ABOUT THE SPEAKER
Ed Yong - Science writer
Ed Yong blogs with a mission: to ignite excitement for science in everyone, regardless of their education or background.

Why you should listen

Whether he's exploring a possible resurrection for extinct mouth-birthing amphibians or skewering media misunderstandings of hyped hormones like oxytocin, Ed Yong has a gift for illuminating the beauty (or controversy) in difficult and complex topics.

The award-winning blog Not Exactly Rocket Science (hosted by National Geographic) is the epicenter of Yong’s formidable web and social media presence. In its posts, he tackles the hottest and most bizarre topics in science journalism. As he says, “The only one that matters to me, as far as my blog is concerned, is that something interests me. That is, excites or inspires or amuses me.” When not blogging, he also finds time to contribute to Nature, Wired, Scientific American and many other web and print outlets.

He is also the author of the book I Contain Multitudes: The Microbes Within Us and a Grander View of Life

More profile about the speaker
Ed Yong | Speaker | TED.com
TED2014

Ed Yong: Zombie roaches and other parasite tales

Ед Йонг: Цвіркуни-самогубці, таргани-зомбі та інші історії про паразитів

Filmed:
1,829,488 views

Свобода волі та незалежність - це першорядні людські якості... і все ж ми не беремо до уваги одне непримітне джерело впливу. У цьому захоплюючому, веселому та тривожному виступі на TED науковець-письменник Ед Йонг пояснює, як паразити оволоділи мистецтвом маніпуляції до неймовірного рівня. То вони все ж впливають на нас? Скоріше за все, так.
- Science writer
Ed Yong blogs with a mission: to ignite excitement for science in everyone, regardless of their education or background. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A herdстадо of wildebeestsгну, a shoalShoal of fishриба,
0
645
2551
Стадо антилоп гну, косяк риб,
00:15
a flockстадо of birdsптахів.
1
3196
1629
зграя птахів.
00:16
ManyБагато animalsтварини gatherзібрати in largeвеликий groupsгрупи
2
4825
2068
Безліч тварин збираються у групи,
00:18
that are amongсеред the mostнайбільше wonderfulчудово spectaclesокуляри
3
6893
1986
і це одне з найбільших видовищ
00:20
in the naturalприродний worldсвіт.
4
8879
1718
у світі живої природи.
00:22
But why do these groupsгрупи formформа?
5
10597
2724
Але чому вони збираються?
00:25
The commonзагальний answersвідповіді includeвключати things like
6
13321
1637
У відповідь ми часто чуємо
00:26
seekingшукає safetyбезпека in numbersномери or huntingполювання in packsпакети
7
14958
2966
про безпеку у групах
або полювання зграями,
00:29
or gatheringзбір to mateМате or breedпорода,
8
17924
2496
або спарювання
та виношування дитинчат.
00:32
and all of these explanationsпояснення,
9
20420
1668
І усі ці пояснення,
00:34
while oftenчасто trueправда,
10
22088
1237
хоч і часто вірні,
00:35
make a hugeвеличезний assumptionприпущення about animalтварина behaviorповедінка,
11
23325
3043
висловлюють велике припущення
про поведінку тварин,
00:38
that the animalsтварини are in controlКОНТРОЛЬ of theirїх ownвласний actionsдії,
12
26368
3177
що тварини в змозі опанувати свої дії,
00:41
that they are in chargeплатити of theirїх bodiesтіла.
13
29545
2251
що вони володіють своїми тілами.
00:43
And that is oftenчасто not the caseсправа.
14
31796
3427
А це не завжди так.
00:47
This is ArtemiaАртемія, a brineропа shrimpкреветки.
15
35223
2924
Це артемія, рачок,
00:50
You probablyймовірно know it better as a seaморе monkeyмавпа.
16
38147
2764
відомий, як морська мавпа.
00:52
It's smallмаленький, and it typicallyзазвичай livesживе aloneпоодинці,
17
40911
1995
Він крихітний і зазвичай живе наодинці,
00:54
but it can gatherзібрати in these largeвеликий redчервоний swarmsрої
18
42906
3077
але разом вони утворюють
величезні червоні зграї,
00:57
that spanпроліт for metersметрів,
19
45983
2247
охоплюючи метри води,
01:00
and these formформа because of a parasiteпаразит.
20
48230
3090
і винен у цьому паразит.
01:03
These shrimpкреветки are infectedінфікований with a tapewormСолітер Солітер.
21
51320
2686
Ці рачки заражені стьожковим черв'яком.
01:06
A tapewormСолітер Солітер is effectivelyефективно a long, livingживий gutкишка
22
54006
2251
Він довгий,
справжня жива кишка
01:08
with genitalsстатеві органи at one endкінець and
a hookedпідключений mouthрот at the other.
23
56257
2888
зі статевими органами
і гачкуватим ротом з різних боків.
01:11
As a freelanceнезалежний journalistжурналіст, I sympathizeспівчуваю.
24
59145
2535
Як позаштатний журналіст,
я їм глибоко співчуваю.
01:13
(LaughterСміх)
25
61680
2155
(Сміх)
01:15
The tapewormСолітер Солітер drainsводостоки nutrientsпоживні речовини from Artemia'sАртемія bodyтіло,
26
63835
2908
Стьожковий черв висмоктує
поживні речовини із тіла артемії,
01:18
but it alsoтакож does other things.
27
66743
2077
але, крім того,
01:20
It castratescastrates them,
28
68820
1620
він каструє їх,
01:22
it changesзміни theirїх colorколір from transparentпрозорий to brightяскравий redчервоний,
29
70440
4718
змінює їх колір з прозорого
на яскраво-червоний,
01:27
it makesробить them liveжити longerдовше,
30
75158
1516
подовжує їх життя,
01:28
and as biologistбіолог NicolasНіколя RodeЇхав has foundзнайдено,
31
76674
2357
і як відкрив
біолог Ніколас Род,
01:31
it makesробить them swimплавати in groupsгрупи.
32
79031
3359
змушує плавати у групах.
01:34
Why? Because the tapewormСолітер Солітер,
like manyбагато хто other parasitesпаразити,
33
82390
3452
Чому? Тому що стьожковий черв'як,
як і багато інших паразитів?
01:37
has a complicatedускладнений life cycleцикл
34
85842
1581
має складний життєвий цикл,
01:39
involvingзалучення manyбагато хто differentінший hostsхости.
35
87423
2264
якиq включає різних господарів.
01:41
The shrimpкреветки are just one stepкрок on its journeyподорож.
36
89687
2404
Рачок, це лише перша зупинка
у його подорожі.
01:44
Its ultimateостаточний destinationпризначення is this,
37
92091
2612
А це його кінцевий пункт,
01:46
the greaterбільший flamingoфламінго.
38
94703
1947
рожевий фламінго.
01:48
Only in a flamingoфламінго can the tapewormСолітер Солітер reproduceвідтворювати,
39
96650
3025
Лише у тілі фламінго
черв'як здатний розмножуватися,
01:51
so to get there, it manipulatesманіпулює its shrimpкреветки hostsхости
40
99675
3289
щоб дістатися туди, він змушує рачків
01:54
into formingформування these conspicuousпримітна coloredкольоровий swarmsрої
41
102964
3091
збиратися у ці червоні зграї,
01:58
that are easierлегше for a flamingoфламінго to spotмісце
42
106055
2717
які фламінго легше помітити
02:00
and to devourпожирати,
43
108772
1559
і з'їсти,
02:02
and that is the secretтаємниця of the ArtemiaАртемія swarmрій.
44
110331
2932
у цьому полягає секрет зграї артемій.
02:05
They aren'tні sociableКомунікабельний throughчерез theirїх ownвласний volitionбажанням,
45
113263
2163
Вони збираються не з власної волі,
02:07
but because they are beingбуття controlledконтрольоване.
46
115426
2076
а через примус паразита.
02:09
It's not safetyбезпека in numbersномери.
47
117502
1694
Це не пошук безпеки у групі,
02:11
It's actuallyнасправді the exactточно oppositeнавпаки.
48
119196
1859
а повна протилежність.
02:13
The tapewormСолітер Солітер hijacksзахоплює theirїх brainsмозок and theirїх bodiesтіла,
49
121055
3041
Черв'як викрадає іх мізки і тіла,
02:16
turningповорот them into vehiclesтранспортні засоби
50
124096
1396
і перетворює
02:17
for gettingотримувати itselfсама по собі into a flamingoфламінго.
51
125492
3967
у засіб пересування,
щоб дістатися до фламінго.
02:21
And here is anotherінший exampleприклад
52
129459
1430
Ось ще один приклад
02:22
of a parasiticпаразитарні manipulationманіпуляції.
53
130889
2526
паразитичної маніпуляції.
02:25
This is a suicidalсуїцидальні cricketкрикет.
54
133415
2976
Це цвіркун самогубець.
02:28
This cricketкрикет swallowedпроковтнути the
larvaeличинки of a GordianГордіан wormчерв'як,
55
136391
3304
Він проковтнув личинку волосатика,
02:31
or horsehairКінський Волос wormчерв'як.
56
139695
1893
відомого як кінський волос.
02:33
The wormчерв'як grewвиріс to adultдорослий sizeрозмір withinв межах it,
57
141588
2156
Черв'як виростає у ньому
до дорослого розміру,
02:35
but it needsпотреби to get into waterвода in orderзамовлення to mateМате,
58
143744
3038
але розмножуватися
він зможе лише у воді,
02:38
and it does that by releasingзвільнення proteinsбілки
59
146782
2218
щоб дістатися туди,
він випускає протеїни,
02:41
that addleaddle the cricket'sкрикет brainмозок,
60
149000
2188
які заплутують мозок цвіркуна,
02:43
causingвикликаючи it to behaveвести себе erraticallyУривчасте просування.
61
151188
2164
викликаючи нестійку поведінку.
02:45
When the cricketкрикет nearsнаближається до відмітки a bodyтіло of waterвода,
62
153352
1955
Коли цвіркун наближається до водоймища,
02:47
suchтакий as this swimmingплавання poolбасейн,
63
155307
1619
такого як цей басейн,
02:48
it jumpsстрибки in and drownsтоне,
64
156926
2257
він стрибає у воду і тоне,
02:51
and the wormчерв'як wriggleswriggles out
65
159183
1725
а черв'як вислизає
02:52
of its suicidalсуїцидальні corpseтруп.
66
160908
3856
з тіла самогубця.
02:56
CricketsЦвіркуни are really roomyпросторо. Who knewзнав?
67
164764
3603
Цвіркуни неймовірно місткі.
Хто б міг подумати?
03:00
The tapewormСолітер Солітер and the GordianГордіан wormчерв'як are not aloneпоодинці.
68
168367
3215
Стьожковий черв'як та волосатик
не є винятками.
03:03
They are partчастина of an entireцілий cavalcadeКавалькада
69
171582
1720
Вони частина низки спеціалістів
03:05
of mind-controllingконтролю розуму parasitesпаразити,
70
173302
2077
з контролю над розумом,
03:07
of fungiгриби, virusesвіруси, and wormsхробаки and insectsкомахи and more
71
175379
3949
грибів, вірусів, черв'яків, комах та інших,
03:11
that all specializeспеціалізуватися in subvertingбоці and overridingперевизначення
72
179328
2573
здатних бентежити
та підкорювати
03:13
the willsWills of theirїх hostsхости.
73
181901
2209
волю своїх господарів.
03:16
Now, I first learnedнавчився about this way of life
74
184110
1737
Такий спосіб життя
я відкрив
03:17
throughчерез DavidДевід Attenborough'sВ Аттенборо "TrialsВипробування of Life"
75
185847
2493
подивившись "Випробування життям"
Девіда Аттенборо
03:20
about 20 yearsроків agoтому назад,
76
188340
1722
20 років тому
03:22
and then laterпізніше throughчерез a wonderfulчудово bookкнига calledназивається
77
190062
1702
і пізніше прочитавши
чудову книгу
03:23
"ParasiteПротипаразитарні RexРекс" by my friendдруг CarlКарл ZimmerZimmer.
78
191764
2674
"Паразити. Таємний світ"
мого приятеля Карла Ціммера.
03:26
And I've been writingписати about
these creaturesістоти ever sinceз.
79
194438
2143
І з того часу
я пишу про цих істот.
03:28
FewКілька topicsтеми in biologyбіологія enthrallзахоплювати me more.
80
196581
2811
Теми паразитів у біології
захоплюють мене.
03:31
It's like the parasitesпаразити have subvertedзірвано my ownвласний brainмозок.
81
199392
3706
Здається, вони вже потрапили у мій мозок.
03:35
Because after all, they are always compellingпереконливим
82
203098
2611
Врешті-решт, вони
пробуджують інтерес
03:37
and they are delightfullyчудово macabreMacabre.
83
205709
1288
та надзвичайно моторошні.
03:38
When you writeписати about parasitesпаразити,
84
206997
1392
Коли пишеш про паразитів,
03:40
your lexiconЛексикон swellsнабрякає with phrasesфрази like
85
208389
2084
часто вживаєш такі фрази, як
03:42
"devouredЖер aliveживий" and "burstsчерг out of its bodyтіло."
86
210473
3046
"заживо проковтнутий" або
"вирвався з тіла".
03:45
(LaughterСміх)
87
213519
1237
(Сміх)
03:46
But there's more to it than that.
88
214756
1540
Але це не все.
03:48
I'm a writerписьменник, and fellowтовариш writersписьменники in the audienceаудиторія
89
216296
2102
Я письменник і мої колеги,
присутні у залі,
03:50
will know that we love storiesоповідання.
90
218398
2709
знають, що усі ми полюбляємо історії.
03:53
ParasitesПаразити inviteзапросити us to resistчинити опір the allureпривабливість
91
221107
2393
Паразити закликають нас
не піддаватись чарівності
03:55
of obviousочевидний storiesоповідання.
92
223500
1850
звичайних історій.
03:57
TheirЇх worldсвіт is one of plotсюжет twistsповороти
93
225350
2310
Їх світ складається з
сюжетних поворотів
03:59
and unexpectedнесподівано explanationsпояснення.
94
227660
3607
та неочікуваних пояснень.
04:03
Why, for exampleприклад,
95
231267
1496
Чому, наприклад,
04:04
does this caterpillarгусениця
96
232763
2178
ця гусениця
04:06
startпочати violentlyжорстоко thrashingбити about
97
234941
1974
починає шалено метатися
04:08
when anotherінший insectкомаха getsотримує closeзакрити to it
98
236915
1668
при наближенні іншої комахи,
04:10
and those whiteбілий cocoonsкокони that it seemsздається
99
238583
2257
здається, що вона
04:12
to be standingстоячи guardохоронець over?
100
240840
1438
охороняє ці білі кокони?
04:14
Is it maybe protectingзахист its siblingsбратів і сестер?
101
242278
3096
Може вона захищає
своїх братів і сестер?
04:17
No.
102
245374
1449
Ні.
04:18
This caterpillarгусениця was attackedнапали
103
246823
1457
На гусеницю напали
04:20
by a parasiticпаразитарні waspоси whichкотрий laidпокладений eggsяйця insideвсередині it.
104
248280
3219
паразитичні оси і
відклали у неї свої яйця.
04:23
The eggsяйця hatchedвилупилися and the youngмолодий waspsоси
105
251499
1434
Молоді оси вилупились
04:24
devouredЖер the caterpillarгусениця aliveживий
106
252933
1314
і заживо її проковтнули
04:26
before burstingрозривні out of its bodyтіло.
107
254247
1671
перед тим, як вирватися
з її тіла.
04:27
See what I mean?
108
255918
2275
Бачите, що я маю на увазі?
04:30
Now, the caterpillarгусениця didn't dieвмирати.
109
258193
2838
Ця гусениця не померла.
04:33
Some of the waspsоси seemedздавалося to stayзалишитися behindпозаду
110
261031
2585
Деякі оси залишилися усередині
04:35
and controlledконтрольоване it into defendingзахищаючи theirїх siblingsбратів і сестер
111
263616
3337
і з її допомогою
захищають своїх братів і сестер,
04:38
whichкотрий are metamorphosingМетаморфози
112
266953
1634
які перетворюються
04:40
into adultsдорослі withinв межах those cocoonsкокони.
113
268587
2020
на дорослих ос у цих коконах.
04:42
This caterpillarгусениця is a head-bangingГолова трахаються
zombieзомбі bodyguardохоронець
114
270607
3539
Ця гусениця - це лупцюючий головою,
охоронець-зомбі,
04:46
defendingзахищаючи the offspringпотомство
115
274146
1301
який захищає потомство
04:47
of the creatureстворіння that killedубитий it.
116
275447
2222
свого убивці.
04:49
(ApplauseОплески)
117
277669
3866
(Оплески)
04:53
We have a lot to get throughчерез.
I only have 13 minutesхвилин. (LaughterСміх)
118
281535
4295
У нас ще багато матеріалу.
А в мене лише 13 хвилин. (Сміх)
04:57
Now, some of you are probablyймовірно just
119
285830
1811
Деякі з вас вже, мабуть,
04:59
desperatelyвідчайдушно clawingдряпати for some solaceмилосердя
120
287641
2218
безнадійно шукають розради
05:01
in the ideaідея that these things are odditiesдивацтва
121
289859
2260
у думці, що ці створіння
лише виняток
05:04
of the naturalприродний worldсвіт, that they are outliersвикиди,
122
292119
1931
у світі живої природи, лише дивина,
05:06
and that pointточка of viewвид is understandableзрозумілий,
123
294050
1820
і цю точку зору можна зрозуміти,
05:07
because by theirїх natureприрода, parasitesпаразити are quiteцілком smallмаленький
124
295870
2378
тому що паразити
невеликі за розміром
05:10
and they spendвитрачати a lot of theirїх time
125
298248
1340
і проводять більшість часу
05:11
insideвсередині the bodiesтіла of other things.
126
299588
2954
у тілах інших створінь.
05:14
They're easyлегко to overlookвиходять в бік,
127
302542
1771
Їх легко не помітити,
05:16
but that doesn't mean that they aren'tні importantважливо.
128
304313
2585
але це не зменшує їх важливості.
05:18
A fewмало хто yearsроків back, a man calledназивається KevinКевін LaffertyЛафферті
129
306898
2205
Кілька років тому Кевін Лафферті
05:21
tookвзяв a groupгрупа of scientistsвчені
into threeтри CalifornianКаліфорнійський estuariesлимани
130
309103
3369
відправився з групою учених
до гирл трьох каліфорнійських річок,
05:24
and they prettyкрасиво much weighedважив and dissectedрозчленований
131
312472
1748
і вони зважували, розтинали
05:26
and recordedзаписаний everything they could find,
132
314220
1995
і записували майже усе,
що могли знайти;
05:28
and what they foundзнайдено
133
316215
1228
і знайшли вони
05:29
were parasitesпаразити in extremeкрайній abundanceдостаток.
134
317443
3216
паразитів у величезній кількості.
05:32
EspeciallyОсобливо commonзагальний were trematodesжиттєвих циклах трематод,
135
320659
2044
Найбільш поширені були трематоди,
05:34
tinyкрихітна wormsхробаки that specializeспеціалізуватися in castratingкаструвати theirїх hostsхости
136
322703
2650
крихітні черв'яки,
які каструють своїх господарів,
05:37
like this unfortunateнещасний snailравлика.
137
325353
2546
таких як цей нещасний равлик.
05:39
Now, a singleсингл trematodetrematode is tinyкрихітна, microscopicмікроскопічні,
138
327899
2889
Одна трематода крихітна, мікроскопічна,
05:42
but collectivelyколективно they weighedважив as much
139
330788
1799
але разом вони важать
05:44
as all the fishриба in the estuariesлимани
140
332587
2186
так само, як уся риба у гирлах,
05:46
and threeтри to nineдев'ять timesразів more than all the birdsптахів.
141
334773
3707
і від трьох до дев'яти разів
більше, ніж усі птахи.
05:50
And rememberзгадаймо the GordianГордіан wormчерв'як that I showedпоказав you,
142
338480
1994
Пам'ятаєте волосатика,
якого я вам показував,
05:52
the cricketкрикет thing?
143
340474
1388
котрий змушує втопитись цвіркуна?
05:53
One Japaneseяпонська scientistвчений calledназивається TakuyaТакуя SatoСато
144
341862
2553
Японський учений
на ім'я Такуя Сато
05:56
foundзнайдено that in one streamпотік,
145
344415
1696
відкрив, що в одному струмку
05:58
these things driveїхати so manyбагато хто cricketsкрикет
146
346111
1971
тоне так багато цвіркунів
06:00
and grasshoppersкоників into the waterвода
147
348082
1299
і коників,
06:01
that the drownedпотонув insectsкомахи
148
349381
1309
що вони складають
06:02
make up some 60 percentвідсоток of the dietдієта of localмісцевий troutфорель.
149
350690
4304
60 відсотків усієї дієти місцевої форелі.
06:06
ManipulationМаніпуляції is not an oddityдивина.
150
354994
2934
Маніпуляція не є винятком.
06:09
It is a criticalкритичний and commonзагальний partчастина
151
357928
2120
Це важлива і поширена частина
06:12
of the worldсвіт around us,
152
360048
1891
світу навколо нас,
06:13
and scientistsвчені have now foundзнайдено
153
361939
1521
і вчені вже знайшли
06:15
hundredsсотні of examplesприклади of suchтакий manipulatorsманіпулятори,
154
363460
2482
сотні прикладів таких маніпуляторів;
06:17
and more excitinglyхвилююче, they're startingпочинаючи to understandзрозуміти
155
365942
2437
і ще більше захоплює те,
що вони починають розуміти,
06:20
exactlyточно how these creaturesістоти controlКОНТРОЛЬ theirїх hostsхости.
156
368379
4058
як саме ці створіння
контролюють своїх господарів.
06:24
And this is one of my favoriteулюблений examplesприклади.
