿を消す.
165
464986
2566
消し去る魔法の杖もありません
07:59
I don't have an answer回答.
166
467552
1653
私に答えはありません
08:01
But I have some suggestions提案,
167
469205
1110
ただ いくつか提案はできます
08:02
and here'sここにいる my suggestion提案.
168
470315
3154
ただ いくつか提案はできます
08:05
If we want to think of new新しい kinds種類 of arguments議論,
169
473469
2129
新しい議論の姿を考えるには
08:07
what we need to do is think of new新しい kinds種類 of arguers議論家.
170
475598
4080
新たな参加者像を
考える必要があります
08:11
So try this.
171
479678
2814
試してみましょう
08:14
Think of all the roles役割 that people play遊びます in arguments議論.
172
482492
4610
議論で参加者が果たす
役割を考えましょう
08:19
There's the proponent提唱者 and the opponent相手
173
487102
3001
対立的で弁証法的な議論では
08:22
in an adversarial敵対的な, dialectical弁証法的 argument引数.
174
490103
2330
賛成と反対の立場があります
08:24
There's the audience聴衆 in rhetorical修辞的 arguments議論.
175
492433
2007
修辞的議論には聴衆がいます
08:26
There's the reasoner推論 in arguments議論 as proofs証拠.
176
494440
3916
証明としての議論では
推論する人がいます
08:30
All these different異なる roles役割. Now, can you imagine想像する an argument引数
177
498356
3677
様々な役割がありますが
こんな想像はできるでしょうか?
08:34
in whichどの you are the arguer議論, but you're alsoまた、 in the audience聴衆
178
502033
3739
皆さんは議論をしています
しかも同時に聴衆になり
08:37
watching見ている yourselfあなた自身 argue主張する?
179
505772
2148
自分の議論を見ています
08:39
Can you imagine想像する yourselfあなた自身 watching見ている yourselfあなた自身 argue主張する,
180
507920
2960
自分が議論に負けるところを見ても
08:42
losing負け the argument引数, and yetまだ still, at the end終わり of the argument引数,
181
510880
3369
議論が終わる時には
「いい議論だった」と
08:46
say, "Wowワオ, that was a good argument引数."
182
514249
4576
言うところを想像できますか?
08:50
Can you do that? I think you can.
183
518825
3110
きっとできるはずです
08:53
And I think, if you can imagine想像する that kind種類 of argument引数
184
521935
1998
もしそんな議論 ―
08:55
where the loser敗者 says言う to the winner勝者
185
523933
1643
「いい議論だった」と
08:57
and the audience聴衆 and the jury陪審 can say,
186
525576
1921
敗者は勝者に向けて言い ―
08:59
"Yeah, that was a good argument引数,"
187
527497
1983
聴衆と陪審員も そう言える議論なら
09:01
then you have imagined想像した a good argument引数.
188
529480
1803
想像したのは いい議論です
09:03
And more than that, I think you've imagined想像した
189
531283
1819
さらに それだけでなく
09:05
a good arguer議論, an arguer議論 that's worthy価値がある
190
533102
3370
優れた議論をする人
皆さんが目指すべき ―
09:08
of the kind種類 of arguer議論 you should try to be.
191
536472
3089
議論をする人を
思い浮かべたことになります
09:11
Now, I lose失う a lot of arguments議論.
192
539561
2682
私は議論にたくさん負けてきました
09:14
It takes practice練習 to become〜になる a good arguer議論
193
542243
2575
敗北から何かを得られるような ―
09:16
in the senseセンス of beingであること ableできる to benefit利益 from losing負け,
194
544818
1937
よい議論には練習が必要です
09:18
but fortunately幸いにも, I've had manyたくさんの, manyたくさんの colleagues同僚
195
546755
2676
でも幸い私には自分から進んで ―
09:21
who have been willing喜んで to stepステップ up and provide提供する that practice練習 for me.
196
549431
3219
練習の場を与えてくれる
同僚がたくさんいるのです
09:24
Thank you.
197
552650
1193
ありがとう
09:25
(Applause拍手)
198
553843
4109
(拍手)
Translated by Kazunori Akashi
Reviewed by Mari Arimitsu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daniel H. Cohen - Philosopher
Philosopher Daniel H. Cohen studies language and the way we argue through reason.

Why you should listen

Philosopher Daniel H. Cohen specializes in argumentation theory, the study of how we use reason (both verbally and in social contexts) to put forth potentially controversial standpoints. Cohen goes beyond just looking at how we plain ol' argue and looks specifically at the metaphors we use for this systematic reasoning. In his work Cohen argues for new, non-combatative metaphors for argument.

Cohen is a Professor of Philosophy at Colby College in Waterville, Maine.

More profile about the speaker
Daniel H. Cohen | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee