English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDSalon Berlin 2014

Thomas Piketty: New thoughts on capital in the twenty-first century

トマ・ピケティ: 21世紀の資本論についての新たな考察

Filmed
Views 1,364,343

仏人経済学者、トマ・ピケティは2014年初頭のセンセーショナルな著作の中で、経済格差を表す単純にしてあまりにも率直な公式を示しました。それは「r > g」(すなわち「資本収益率>経済成長」を表します)。彼は膨大なデータセットを使って、経済格差は新しい現象では無いものの更に悪化し続けており、社会の根幹を揺るがす衝撃をもたらす可能性がある、と結論づけています。

- Economist
Thomas Piketty is an economist and professor at the Paris School of Economics. His 2014 book, "Capital in the Twenty-first Century," caused a sensation upon publication. Full bio

It's very nice to be here tonight.
お招き頂いて光栄です
00:12
So I've been working on the history of income
私は過去15年
00:14
and wealth distribution for the past 15 years,
所得と富の分配の歴史について
研究してきました
00:18
and one of the interesting lessons
これらの歴史的な証拠から得られる
00:21
coming from this historical evidence
最も興味深い教訓の1つは
00:25
is indeed that, in the long run,
長期的には
00:27
there is a tendency for
the rate of return of capital
資本収益率が経済成長率を
00:29
to exceed the economy's growth rate,
上回るものだということで
00:33
and this tends to lead to
high concentration of wealth.
そしてこれが富の集中に
繋がりやすいということです
00:35
Not infinite concentration of wealth,
際限無く富の集中が
起こるのではありませんが
00:38
but the higher the gap between r and g,
資本収益率と経済成長率とが
乖離すればする程
00:40
the higher the level of inequality of wealth
富の格差(資産の格差)が高まって行き
00:43
towards which society tends to converge.
社会一般的に
この現象に収束しがちなのです
00:46
So this is a key force that
I'm going to talk about today,
これが今日お話したい
主要な経済の動力です
00:49
but let me say right away
強調しておきたいのは
00:52
that this is not the only important force
所得と富の分配のダイナミクスにおいて
00:54
in the dynamics of income
and wealth distribution,
これが唯一の重要な動力なのではなく
00:57
and there are many other forces that play
長期的な所得と富の分配のダイナミクスでは
00:59
an important role in the long-run dynamics
他の様々な要因となる動力が
重要な役割を果たす
01:01
of income and wealth distribution.
ということです
01:04
Also there is a lot of data
まだまだデータも各種
01:06
that still needs to be collected.
集積されなければなりません
01:08
We know a little bit more today
今日の私たちは以前に比べれば
少しは理解を深めていますが
01:09
than we used to know,
but we still know too little,
それでもまだ
知らないことが多すぎます
01:12
and certainly there are
many different processes —
そして経済、社会、政治―
01:15
economic, social, political —
様々なプロセスが及ぼす影響について
01:17
that need to be studied more.
研究がなされなければいけません
01:20
And so I'm going to focus today on this simple force,
私は今日この単純な動力に
焦点を当ててお話しますが
01:21
but that doesn't mean that other important forces
それは他の重要な動力の存在を
01:24
do not exist.
否定するものではありません
01:26
So most of the data I'm going to present
これから紹介するデータの殆どは
01:28
comes from this database
オンラインで入手可能な
01:30
that's available online:
ワールド・トップ・インカム
01:32
the World Top Incomes Database.
データベースから入手しています
01:33
So this is the largest existing
これは経済的不平等をまとめた
01:35
historical database on inequality,
現存する最大の歴史的データベースで
01:37
and this comes from the effort
数十カ国
01:39
of over 30 scholars from several dozen countries.
30名以上の学者の
貢献によって作られました
01:41
So let me show you a couple of facts
このデータベースから導き出される
いくつかの事実をご紹介し
01:45
coming from this database,
それから資本収益率が
01:47
and then we'll return to r bigger than g.
経済成長率を上回る
ということに戻りましょう
01:49
So fact number one is that there has been
第1の事実は所得格差において
過去1世紀の間に