157
372437
2524
Це один із моїх
найулюбленіших прикладів.
06:26
This is AmpulexAmpulex compressacompressa,
158
374961
2457
Це Ampulex compressa,
06:29
the emeraldСмарагд cockroachтарган waspоси,
159
377418
2224
смарагдова тарганяча оса.
06:31
and it is a truthправда universallyуніверсально acknowledgedвизнали
160
379642
2294
Загальновідомо, що
06:33
that an emeraldСмарагд cockroachтарган waspоси in possessionволодіння
161
381936
1643
смарагдова тарганяча оса, яка має
06:35
of some fertilizedзапліднена eggsяйця
162
383579
1796
запліднені яйця,
06:37
mustповинен be in want of a cockroachтарган.
163
385375
2466
шукає таргана.
06:39
When she findsзнаходить one,
164
387841
1200
Коли вона знаходить його,
06:41
she stabsколе it with a stingerСтінгер
165
389041
2211
вона проколює його жалом,
06:43
that is alsoтакож a senseсенс organорган.
166
391252
1449
яке є також органом чуття.
06:44
This discoveryвідкриття cameприйшов out threeтри weeksтижні agoтому назад.
167
392701
2671
Цьому відкриттю три тижні.
06:47
She stabsколе it with a stingerСтінгер that is a senseсенс organорган
168
395372
2305
Вона проколює його жалом,
яке є органом чуття
06:49
equippedобладнаний with smallмаленький sensoryсенсорний bumpsудари
169
397677
1794
із невеликими чутливими гулями,
06:51
that allowдозволити her to feel the distinctiveвідмінний textureтекстура
170
399471
2555
які дозволяють
відчувати особливу текстуру
06:54
of a roach'sв плотва brainмозок.
171
402026
2107
мозку таргана.
06:56
So like a personлюдина blindlyнаосліп rootingвкорінення about in a bagсумка,
172
404133
3041
Як людина, що нишпорить у торбі,
06:59
she findsзнаходить the brainмозок, and she injectsвпроваджує it with venomотрута
173
407174
2477
вона знаходить мозок
і вводить у нього отруту.
07:01
into two very specificконкретний clustersкластери of neuronsнейрони.
174
409651
4201
У два особливі пучки нейронів.
07:05
IsraeliІзраїльські scientistsвчені FredericФредерік LibersatLibersat and RamОперативна пам'ять GalГал
175
413852
3083
Ізраїльські вчені
Фредерік Ліберсат і Рам Гал
07:08
foundзнайдено that the venomотрута is a
very specificконкретний chemicalхімічний weaponзброя.
176
416935
3725
відкрили, що ця отрута -
це дуже специфічна хімічна зброя.
07:12
It doesn't killвбити the roachплотва, norні does it sedateстатечний it.
177
420660
2544
Вона не вбиває чи "заспокоює" таргана.
07:15
The roachплотва could walkходити away
178
423204
2127
Тарган міг би піти,
07:17
or flyлітати or runбіжи if it choseвибрав to,
179
425331
3025
полетіти, або втекти, якщо захоче,
07:20
but it doesn't chooseвибирай to,
180
428356
1875
але він цього не робить,
07:22
because the venomотрута nixesnixes its motivationмотивація to walkходити,
181
430231
3380
тому що отрута
знижує його мотивацію до руху,
07:25
and only that.
182
433611
1114
тільки й того.
07:26
The waspоси basicallyв основному un-checksООН чеків
the escape-from-dangerбігти від небезпеки boxкоробка
183
434725
3706
Оса вимикає функцію
"втікати-від-небезпеки"
07:30
in the roach'sв плотва operatingдіючий systemсистема,
184
438431
1840
у операційній системі таргана,
07:32
allowingдозволяючи her to leadвести her helplessбезпорадним victimжертва
185
440271
3233
дозволяючи собі відвести
свою безсилу жертву
07:35
back to her lairLair by its antennaeантени
186
443504
2111
до свого лігва за допомогою антени,
07:37
like a personлюдина walkingходити a dogпес.
187
445615
2639
як людина, що веде собаку на ланцюжку.
07:40
And onceодин раз there, she laysлежить an eggяйце on it,
188
448254
1677
І там вона відкладає у нього яйце,
07:41
eggяйце hatchesЛюки, devouredЖер aliveживий, burstsчерг out of bodyтіло,
189
449931
2276
Оси вилуплюються,
проковтують, вириваються,
07:44
yaddaYadda yaddaYadda yaddaYadda, you know the drillсвердлити.
190
452207
2189
бла-бла-бла, знайомий для вас порядок дій.
07:46
(LaughterСміх) (ApplauseОплески)
191
454396
3230
(Сміх) (Оплески)
07:49
Now I would argueстверджуй that, onceодин раз stungзачепило,
192
457626
2880
Я б посперечався, що після ужалення
07:52
the cockroachтарган isn't a roachплотва anymoreбільше.
193
460506
2005
тарган перестає бути собою.
07:54
It's more of an extensionрозширення of the waspоси,
194
462511
2350
Він скоріше стає придатком оси,
07:56
just like the cricketкрикет was an
extensionрозширення of the GordianГордіан wormчерв'як.
195
464861
2843
так само як цвіркун
став придатком волосатика.
07:59
These hostsхости won'tне буде get to surviveвижити or reproduceвідтворювати.
196
467719
2800
Ці носії не виживуть
і не будуть розмножуватись.
08:02
They have as much controlКОНТРОЛЬ over theirїх ownвласний fatesдолі
197
470519
1799
Вони володіють своїми долями
так само,
08:04
as my carмашина.
