ABOUT THE SPEAKER
Ed Yong - Science writer
Ed Yong blogs with a mission: to ignite excitement for science in everyone, regardless of their education or background.

Why you should listen

Whether he's exploring a possible resurrection for extinct mouth-birthing amphibians or skewering media misunderstandings of hyped hormones like oxytocin, Ed Yong has a gift for illuminating the beauty (or controversy) in difficult and complex topics.

The award-winning blog Not Exactly Rocket Science (hosted by National Geographic) is the epicenter of Yong’s formidable web and social media presence. In its posts, he tackles the hottest and most bizarre topics in science journalism. As he says, “The only one that matters to me, as far as my blog is concerned, is that something interests me. That is, excites or inspires or amuses me.” When not blogging, he also finds time to contribute to Nature, Wired, Scientific American and many other web and print outlets.

He is also the author of the book I Contain Multitudes: The Microbes Within Us and a Grander View of Life

More profile about the speaker
Ed Yong | Speaker | TED.com
TED2014

Ed Yong: Zombie roaches and other parasite tales

エド・ヨン: 自殺するコオロギ、ゾンビ化するゴキブリ、その他の寄生生物にまつわる話

Filmed:
1,829,488 views

私たち人間にとって自由意志や独立は大変重要なものですが、陰に潜む影響力の存在に気付いているでしょうか。サイエンスライターのエド・ヨンが、驚くほど巧みに他の生物を操る寄生生物の薄気味悪い話を面白おかしく語ります。もしかすると私たちの行動も影響を受けているのかも? 可能性は無視できません。
- Science writer
Ed Yong blogs with a mission: to ignite excitement for science in everyone, regardless of their education or background. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A herd群れ of wildebeestsワイルドビースト, a shoal浅瀬 of fish,
0
645
2551
野生動物の群れや
魚の集団
00:15
a flock群れ of birds.
1
3196
1629
鳥の編隊
00:16
Manyたくさんの animals動物 gatherギャザー in large groupsグループ
2
4825
2068
様々な動物が集団で行動し
00:18
that are among the most最も wonderful素晴らしい spectacles眼鏡
3
6893
1986
それは大自然に見られる
00:20
in the naturalナチュラル world世界.
4
8879
1718
最も見事な光景と
言えるでしょう
00:22
But why do these groupsグループ form?
5
10597
2724
でも なぜ集団となるのでしょう
00:25
The common一般 answers答え include含める things like
6
13321
1637
よくある答えは
00:26
seekingシーク safety安全性 in numbers数字 or hunting狩猟 in packsパック
7
14958
2966
敵から身を守るためとか
協力して獲物を捕らえるためとか
00:29
or gathering集まる to mateメイト or breed繁殖,
8
17924
2496
生殖や繁殖のため
というものです
00:32
and all of these explanations説明,
9
20420
1668
これらの理論は
00:34
while oftenしばしば true真実,
10
22088
1237
大方正しいのですが
00:35
make a huge巨大 assumption仮定 about animal動物 behavior動作,
11
23325
3043
動物の行動について
大きな仮定をしています
00:38
that the animals動物 are in controlコントロール of their彼らの own自分の actions行動,
12
26368
3177
動物の行動や体のあり方を
コントロールしているのは
00:41
that they are in charge電荷 of their彼らの bodies.
13
29545
2251
その動物自身だという
仮定です
00:43
And that is oftenしばしば not the case場合.
14
31796
3427
実はそうでないことも 多いのです
00:47
This is Artemiaアルテミア, a brine塩水 shrimpエビ.
15
35223
2924
これはアルテミア(ブラインシュリンプ)です
00:50
You probably多分 know it better as a sea monkeyモンキー.
16
38147
2764
「シーモンキー」の商品名の方が
馴染みがあるかもしれません
00:52
It's small小さい, and it typically典型的には lives人生 alone単独で,
17
40911
1995
小さく 通常 単独で生息していますが
00:54
but it can gatherギャザー in these large red swarms群れ
18
42906
3077
時には この様に
大きな赤い集団を形成し
00:57
that spanスパン for metersメートル,
19
45983
2247
何メートルにも
広がることがあります
01:00
and these form because of a parasite寄生虫.
20
48230
3090
これは寄生虫が原因です
01:03
These shrimpエビ are infected感染した with a tapeworm虫垂.
21
51320
2686
これらのエビの親戚は
条虫に寄生されているのです
01:06
A tapeworm虫垂 is effectively効果的に a long, living生活 gut
22
54006
2251
条虫は長い腸に性器と
01:08
with genitals性器 at one end終わり and
a hookedフック mouth at the other.
23
56257
2888
反対側に口が付いたような生物です
01:11
As a freelanceフリーランス journalistジャーナリスト, I sympathize共感する.
24
59145
2535
フリーランスのジャーナリストの1人としては
同情を禁じ得ません(笑)
01:13
(Laughter笑い)
25
61680
2155
フリーランスのジャーナリストの1人としては
同情を禁じ得ません(笑)
01:15
The tapeworm虫垂 drains排水 nutrients栄養素 from Artemia'sアルテミア body,
26
63835
2908
条虫は アルテミアの体から
栄養分を盗みますが
01:18
but it alsoまた、 does other things.
27
66743
2077
それだけではありません
01:20
It castrates去勢 them,
28
68820
1620
アルテミアを生殖不能にし
01:22
it changes変更 their彼らの color from transparentトランスペアレント to bright明るい red,
29
70440
4718
透明な体を真っ赤に変えます
01:27
it makes作る them liveライブ longerより長いです,
30
75158
1516
寿命も延ばし
そして—
01:28
and as biologist生物学者 Nicolasニコラス Rodeローデ has found見つけた,
31
76674
2357
生物学者ニコラス・ロードの
発見した通り
01:31
it makes作る them swim泳ぐ in groupsグループ.
32
79031
3359
集団行動をするように
仕向けるのです
01:34
Why? Because the tapeworm虫垂,
like manyたくさんの other parasites寄生虫,
33
82390
3452
なぜそうするか?
理由は 他の多くの寄生虫と同様
01:37
has a complicated複雑な life cycleサイクル
34
85842
1581
条虫のライフサイクルが複雑で
01:39
involving関与する manyたくさんの different異なる hostsホスト.
35
87423
2264
様々な宿主を経るためです
01:41
The shrimpエビ are just one stepステップ on its journey.
36
89687
2404
アルテミアはその過程の
一段階に過ぎず
01:44
Its ultimate究極 destination is this,
37
92091
2612
条虫が最終的に
目指すのはここ
01:46
the greater大きい flamingoフラミンゴ.
38
94703
1947
オオフラミンゴです
01:48
Only in a flamingoフラミンゴ can the tapeworm虫垂 reproduce再現する,
39
96650
3025
条虫はフラミンゴの体内でのみ
繁殖できるので
01:51
so to get there, it manipulates操作する its shrimpエビ hostsホスト
40
99675
3289
そこにたどり着くため
宿主のアルテミアを操って
01:54
into formingフォーミング these conspicuous目立つ colored着色 swarms群れ
41
102964
3091
鮮やかな色の
集団を作らせ
01:58
that are easierより簡単に for a flamingoフラミンゴ to spotスポット
42
106055
2717
フラミンゴに見つかりやすく
02:00
and to devour食べる,
43
108772
1559
食われやすくするわけです
02:02
and that is the secret秘密 of the Artemiaアルテミア swarm群れ.
44
110331
2932
これが アルテミアが群れになる秘密です
02:05
They aren'tない sociable社交的 throughを通して their彼らの own自分の volition意志,
45
113263
2163
自らの意志で
社交的になっているのではなく
02:07
but because they are beingであること controlled制御された.
46
115426
2076
そうするよう
操られているのです
02:09
It's not safety安全性 in numbers数字.
47
117502
1694
天敵から身を守るためではなく
02:11
It's actually実際に the exact正確 opposite反対の.
48
119196
1859
むしろ その逆です
02:13
The tapeworm虫垂 hijacks乗っ取り their彼らの brains頭脳 and their彼らの bodies,
49
121055
3041
条虫に頭と体を乗っ取られ
02:16
turning旋回 them into vehicles乗り物
50
124096
1396
フラミンゴへたどり着くための
02:17
for getting取得 itself自体 into a flamingoフラミンゴ.
51
125492
3967
乗り物になり果てているのです
02:21
And here is another別の example
52
129459
1430
こちらにもう1つ
02:22
of a parasitic寄生虫 manipulation操作.
53
130889
2526
寄生虫によるコントロールの例が
あります
02:25
This is a suicidal自殺 cricketクリケット.
54
133415
2976
これは 自殺するコオロギです
02:28
This cricketクリケット swallowed飲み込まれた the
larvae幼虫 of a Gordianゴルディアン wormワーム,
55
136391
3304
このコオロギはハリガネムシの幼虫を
02:31
or horsehair馬の毛 wormワーム.
56
139695
1893
食べてしまいました
02:33
The wormワーム grew成長しました to adult大人 sizeサイズ within以内 it,
57
141588
2156
この寄生虫は体内で成虫になりますが
02:35
but it needsニーズ to get into water in order注文 to mateメイト,
58
143744
3038
交尾・産卵するには
水中に戻らなくてはなりません
02:38
and it does that by releasing解放する proteinsタンパク質
59
146782
2218
そのためコオロギの頭を
混乱させる
02:41
that addleアドレ the cricket'sクリケット brain,
60
149000
2188
タンパク質を出して
02:43
causing原因 it to behave行動する erratically不当に.
61
151188
2164
奇妙な行動を起こさせるのです
02:45
When the cricketクリケット nears近づく a body of water,
62
153352
1955
コオロギが水の近く
02:47
suchそのような as this swimming水泳 poolプール,
63
155307
1619
このようなプールなどに近づくと
02:48
it jumpsジャンプする in and drowns溺れる,
64
156926
2257
自ら飛び込んで溺れます
02:51
and the wormワーム wrigglesうんざり out
65
159183
1725
するとハリガネムシが
02:52
of its suicidal自殺 corpse死体.
66
160908
3856
ニョロニョロと
その死骸から出てくるわけです
02:56
Cricketsクリケット are really roomy広々. Who knew知っていた?
67
164764
3603
コオロギの中は結構
広々としているんですね
03:00
The tapeworm虫垂 and the Gordianゴルディアン wormワーム are not alone単独で.
68
168367
3215
しかし条虫やハリガネムシ
だけではありません
03:03
They are part of an entire全体 cavalcade大胆な
69
171582
1720
その他にも
03:05
of mind-controllingマインドコントロール parasites寄生虫,
70
173302
2077
マインド・コントロールを行なう
寄生生物は
03:07
of fungi真菌, virusesウイルス, and wormsワーム and insects昆虫 and more
71
175379
3949
菌類、ウイルス、昆虫など
たくさんいます
03:11
that all specialize特化する in subverting転覆する and overriding上書きする
72
179328
2573
これらの寄生生物は 巧みに
03:13
the wills意志 of their彼らの hostsホスト.
73
181901
2209
宿主の意思を支配してしまいます
03:16
Now, I first learned学んだ about this way of life
74
184110
1737
このような生物との出会いは
03:17
throughを通して Davidデビッド Attenborough'sアッテンボラズ "Trialsトライアル of Life"
75
185847
2493
20年前 デイビッド・アッテンボローの
『生命の試練』を見た時で
03:20
about 20 years ago,
76
188340
1722
20年前 デイビッド・アッテンボローの
『生命の試練』を見た時で
03:22
and then later後で throughを通して a wonderful素晴らしい book calledと呼ばれる
77
190062
1702
友人のカール・ジンマーの本
03:23
"Parasite寄生虫 Rexレックス" by my friend友人 Carlカール Zimmerジマー.
78
191764
2674
『パラサイト・レックス』で
さらに深く知りました
03:26
And I've been writing書き込み about
these creatures生き物 ever since以来.
79
194438
2143
以来 このような生物について
執筆してきました
03:28
Few少数 topicsトピック in biology生物学 enthrall魅了する me more.
80
196581
2811
これほどワクワクする生物学の話は
ありません
03:31
It's like the parasites寄生虫 have subverted転覆した my own自分の brain.
81
199392
3706
私の脳も 寄生虫に
取り付かれてしまったのかもしれません
03:35
Because after all, they are always compelling説得力のある
82
203098
2611
寄生虫には抗しがたいものがあり
03:37
and they are delightfully楽しく macabre恐ろしい.
83
205709
1288
素晴らしく気味悪い存在です
03:38
When you write書きます about parasites寄生虫,
84
206997
1392
寄生虫の解説は
03:40
your lexiconレキシコン swells腫れ with phrasesフレーズ like
85
208389
2084
刺激的な言葉にあふれています
03:42
"devoured食べた alive生きている" and "burstsバースト out of its body."
86
210473
3046
「宿主を生きたまま食い尽くし」
「体をぶち破って出てくる」
03:45
(Laughter笑い)
87
213519
1237
(笑)
03:46
But there's more to it than that.
88
214756
1540
でも それだけではありません
03:48
I'm a writerライター, and fellow仲間 writers作家 in the audience聴衆
89
216296
2102
作家なら皆そうだと思いますが
03:50
will know that we love stories物語.
90
218398
2709
私も面白い話が好きなんです
03:53
Parasites寄生虫 invite招待する us to resistレジスト the allure魅力
91
221107
2393
寄生虫は 簡単に予想できるような話は
03:55
of obvious明らか stories物語.
92
223500
1850
書かせてくれません
03:57
Their彼らの world世界 is one of plotプロット twistsねじれ
93
225350
2310
彼らの世界では 読者をあっと言わせる
03:59
and unexpected予想外の explanations説明.
94
227660
3607
想定外のことが起こります
04:03
Why, for example,
95
231267
1496
例えば
04:04
does this caterpillarキャタピラー
96
232763
2178
この芋虫は
04:06
start開始 violently激しく thrashingスラッシング about
97
234941
1974
他の虫が近づくと
激しくのた打ち回り
04:08
when another別の insect昆虫 gets取得 close閉じる to it
98
236915
1668
他の虫が近づくと
激しくのた打ち回り
04:10
and those white cocoons that it seems思われる
99
238583
2257
白い繭を守っているように
見えますが
04:12
to be standing立っている guardガード over?
100
240840
1438
なぜでしょうか?
04:14
Is it maybe protecting保護 its siblings兄弟?
101
242278
3096
兄弟たちを守っているのでしょうか?
04:17
No.
102
245374
1449
違います
04:18
This caterpillarキャタピラー was attacked攻撃された
103
246823
1457
実はこの芋虫は
04:20
by a parasitic寄生虫 waspワピー whichどの laid敷かれた eggs inside内部 it.
104
248280
3219
寄生蜂に襲われ
卵を産み付けられているのです
04:23
The eggs hatched孵化した and the young若い waspsハチ
105
251499
1434
生まれた寄生蜂の幼虫は
04:24
devoured食べた the caterpillarキャタピラー alive生きている
106
252933
1314
芋虫を生きたまま食い尽くし
04:26
before bursting爆発する out of its body.
107
254247
1671
体をぶち破って出て来ます
04:27
See what I mean?
108
255918
2275
お話しした通りですね?
04:30
Now, the caterpillarキャタピラー didn't die死ぬ.
109
258193
2838
実は芋虫は死んでいません
04:33
Some of the waspsハチ seemed見えた to stay滞在 behind後ろに
110
261031
2585
寄生蜂の幼虫の数匹は体内に残り
04:35
and controlled制御された it into defending防御する their彼らの siblings兄弟
111
263616
3337
芋虫を中から操って
04:38
whichどの are metamorphosing変態する
112
266953
1634
羽化する兄弟を守って
04:40
into adults大人 within以内 those cocoons.
113
268587
2020
さなぎの中で無事成長させます
04:42
This caterpillarキャタピラー is a head-bangingヘッドバンギング
zombieゾンビ bodyguardボディーガード
114
270607
3539
このヘッドバンギングしてる
ボディーガード役のゾンビ芋虫は
04:46
defending防御する the offspring子孫
115
274146
1301
自分を殺した敵の子供を
04:47
of the creature生き物 that killed殺された it.
116
275447
2222
守っているわけです
04:49
(Applause拍手)
117
277669
3866
(拍手)
04:53
We have a lot to get throughを通して.
I only have 13 minutes. (Laughter笑い)
118
281535
4295
先に進みます
持ち時間が13分しかないので(笑)
04:57
Now, some of you are probably多分 just
119
285830
1811
さて 皆さんの中には 気休めに
04:59
desperately必死に clawing for some solace慰め
120
287641
2218
こんなことは滅多にあることではないと
05:01
in the ideaアイディア that these things are oddities奇妙な
121
289859
2260
自然界における珍しい現象だと
05:04
of the naturalナチュラル world世界, that they are outliers異常値,
122
292119
1931
信じようとしているかもしれません
05:06
and that pointポイント of view見る is understandable理解できる,
123
294050
1820
その考えもわかります
05:07
because by their彼らの nature自然, parasites寄生虫 are quiteかなり small小さい
124
295870
2378
寄生虫は小さいものと決まっており
05:10
and they spend費やす a lot of their彼らの time
125
298248
1340
単に他の生物の体内に
05:11
inside内部 the bodies of other things.
126
299588
2954
住んでいるだけの存在ですから
05:14
They're easy簡単 to overlook見落とす,
127
302542
1771
普段 気にしないのも当然です
05:16
but that doesn't mean that they aren'tない important重要.
128
304313
2585
だからと言って
その重要性を忘れてはいけません
05:18
A few少数 years back, a man calledと呼ばれる Kevinケビン Laffertyラファティー
129
306898
2205
数年前 ケヴィン・ラファティという人が
05:21
took取った a groupグループ of scientists科学者
into three Californianカリフォルニア estuaries河口
130
309103
3369
研究者のグループを率いて
カリフォルニアの河口3ヶ所を訪れ
05:24
and they prettyかなり much weighed体重 and dissected解剖された
131
312472
1748
そこにいる あらゆる生き物の
05:26
and recorded記録された everything they could find,
132
314220
1995
重さを量り 解剖する調査をしました
05:28
and what they found見つけた
133
316215
1228
それで分かったのは
05:29
were parasites寄生虫 in extreme極端な abundance豊富.
134
317443
3216
寄生虫は非常に豊富に
存在するということです
05:32
Especially特に common一般 were trematodesトレモード,
135
320659
2044
特にたくさんいたのは 吸虫という
05:34
tiny小さな wormsワーム that specialize特化する in castrating去勢 their彼らの hostsホスト
136
322703
2650
宿主を生殖不能にする寄生虫です
05:37
like this unfortunate残念な snailカタツムリ.
137
325353
2546
この悲惨な巻貝を見て下さい
05:39
Now, a singleシングル trematodeツツジ is tiny小さな, microscopic微視的,
138
327899
2889
さてこの吸虫は小さく
顕微鏡で見るサイズなのですが
05:42
but collectively集合的に they weighed体重 as much
139
330788
1799
そこに生息する吸虫の総重量は
05:44
as all the fish in the estuaries河口
140
332587
2186
河口全体に住む魚と ほぼ同じ重量で
05:46
and three to nine9人 times more than all the birds.
141
334773
3707
鳥と比べると
3~9倍にもなったのです
05:50
And remember思い出す the Gordianゴルディアン wormワーム that I showed示した you,
142
338480
1994
先ほどお見せしたハリガネムシ
05:52
the cricketクリケット thing?
143
340474
1388
あのコオロギのやつ…覚えてますね?
05:53
One Japanese日本語 scientist科学者 calledと呼ばれる Takuya拓也 Sato佐藤
144
341862
2553
佐藤拓哉 という日本人の科学者が
05:56
found見つけた that in one streamストリーム,
145
344415
1696
ある小川で観察したのですが
05:58
these things driveドライブ so manyたくさんの cricketsクリケット
146
346111
1971
寄生虫によって川に飛び込まされた
06:00
and grasshoppersバッタ into the water
147
348082
1299
コオロギやバッタが
06:01
that the drowned溺れた insects昆虫
148
349381
1309
大量にいて
06:02
make up some 60 percentパーセント of the dietダイエット of local地元 troutマス.
149
350690
4304
そこに住むマスの食料の
6割を占めていたそうです
06:06
Manipulation操作 is not an oddity奇妙.
150
354994
2934
宿主の支配は珍しいどころか
06:09
It is a criticalクリティカルな and common一般 part
151
357928
2120
身の回りの生態系において
06:12
of the world世界 around us,
152
360048
1891
重要かつ ごく日常のことなのです
06:13
and scientists科学者 have now found見つけた
153
361939
1521
最近では 科学者により
06:15
hundreds数百 of examples of suchそのような manipulatorsマニピュレータ,
154
363460
2482
このような寄生虫による操作が
たくさん発見され
06:17
and more excitinglyエキサイティングな, they're starting起動 to understandわかる
155
365942
2437
さらに 面白いことに
次第にこれらの生物が
06:20
exactly正確に how these creatures生き物 controlコントロール their彼らの hostsホスト.
156
368379
4058
宿主をコントロールする仕組みまで
分かってきました
06:24
And this is one of my favoriteお気に入り examples.
157
372437
2524
これは 特に私の好きな例
06:26
This is Ampulexアンプレックス compressa圧縮,
158
374961
2457
アンパレックス・コンプレッサです
06:29
the emeraldエメラルド cockroachゴキブリ waspワピー,
159
377418
2224
俗名 エメラルドゴキブリバチ
06:31
and it is a truth真実 universally普遍的 acknowledged認められた
160
379642
2294
良く知られたことですが
06:33
that an emeraldエメラルド cockroachゴキブリ waspワピー in possession所持
161
381936
1643
エメラルドゴキブリバチは
06:35
of some fertilized受精した eggs
162
383579
1796
体内に受精卵を持つと
06:37
must必須 be in want of a cockroachゴキブリ.
163
385375
2466
ゴキブリを探すようになります
06:39
When she finds見つけた one,
164
387841
1200
そして ゴキブリを見つけると
06:41
she stabsスタブ it with a stinger刺す
165
389041
2211
針で刺すんですが
その針は—
06:43
that is alsoまた、 a senseセンス organ器官.
166
391252
1449
感覚器官でもあるんです
06:44
This discovery発見 came来た out three weeks ago.
167
392701
2671
これは 3週間前に解明されたばかりです
06:47
She stabsスタブ it with a stinger刺す that is a senseセンス organ器官
168
395372
2305
この針の表面には ポコポコとした
06:49
equipped装備 with small小さい sensory感覚 bumpsバンプ
169
397677
1794
小さなセンサーが付いていて
06:51
that allow許す her to feel the distinctive独特の textureテクスチャ
170
399471
2555
これを使って ゴキブリの脳特有の
06:54
of a roach'sローチの brain.
171
402026
2107
感触を感じ取ります
06:56
So like a person blindly盲目的に rooting発根 about in a bagバッグ,
172
404133
3041
カバンの中身を
手探りで探す人のように
06:59
she finds見つけた the brain, and she injects注射する it with venom
173
407174
2477
針を使って脳を見つけると
07:01
into two very specific特定 clustersクラスタ of neuronsニューロン.
174
409651
4201
脳内にある 2ヶ所の神経節に
毒を注入します
07:05
Israeliイスラエル scientists科学者 Fredericフレデリック Libersatリブサット and RamRAM Galギャル
175
413852
3083
イスラエルの科学者
フレデリック・リバーサットとラム・ガルは
07:08
found見つけた that the venom is a
very specific特定 chemical化学 weapon武器.
176
416935
3725
この毒が特殊な化学兵器であることを
解明しました
07:12
It doesn't kill殺します the roachローチ, norまた does it sedate沈静化する it.
177
420660
2544
ゴキブリを殺したり
眠らせるわけではありません
07:15
The roachローチ could walk歩く away
178
423204
2127
ゴキブリは歩くなり
飛ぶなり
07:17
or fly飛ぶ or run走る if it chose選択した to,
179
425331
3025
走るなりして
逃げようとすれば 逃げられるのですが
07:20
but it doesn't choose選択する to,
180
428356
1875
そうしません
07:22
because the venom nixes厄介者 its motivation動機 to walk歩く,
181
430231
3380
なぜなら 毒が動きたい気持ちを
失わせてしまうからです
07:25
and only that.
182
433611
1114
たった それだけです
07:26
The waspワピー basically基本的に un-checksチェックを外す
the escape-from-danger危険から脱出する boxボックス
183
434725
3706
蜂はゴキブリの頭から
「危険なら逃げろ」という
07:30
in the roach'sローチの operatingオペレーティング systemシステム,
184
438431
1840
チェックボックスをはずしてしまい
07:32
allowing許す her to lead her helpless無力 victim犠牲者
185
440271
3233
まるで犬でも散歩させるかのように
07:35
back to her lair恋人 by its antennaeアンテナ
186
443504
2111
獲物の触角を引っ張って
07:37
like a person walking歩く a dog.
187
445615
2639
巣に連れ戻るのです
07:40
And once一度 there, she lays寝そべる an egg on it,
188
448254
1677
そこで体に 卵を産み付け
07:41
egg hatchesハッチ, devoured食べた alive生きている, burstsバースト out of body,
189
449931
2276
幼虫は生きた宿主を食べ尽くし
体をぶち破って...
07:44
yaddaヤダ yaddaヤダ yaddaヤダ, you know the drillドリル.
190
452207
2189
お決まりのパターンですね
07:46
(Laughter笑い) (Applause拍手)
191
454396
3230
(笑)(拍手)
07:49
Now I would argue主張する that, once一度 stung刺された,
192
457626
2880
私はこう思うんです
ゴキブリは刺されたら
07:52
the cockroachゴキブリ isn't a roachローチ anymoreもう.
193
460506
2005
もう ゴキブリではなくなるんだと
07:54
It's more of an extension拡張 of the waspワピー,
194
462511
2350
蜂の一部となってしまうのです
07:56
just like the cricketクリケット was an
extension拡張 of the Gordianゴルディアン wormワーム.
195
464861
2843
コオロギがハリガネムシの
一部になったように
07:59
These hostsホスト won't〜されません get to survive生き残ります or reproduce再現する.
196
467719
2800
宿主は 生き残ることも
繁殖することもありません
08:02
They have as much controlコントロール over their彼らの own自分の fates運命
197
470519
1799
自分で何をするか
決めるわけではなく
08:04
as my car.
198
472318
1784
車と同じようなものです
08:06
Once一度 the parasites寄生虫 get in,
199
474102
1500
寄生者に乗り込まれたら
08:07
the hostsホスト don't get a say.
200
475602
2565
宿主に抵抗するすべはないのです
08:10
Now humans人間, of courseコース,
201
478167
1314
もちろん 人間だって
08:11
are no strangerストレンジャー to manipulation操作.
202
479481
2032
操作されることはよくあります
08:13
We take drugs薬物 to shiftシフト the chemistries化学 of our brains頭脳
203
481513
2360
薬物で脳内の化学物質の
バランスが変わると
08:15
and to change変化する our moods気分,
204
483873
1131
気分が変わります
08:17
and what are arguments議論 or advertising広告 or big大きい ideasアイデア
205
485004
4020
議論や 広告
ビッグアイデアというのも
08:21
if not an attempt試みる to influence影響 someone誰か else's他の mindマインド?
206
489024
3703
相手の考えを変えるために
使うわけでしょう?
08:24
But our attempts試み at doing this
207
492727
1527
でも このような手法も
08:26
are crude原油 and blunderingぼろぼろ compared比較した
208
494254
1778
寄生虫の研ぎ澄まされた—
08:28
to the fine-grainedきめ細かい specificity特異性 of the parasites寄生虫.
209
496032
3095
的確さに比べれば
雑なものです
08:31
Donドン Draperドレーパー only wishes願い he was as elegantエレガント
210
499127
2392
『マッドメン』の
ドン・ドレーパーだって
08:33
and precise正確 as the emeraldエメラルド cockroachゴキブリ waspワピー.
211
501519
4960
エメラルドゴキブリバチの
手際の良さには憧れることでしょう
08:38
Now, I think this is part of what makes作る parasites寄生虫
212
506479
3740
寄生虫が不気味で
08:42
so sinister不吉な and so compelling説得力のある.
213
510219
2786
かつ興味をそそるのは
そこなんです
08:45
We place場所 suchそのような a premiumプレミアム on our free無料 will
214
513005
2622
自由意志や 自由な考えというものを
08:47
and our independence独立
215
515627
1261
重要視する我々にとって
08:48
that the prospect見通し of losing負け those qualities品質
216
516888
1581
それを 見えない力によって
08:50
to forces unseen見えない
217
518469
1278
奪われてしまう可能性は
08:51
informs知らせる manyたくさんの of our deepest最も深い societal社会 fears恐怖.
218
519747
3168
私たちの深い社会的恐怖をそそります
08:54
Orwellianオーウェリアン dystopiasジストピア and shadowy影の cabalsキャバルス
219
522915
2453
オーウェル的ディストピアや
秘密結社
08:57
and mind-controllingマインドコントロール supervillainsスーパーヴィル --
220
525368
1854
人の心を操る悪の親玉
08:59
these are tropesトロピカル that fill埋める our darkest最も暗い fictionフィクション,
221
527222
3028
これらは人を怖がらせる
物語の中の存在ですが
09:02
but in nature自然, they happen起こる all the time.
222
530250
4798
でも 自然界では
そこら中に存在します
09:07
Whichどの leadsリード me to an obvious明らか
223
535048
2632
もちろんそう知ると
09:09
and disquieting不安定な question質問:
224
537680
2300
こう考えざるを得ません
09:11
Are there darkダーク, sinister不吉な parasites寄生虫
225
539980
1723
気付かぬうちに
私たちの行動に
09:13
that are influencing影響を及ぼす our behavior動作
226
541703
1956
影響を及ぼしている
不気味で邪悪な
09:15
withoutなし us knowing知っている about it,
227
543659
1575
寄生者が
いるのではないか—
09:17
besidesその他 the NSANSA?
228
545234
2819
NSA以外にも?
09:20
If there are any —
229
548053
1307
そんなものが --
09:21
(Laughter笑い) (Applause拍手)
230
549360
3966
(笑)(拍手)
09:25
I've got a red dotドット on my forehead now, don't I?
231
553326
2322
もしや狙撃手の照準が
私の額に当たってませんか?
09:27
(Laughter笑い)
232
555648
2527
(笑)
09:30
If there are any, this is a good candidate候補者 for them.
233
558175
2954
そんなものがいるとしたら
これが良い候補です
09:33
This is Toxoplasmaトキソプラズマ gondiiゴンディー, or ToxoToxo, for shortショート,
234
561129
3278
トキソプラズマ
短く「トキソ」と呼びます
09:36
because the terrifying恐ろしい creature生き物
235
564407
1589
怖いものは
09:37
always deserves〜に値する a cute可愛い nicknameニックネーム.
236
565996
2210
かわいい名前で呼ぶのが良いですね
09:40
ToxoToxo infects感染する mammals哺乳類,
237
568206
2282
トキソは哺乳類に寄生します
09:42
a wideワイド variety品種 of mammals哺乳類,
238
570488
1478
様々な哺乳類に宿るのですが
09:43
but it can only sexually性的に reproduce再現する in a catネコ.
239
571966
3081
生殖はネコの体内でのみ可能です
09:47
And scientists科学者 like Joanneジョアン Websterウェブスター have shown示された that
240
575047
2761
ジョアン・ウェブスターなどの
研究者が発見したのは
09:49
if ToxoToxo gets取得 into a ratラット or a mouseマウス,
241
577808
2193
ネズミに入り込んだトキソは
09:52
it turnsターン the rodent齧歯類 into a cat-seeking猫探し missileミサイル.
242
580001
3472
ネズミを 「ネコ追尾ミサイル」に
変えてしまうということです
09:55
If the infected感染した ratラット smells臭い the delightful楽しい odor臭い
243
583473
3076
宿主のネズミは
ネコの尿の匂いを嗅ぐと
09:58
of catネコ piss小便,
244
586549
1224
それに惹き付けられ
09:59
it runs走る towards方向 the sourceソース of the smell臭い
245
587773
2720
匂いの元に向かって走るのです
10:02
ratherむしろ than the more sensible感覚的 direction方向 of away.
246
590493
3919
本来なら 反対方向に
逃げるべきところを
10:06
The catネコ eats食べる the ratラット. ToxoToxo gets取得 to have sexセックス.
247
594412
2535
ネコはネズミを食べ
トキソはネコの体内で恋をします
10:08
It's a classicクラシック tale物語 of Eat食べる, Prey餌食, Love.
248
596947
2872
これが有名な『食べて、祈って、恋をして』
という物語です
10:11
(Laughter笑い) (Applause拍手)
249
599819
4668
(笑)(拍手)
10:19
You're very charitable慈善団体, generous寛大な people.
250
607512
3202
なんて優しい人たちなんだろう
10:22
Hiこんにちは, Elizabethエリザベス, I loved愛された your talk.
251
610714
2585
エリザベス(ギルバート)
素敵なお話をありがとう
10:25
How does the parasite寄生虫 controlコントロール its hostホスト
252
613299
3368
でも 寄生虫はどうやって
宿主をこのように
10:28
in this way?
253
616667
1204
コントロールするのでしょう?
10:29
We don't really know.
254
617871
1326
まだよくわかっていません
10:31
We know that ToxoToxo releasesリリース an enzyme酵素
255
619197
1688
トキソが作る酵素は
10:32
that makes作る dopamineドーパミン, a substance物質 involved関係する
256
620885
1992
ドーパミンの元になります
ドーパミンは
10:34
in reward褒賞 and motivation動機.
257
622877
1813
やる気や報酬に関わる物質です
10:36
We know it targetsターゲット certainある parts部品 of a rodent'sげっ歯類 brain,
258
624690
2431
この物質はネズミの脳の特定の部位
10:39
includingを含む those involved関係する in sexual性的 arousal覚醒.
259
627121
2465
性的興奮を感じる部分などを刺激します
10:41
But how those puzzleパズル pieces作品 fitフィット together一緒に
260
629586
2201
でも これらが どう組み合わさるかは
10:43
is not immediatelyすぐに clearクリア.
261
631787
1844
今のところ
明らかになっていません
10:45
What is clearクリア is that this thing
262
633631
2296
明らかなのは この生物が
10:47
is a singleシングル cell細胞.
263
635927
1392
単細胞であること
10:49
This has no nervous神経質な systemシステム.
264
637319
1370
神経系もなければ
10:50
It has no consciousness意識.
265
638689
1132
意識だってありません
10:51
It doesn't even have a body.
266
639821
1301
体すらないんです
10:53
But it's manipulating操作する a mammal哺乳類?
267
641122
2624
にもかかわらず
哺乳類を操れるんです
10:55
We are mammals哺乳類.
268
643746
1426
私たちも哺乳類です
10:57
We are more intelligentインテリジェントな than a mereほんの ratラット, to be sure,
269
645172
2434
ネズミよりはずっと賢いですが
10:59
but our brains頭脳 have the same同じ basic基本的な structure構造,
270
647606
2524
でも 脳の仕組みは
基本的に同じです
11:02
the same同じ typesタイプ of cells細胞,
271
650130
1393
同じような細胞で構成され
11:03
the same同じ chemicals薬品 runningランニング throughを通して them,
272
651523
1588
同じ化学物質が働き
11:05
and the same同じ parasites寄生虫.
273
653111
2319
同じ寄生虫を持っています
11:07
Estimates見積り vary変化する a lot, but some figures数字 suggest提案する
274
655430
2348
推定値にバラツキがありますが
あるデータによると
11:09
that one in three people around the world世界
275
657778
2360
世界の3人に1人は
脳にトキソが
11:12
have ToxoToxo in their彼らの brains頭脳.
276
660138
1713
寄生しているといわれます
11:13
Now typically典型的には, this doesn't lead to any overt明白な illness病気.
277
661851
3488
通常 これが明らかな病気を
引き起こすわけではありません
11:17
The parasite寄生虫 holds保持 up in a dormant休眠する state状態
278
665339
1878
寄生虫は不活性な状態で
11:19
for a long period期間 of time.
279
667217
2183
長い間 潜んでいます
11:21
But there's some evidence証拠 that those people
280
669400
2039
でも こんな事も知られています
11:23
who are carriersキャリア scoreスコア slightly少し differently異なって
281
671439
3034
トキソ感染者は ほんの僅かですが
11:26
on personality questionnairesアンケート than other people,
282
674473
2729
性格検査の結果に違いがあるとか
11:29
that they have a slightly少し
higher高い riskリスク of car accidents事故,
283
677202
2484
交通事故に遭うリスクが
若干高いとか
11:31
and there's some evidence証拠
that people with schizophrenia統合失調症
284
679686
2603
統合失調症の患者の中には
11:34
are more likelyおそらく to be infected感染した.
285
682289
2546
感染者が多い可能性も示唆されています
11:36
Now, I think this evidence証拠 is still inconclusive決まらない,
286
684835
2183
証拠はまだ決定的ではなく
11:39
and even among ToxoToxo researchers研究者,
287
687018
1911
トキソの専門家の間でも
11:40
opinion意見 is divided分割された as to whetherかどうか the parasite寄生虫
288
688929
2440
この寄生虫が我々の行動に
どう影響するかは
11:43
is truly真に influencing影響を及ぼす our behavior動作.
289
691369
2385
意見の分かれるところですが
11:45
But given与えられた the widespread広範囲
nature自然 of suchそのような manipulations操作,
290
693754
2659
他の生物を操るものが
11:48
it would be completely完全に implausible信じ難い
291
696413
1845
そこら中にいること考えると
11:50
for humans人間 to be the only species
292
698258
1649
人間だけが 影響されないとは
11:51
that weren'tなかった similarly同様に affected影響を受けた.
293
699907
2946
考えられません
11:54
And I think that this capacity容量 to constantly常に
294
702853
4393
我々の世界の見方を
11:59
subvert破壊する our way of thinking考え about the world世界
295
707246
2867
常に覆す能力を持つ
12:02
makes作る parasites寄生虫 amazing素晴らしい.
296
710113
1547
寄生虫はすごいと思います
12:03
They're constantly常に inviting招待する us to
look at the naturalナチュラル world世界 sideways横に,
297
711660
3209
寄生虫には自然界を
少し違う角度から見るよう教えられます
12:06
and to ask尋ねる if the behaviors行動 we're seeing見る,
298
714869
2171
生物の行動についても
12:09
whetherかどうか they're simple単純 and obvious明らか
299
717040
1487
明確で単純なものから
12:10
or baffling困惑する and puzzling困惑,
300
718527
1533
複雑で難しいものまで
12:12
are not the results結果 of individuals個人
301
720060
2086
それが 生物自身の意志による
12:14
acting演技 throughを通して their彼らの own自分の accordアコード
302
722146
1853
行動の結果ではなく
12:15
but because they are beingであること bent曲がった
303
723999
1809
他の何者かによって
12:17
to the controlコントロール of something elseelse.
304
725808
2670
操作されている可能性があるのではと
考えさせられます
12:20
And while that ideaアイディア mayかもしれない be disquieting不安定な,
305
728478
2040
こう考えると 気味が悪いし
12:22
and while parasites'寄生虫 ' habits習慣 mayかもしれない be very grisly激しく,
306
730518
2923
寄生虫の習性こそ
おぞましいものですが
12:25
I think that ability能力 to surprise驚き us
307
733441
1792
その我々を驚かせる能力は
12:27
makes作る them as wonderful素晴らしい and as charismaticカリスマ性の
308
735233
3175
すばらしく
ある意味 魅力的でさえあり
12:30
as any pandaパンダ or butterflyバタフライ or dolphinイルカ.
309
738408
3364
パンダや蝶
イルカにもひけを取りません
12:33
At the end終わり of "On the Origin原点 of Species,"
310
741772
2219
『種の起源』の最後で
12:35
Charlesチャールズ Darwinダーウィン writes書き込み about the grandeur壮大 of life,
311
743991
2989
チャールズ・ダーウィンが
生命の壮大さについて
12:38
and of endless無限 formsフォーム most最も beautiful綺麗な
312
746980
2653
その多様さは 最も美しく
素晴らしいものだと述べています
12:41
and most最も wonderful素晴らしい,
313
749633
1432
その多様さは 最も美しく
素晴らしいものだと述べています
12:43
and I like to think he could easily簡単に have been talking話す
314
751065
2579
もしかしたら ダーウィンは
12:45
about a tapeworm虫垂 that makes作る shrimpエビ sociable社交的
315
753644
3180
エビを社交的にする条虫や
12:48
or a waspワピー that takes cockroachesゴキブリ for walksあるきます.
316
756824
3249
ゴキブリを散歩させる蜂のことを
言ったのかもしれません
12:52
But perhapsおそらく, that's just a parasite寄生虫 talking話す.
317
760073
3149
でも そう思わせるのは
寄生虫の仕業かもしれませんね
12:55
Thank you.
318
763222
1731
ありがとうございました
12:56
(Applause拍手)
319
764953
4000
(拍手)
Translated by Akiko Hicks
Reviewed by Yasushi Aoki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ed Yong - Science writer
Ed Yong blogs with a mission: to ignite excitement for science in everyone, regardless of their education or background.

Why you should listen

Whether he's exploring a possible resurrection for extinct mouth-birthing amphibians or skewering media misunderstandings of hyped hormones like oxytocin, Ed Yong has a gift for illuminating the beauty (or controversy) in difficult and complex topics.

The award-winning blog Not Exactly Rocket Science (hosted by National Geographic) is the epicenter of Yong’s formidable web and social media presence. In its posts, he tackles the hottest and most bizarre topics in science journalism. As he says, “The only one that matters to me, as far as my blog is concerned, is that something interests me. That is, excites or inspires or amuses me.” When not blogging, he also finds time to contribute to Nature, Wired, Scientific American and many other web and print outlets.

He is also the author of the book I Contain Multitudes: The Microbes Within Us and a Grander View of Life

More profile about the speaker
Ed Yong | Speaker | TED.com