01:51
a big reversal in the ordering of income inequality
アメリカとヨーロッパの順序が
01:53
between the United States and Europe
逆転したということです
01:56
over the past century.
逆転したということです
01:58
So back in 1900, 1910, income inequality was actually
1900年、1910年代には
ヨーロッパでの所得格差の方が
02:00
much higher in Europe than in the United States,
アメリカでのそれよりも大きかったのですが
02:03
whereas today, it is a lot higher in the United States.
今日ではそれが逆転しています
02:06
So let me be very clear:
この点ははっきりさせておきたいのですが
02:09
The main explanation for this is not r bigger than g.
この逆転は「資本収益率が経済成長率を上回る」
02:10
It has more to do with changing supply and demand
ということは関係ありません
スキル需要と供給における変化
02:13
for skill, the race between education and technology,
教育と技術開発の相乗的発達
グローバリゼーション
02:17
globalization, probably more unequal access
そして恐らく ―アメリカではより顕著な―
スキル開発へのアクセスの不平等
02:20
to skills in the U.S.,
などが関わっています
02:24
where you have very good, very top universities
アメリカにはレベルの高い大学がありますが
02:25
but where the bottom part of the educational system
教育システム底辺の状況は良くありません
02:28
is not as good,
教育システム底辺の状況は良くありません
02:30
so very unequal access to skills,
これがスキルへのアクセスの不平等を招き
02:31
and also an unprecedented rise
過去前例がないほどの経営陣への
02:33
of top managerial compensation of the United States,
報酬の高騰を招きました
02:35
which is difficult to account for
just on the basis of education.
これは教育ということだけでは
説明し難いのです
02:38
So there is more going on here,
ですから他の要因が関わっているのですが
02:41
but I'm not going to talk too much about this today,
今日これについてはお話しせず
02:43
because I want to focus on wealth inequality.
富の格差に焦点を当てていきます
02:46
So let me just show you a very simple indicator
所得格差について
とても単純な指標をご紹介します
02:48
about the income inequality part.
所得格差について
とても単純な指標をご紹介します
02:51
So this is the share of total income
これはトップ10%が
総所得に占めるシェアです
02:54
going to the top 10 percent.
これはトップ10%が
総所得に占めるシェアです
02:56
So you can see that one century ago,
1世紀前のヨーロッパでは45から50%
02:58
it was between 45 and 50 percent in Europe
アメリカでは40%を少し上回る程度でした
03:00
and a little bit above 40 percent in the U.S.,
アメリカでは40%を少し上回る程度でした
03:04
so there was more inequality in Europe.
所得格差はヨーロッパの方が
大きかったのです
03:06
Then there was a sharp decline
それから20世紀前半に
03:09
during the first half of the 20th century,
急な下落が起こり
03:11
and in the recent decade, you can see that
最近数十年になるとアメリカでの所得格差が
03:13
the U.S. has become more unequal than Europe,
ヨーロッパのそれを上回っています
03:16
and this is the first fact I just talked about.
これが先程お話しした事実その1です
03:19
Now, the second fact is more about wealth inequality,
第2の事実は財産格差についてですが
03:22
and here the central fact is that wealth inequality
第2の事実は財産格差についてですが
03:26
is always a lot higher than income inequality,
所得格差のそれよりも
常に大きいということです
03:29
and also that wealth inequality,
富の格差の程度は
03:31
although it has also increased in recent decades,
近年増して来たとはいえ
03:34
is still less extreme today
今日1世紀前と比較すると
03:36
than what it was a century ago,
まだ緩やかなものです
03:38
although the total quantity of wealth
総資産/総所得比率は
03:40
relative to income has now recovered
第一次世界大戦、大恐慌
03:43
from the very large shocks
第二次世界大戦によってもたらされた
03:45
caused by World War I, the Great Depression,
非常に大きなショックから回復しました
03:46
World War II.
非常に大きなショックから回復しました
03:48
So let me show you two graphs
ではこれから 第2と第3の事実を示す
03:50