198
472318
1784
як моє авто своєю.
08:06
OnceОдного разу the parasitesпаразити get in,
199
474102
1500
Паразит потрапляє усередину
08:07
the hostsхости don't get a say.
200
475602
2565
і носій остаточно підкорений.
08:10
Now humansлюди, of courseзвичайно,
201
478167
1314
Люди, звісно,
08:11
are no strangerнезнайомець to manipulationманіпуляції.
202
479481
2032
так само користуються маніпуляціями.
08:13
We take drugsнаркотики to shiftзміна the chemistriesо of our brainsмозок
203
481513
2360
Ми приймаємо ліки для
зміни хімічного складу мозку
08:15
and to changeзмінити our moodsнастрої,
204
483873
1131
і для зміни настрою,
08:17
and what are argumentsаргументи or advertisingреклама or bigвеликий ideasідеї
205
485004
4020
і хіба суперечки,
реклама, або великі ідеї,
08:21
if not an attemptспроба to influenceвплив someoneхтось else'sінше mindрозум?
206
489024
3703
це не спроба
вплинути на розум іншого?
08:24
But our attemptsспроби at doing this
207
492727
1527
Але наші спроби
08:26
are crudeсирий and blunderingблукання comparedпорівнювали
208
494254
1778
грубі та незґрабні
08:28
to the fine-grainedдрібнозернистий specificityспецифічність of the parasitesпаразити.
209
496032
3095
у порівнянні з відточеною до майстерності
специфікою паразитів.
08:31
DonДон DraperДрейпера only wishesпобажання he was as elegantелегантний
210
499127
2392
Дон Дрейпер може тільки мріяти
08:33
and preciseточний as the emeraldСмарагд cockroachтарган waspоси.
211
501519
4960
про вишуканість і точність
смарагдової тарганячої оси.
08:38
Now, I think this is partчастина of what makesробить parasitesпаразити
212
506479
3740
Саме ця особливість робить паразитів
08:42
so sinisterзловісний and so compellingпереконливим.
213
510219
2786
такими лихими і цікавими.
08:45
We placeмісце suchтакий a premiumпреміум on our freeбезкоштовно will
214
513005
2622
Наші першорядні якості -
це свобода волі
08:47
and our independenceнезалежність
215
515627
1261
та незалежність,
08:48
that the prospectперспектива of losingпрограє those qualitiesякості
216
516888
1581
і перспектива їх втратити
08:50
to forcesсили unseenневидимий
217
518469
1278
через невидимі сили -
08:51
informsінформує manyбагато хто of our deepestнайглибший societalсоціальні fearsстрахи.
218
519747
3168
є одним з наших
найглибших соціальних страхів.
08:54
OrwellianОруелла dystopiasdystopias and shadowyтіньовий cabalscabals
219
522915
2453
Орвеллівські дистопії, темні змовники
08:57
and mind-controllingконтролю розуму supervillainssupervillains --
220
525368
1854
та суперзлодії, що підкорюють розум --
08:59
these are tropesтропів that fillзаповнити our darkestнайтемніший fictionвигадка,
221
527222
3028
ці тропи наповнюють
наші найтемніші вигадки,
09:02
but in natureприрода, they happenстатися all the time.
222
530250
4798
але у природі вони трапляються щодня.
09:07
WhichЯкий leadsведе me to an obviousочевидний
223
535048
2632
Це викликає у мене очевидне
09:09
and disquietingтривожним questionпитання:
224
537680
2300
та тривожне питання:
09:11
Are there darkтемний, sinisterзловісний parasitesпаразити
225
539980
1723
Чи існують інші,
09:13
that are influencingвпливу на our behaviorповедінка
226
541703
1956
темні та страшні паразити,
09:15
withoutбез us knowingзнаючи about it,
227
543659
1575
таємно впливаючі
на нашу поведінку,
09:17
besidesкрім того the NSAАНБ?
228
545234
2819
окрім АНБ (Агентство національної безпеки)?
09:20
If there are any —
229
548053
1307
Якщо існують —
09:21
(LaughterСміх) (ApplauseОплески)
230
549360
3966
(Сміх) (Оплески)
09:25
I've got a redчервоний dotкрапка on my foreheadлоб now, don't I?
231
553326
2322
У мене на лобі
червона крапка від прицілу? Так?
09:27
(LaughterСміх)
232
555648
2527
(Сміх)
09:30
If there are any, this is a good candidateкандидат for them.
233
558175
2954
Якщо існують, то ось гідний претендент.
09:33
This is ToxoplasmaТоксоплазма gondiigondii, or ToxoToxo, for shortкороткий,
234
561129
3278
Це Toxoplasma gondii,
або скорочено, Токсо,
09:36
because the terrifyingстрашно creatureстворіння
235
564407
1589
тому що жахлива істота
09:37
always deservesзаслуговує a cuteСимпатичний nicknameпсевдонім.
236
565996
2210
завжди заслуговує на гарне прізвисько.
09:40
ToxoToxo infectsзаражає mammalsссавці,
237
568206
2282
Токсо заражає ссавців,
09:42
a wideширокий varietyрізноманітність of mammalsссавці,
238
570488
1478
багато різновидів ссавців,
09:43
but it can only sexuallyсексуально reproduceвідтворювати in a catкот.
239
571966
3081
але розмножуватися він може лише у кішці.
09:47
And scientistsвчені like JoanneДжоан WebsterВебстер have shownпоказано that
240
575047
2761
І такі вчені як Джоан Вебстер довели,
09:49
if ToxoToxo getsотримує into a ratщур or a mouseмиша,
241
577808
2193
що якщо токсо опиниться у пацюку або миші,
09:52
it turnsвиявляється the rodentгризун into a cat-seekingкішки шукає missileракета.
242
580001
3472
він перетворить гризуна у
ракету з системою наведення у кішку.
09:55
If the infectedінфікований ratщур smellsпахне the delightfulчудовий odorзапах
243
583473
3076
Якщо пацюк почує чарівний запах
09:58
of catкот pissмисс,
244
586549
1224
котячої сечі,
09:59
it runsбігає towardsназустріч the sourceджерело of the smellзапах
245
587773
2720
він побіжить до джерела цього запаху,
10:02
ratherшвидше than the more sensibleрозумний directionнапрямок of away.
246
590493
3919
а не від нього, що було б розумніше.
10:06
The catкот eatsїсть the ratщур. ToxoToxo getsотримує to have sexсекс.
247
594412
2535
Кішка з'їсть пацюка. У токсо буде секс.
10:08
It's a classicкласичний taleказка of EatЇсти, PreyЗдобич, Love.
248
596947
2872
Це класична історія "Їж, Молися, Кохай."
10:11
(LaughterСміх) (ApplauseОплески)
249
599819
4668
(Сміх) (Оплески)
10:19
You're very charitableблагодійні, generousщедрий people.
250
607512
3202
Ви така доброзичлива та щедра публіка.
10:22
HiПривіт, ElizabethЕлізабет, I lovedлюбив your talk.
251
610714
2585
Привіт Елізабет,
мені сподобався твій виступ на TED .
10:25
How does the parasiteпаразит controlКОНТРОЛЬ its hostхост
252
613299
3368
Як паразит контролює носія
10:28
in this way?
253
616667
1204
таким чином?
10:29
We don't really know.
254
617871
1326
Достеменно нам невідомо.
10:31
We know that ToxoToxo releasesрелізи an enzymeфермент
255
619197
1688
Ми знаємо, що токсо
випускає фермент,
10:32
that makesробить dopamineдопамін, a substanceречовина involvedучасть
256
620885
1992
який виробляє дофамін, речовину,
10:34
in rewardнагорода and motivationмотивація.
257
622877
1813
що пов'язана із нагородою і мотивацією.
10:36
We know it targetsцілі certainпевний partsчастин of a rodent'sгризун brainмозок,
258
624690
2431
Відомо, що дофамін уражає
деякі зони мозку гризуна,
10:39
includingв тому числі those involvedучасть in sexualсексуальний arousalзбудження.
259
627121
2465
включаючи ті, що відповідають за
статеве збудження.
10:41
But how those puzzleголоволомка piecesшматки fitпридатний togetherразом
260
629586
2201
Але як із цього отримати чітку відповідь
10:43
is not immediatelyнегайно clearясно.
261
631787
1844
досі невідомо.
10:45
What is clearясно is that this thing
262
633631
2296
Точно відомо те,
10:47
is a singleсингл cellклітина.
263
635927
1392
що це одна клітина.
10:49
This has no nervousнервовий systemсистема.
264
637319
1370
Без нервової системи.
10:50
It has no consciousnessсвідомість.
265
638689
1132
Без свідомості.
10:51
It doesn't even have a bodyтіло.
266
639821
1301
У неї навіть немає тіла.
10:53
But it's manipulatingманіпулюючи a mammalссавця?
267
641122
2624
Але вона маніпулює ссавцем?
10:55
We are mammalsссавці.
268
643746
1426
Ми теж ссавці.
10:57
We are more intelligentрозумний than a mereпросто ratщур, to be sure,
269
645172
2434
Ми, безсумнівно, розумніші
за простого пацюка,
10:59
but our brainsмозок have the sameтой же basicосновний structureструктура,
270
647606
2524
але наш мозок має таку ж базову будову,
11:02
the sameтой же typesтипи of cellsклітини,
271
650130
1393
такі самі типи клітин,
11:03
the sameтой же chemicalsхімікалії runningбіг throughчерез them,
272
651523
1588
що, переносять ті ж
хімічні речовини,
11:05
and the sameтой же parasitesпаразити.
273
653111
2319
і такі ж паразити.
11:07
EstimatesОцінки varyзмінюватися a lot, but some figuresцифри suggestзапропонувати
274
655430
2348
Оцінки різняться,
але деякі дані говорять,
11:09
that one in threeтри people around the worldсвіт
275
657778
2360
що кожна третя людина на землі
11:12
have ToxoToxo in theirїх brainsмозок.
276
660138
1713
має токсо у своєму мозку.
11:13
Now typicallyзазвичай, this doesn't leadвести to any overtвідкритий illnessхвороба.
277
661851
3488
Зазвичай, це не призводить
до складних захворювань.
11:17
The parasiteпаразит holdsтримає up in a dormantспокою stateдержава
278
665339
1878
Паразит перебуває у стані спокою
11:19
for a long periodперіод of time.
279
667217
2183
довгий час.
11:21
But there's some evidenceсвідчення that those people
280
669400
2039
Але існують докази, що люди-носії
11:23
who are carriersперевізники scoreоцінка slightlyтрохи differentlyінакше
281
671439
3034
отримують трохи інші результати
11:26
on personalityособистість questionnairesанкети than other people,
282
674473
2729
у особистісних опитувальниках,
ніж інші люди,
11:29
that they have a slightlyтрохи
higherвище riskризик of carмашина accidentsаварії,
283
677202
2484
вони трохи більше ризикують
потрапити у аварію,
11:31
and there's some evidenceсвідчення
that people with schizophreniaшизофренія
284
679686
2603
і також є докази того,
що люди із шизофренією
11:34
are more likelyшвидше за все to be infectedінфікований.
285
682289
2546
мають схильність до зараження паразитом.
11:36
Now, I think this evidenceсвідчення is still inconclusiveбезрезультатно,
286
684835
2183
Як на мене, ці докази все ще непереконливі
11:39
and even amongсеред ToxoToxo researchersдослідники,
287
687018
1911
і навіть дослідники токсо
11:40
opinionдумка is dividedрозділений as to whetherчи то the parasiteпаразит
288
688929
2440
мають різні думки щодо
11:43
is trulyсправді influencingвпливу на our behaviorповедінка.
289
691369
2385
дійсності впливу паразита
на нашу поведінку.
11:45
But givenдано the widespreadшироко поширений
natureприрода of suchтакий manipulationsманіпуляції,
290
693754
2659
Але знаючи поширеність
таких маніпуляцій,
11:48
it would be completelyповністю implausibleнеправдоподібний
291
696413
1845
було б цілком неправдоподібно
11:50
for humansлюди to be the only speciesвидів
292
698258
1649
вважати, що люди -
це єдиний вид,
11:51
that weren'tне було similarlyаналогічно affectedпостраждалих.
293
699907
2946
який уникнув ураження.
11:54
And I think that this capacityємність to constantlyпостійно
294
702853
4393
І я вважаю, що ця здатність постійно
11:59
subvertпідірвати our way of thinkingмислення about the worldсвіт
295
707246
2867
змінювати наш світогляд
12:02
makesробить parasitesпаразити amazingдивовижний.
296
710113
1547
робить паразитів надзвичайними.
12:03
They're constantlyпостійно invitingзапрошувати us to
look at the naturalприродний worldсвіт sidewaysбік,
297
711660
3209
Вони пропонують нам поглянути
на світ живої природи з іншої сторони,
12:06
and to askзапитай if the behaviorsповедінка we're seeingбачачи,
298
714869
2171
та задуматися, що
поведінка, яку ми бачимо,
12:09
whetherчи то they're simpleпростий and obviousочевидний
299
717040
1487
проста та очевидна,
12:10
or bafflingнезрозумілою and puzzlingзагадковим,
300
718527
1533
або загадкова і незбагненна,
12:12
are not the resultsрезультати of individualsособистості
301
720060
2086
не була результатом дій
12:14
actingдіючи throughчерез theirїх ownвласний accordзгода
302
722146
1853
індивідуума з власної волі,
12:15
but because they are beingбуття bentгнуті
303
723999
1809
а була результатом підкорення
12:17
to the controlКОНТРОЛЬ of something elseінакше.
304
725808
2670
волі когось іншого.
12:20
And while that ideaідея mayможе be disquietingтривожним,
305
728478
2040
І якщо ця ідея занепокоює,
12:22
and while parasites'паразити' habitsзвички mayможе be very grislyжахливе,
306
730518
2923
і звички паразитів жахають,
12:25
I think that abilityздібності to surpriseздивування us
307
733441
1792
я вважаю, що це вміння здивувати нас
12:27
makesробить them as wonderfulчудово and as charismaticхаризматичний
308
735233
3175
робить їх такими ж
дивовижними та чарівними,
12:30
as any pandaпанда or butterflyметелик or dolphinДельфін.
309
738408
3364
як будь-яка панда, метелик або дельфін.
12:33
At the endкінець of "On the OriginПоходження of SpeciesВиди,"
310
741772
2219
У завершенні "Походження видів"
12:35
CharlesЧарльз DarwinДарвін writesпише about the grandeurвеличі of life,
311
743991
2989
Чарльз Дарвін пише про велич життя
12:38
and of endlessнескінченні formsформи mostнайбільше beautifulгарний
312
746980
2653
і його нескінченних форм,
найпрекрасніших
12:41
and mostнайбільше wonderfulчудово,
313
749633
1432
і найдивовижніших,
12:43
and I like to think he could easilyлегко have been talkingговорити
314
751065
2579
і я хочу думати,
що він міг так легко говорити
12:45
about a tapewormСолітер Солітер that makesробить shrimpкреветки sociableКомунікабельний
315
753644
3180
про стьожкового черв'яка,
який допомогає рачку у соціалізації,
12:48
or a waspоси that takes cockroachesТаргани for walksпрогулянки.
316
756824
3249
або про осу, що вигулює таргана.
12:52
But perhapsможе бути, that's just a parasiteпаразит talkingговорити.
317
760073
3149
Але може, це паразит говорить за мене?
12:55
Thank you.
318
763222
1731
Дякую.
12:56
(ApplauseОплески)
319
764953
4000
(Оплески)
Translated by Gleb Zhurba
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ed Yong - Science writer
Ed Yong blogs with a mission: to ignite excitement for science in everyone, regardless of their education or background.

Why you should listen

Whether he's exploring a possible resurrection for extinct mouth-birthing amphibians or skewering media misunderstandings of hyped hormones like oxytocin, Ed Yong has a gift for illuminating the beauty (or controversy) in difficult and complex topics.

The award-winning blog Not Exactly Rocket Science (hosted by National Geographic) is the epicenter of Yong’s formidable web and social media presence. In its posts, he tackles the hottest and most bizarre topics in science journalism. As he says, “The only one that matters to me, as far as my blog is concerned, is that something interests me. That is, excites or inspires or amuses me.” When not blogging, he also finds time to contribute to Nature, Wired, Scientific American and many other web and print outlets.

He is also the author of the book I Contain Multitudes: The Microbes Within Us and a Grander View of Life

More profile about the speaker
Ed Yong | Speaker | TED.com