illustrating fact number two and fact number three.
グラフを見ていきましょう
03:52
So first, if you look at the level of wealth inequality,
まず富の格差のレベルに目を向けると
03:55
this is the share of total wealth
これがトップ10%の資産家が
占める総資産のシェア
03:59
going to the top 10 percent of wealth holders,
これがトップ10%の資産家が
占める総資産のシェア
04:02
so you can see the same kind of reversal
ここでも所得格差と同じように
04:05
between the U.S. and Europe that we had before
アメリカとヨーロッパで
順番が逆転しています
04:07
for income inequality.
アメリカとヨーロッパで
順番が逆転しています
04:10
So wealth concentration was higher
1世紀前 財産の集中は
04:12
in Europe than in the U.S. a century ago,
アメリカよりもヨーロッパの方が
比較して大きく
04:15
and now it is the opposite.
今やそれは逆転しました
04:17
But you can also show two things:
更に2つの事実が明らかになります
04:19
First, the general level of wealth inequality
一般に資産格差は
常に所得格差よりも大きく
04:21
is always higher than income inequality.
一般に資産格差は
常に所得格差よりも大きく
04:25
So remember, for income inequality,
所得格差においては
04:27
the share going to the top 10 percent
トップ10%が国民総所得の
シェアの30〜50%を占め
04:30
was between 30 and 50 percent of total income,
トップ10%が国民総所得の
シェアの30〜50%を占め
04:32
whereas for wealth, the share is always
一方 家計資産総額については
常に60〜90%のシェアを
04:36
between 60 and 90 percent.
占めているということを
覚えておいて下さい
04:39
Okay, so that's fact number one,
これが事実その1で
これは続く内容に関わる
04:41
and that's very important for what follows.
大変重要な前提です
04:43
Wealth concentration is always
富の集中は常に
所得の集中に比べて
04:45
a lot higher than income concentration.
かなりその割合が大きいのです
04:46
Fact number two is that the rise
事実その2は
近年数十年での富の格差の拡大は
04:48
in wealth inequality in recent decades
事実その2は
近年数十年での富の格差の拡大は
04:52
is still not enough to get us back to 1910.
未だ1910年代のレベルには
届いていないということです
04:55
So the big difference today,
今日の様相はかなり違っています
04:59
wealth inequality is still very large,
富の格差は未だとても大きく
05:01
with 60, 70 percent of total wealth for the top 10,
トップ10%の富のシェアが
全体の60から70%を占めます
05:03
but the good news is that it's actually
良いニュースはこれが
05:06
better than one century ago,
トップ10%の富のシェアが
05:08
where you had 90 percent in
Europe going to the top 10.
90%を占めていた1世紀前と比べると
大分マシだと言うことです
05:10
So today what you have
90%を占めていた1世紀前と比べると
大分マシだと言うことです
05:13
is what I call the middle 40 percent,
今日ではミドル40%
05:15
the people who are not in the top 10
トップ10%でもなく
05:17
and who are not in the bottom 50,
ボトム50%でもない人々
05:19
and what you can view as the wealth middle class
つまり中産階級の人々が
20〜30%の
05:21
that owns 20 to 30 percent
つまり中産階級の人々が
20〜30%の
05:23
of total wealth, national wealth,
国富―国民純資産のシェアを占めています
05:26
whereas they used to be poor, a century ago,
彼らは中産階級が
存在しなかった1世紀前には
05:28
when there was basically no wealth middle class.
貧困層に位置していました
05:31
So this is an important change,
ですからこれは重要な変化です
05:34
and it's interesting to see that wealth inequality
資産総量の水準は回復したと言うのに
05:35
has not fully recovered to pre-World War I levels,
富の格差が第一次世界大戦前のレベルまで
05:40
although the total quantity of wealth has recovered.
戻っていないのは興味深い事実です
05:43
Okay? So this is the total value
いいですか
総資産/総所得比率は
05:47
of wealth relative to income,
いいですか
総資産/総所得比率は
05:49
and you can see that in particular in Europe,
ヨーロッパでは特に
05:51
we are almost back to the pre-World War I level.
第一次世界大戦前のレベルに戻っています
05:53
So there are really two
この物語には2つの異なった
05:57
different parts of the story here.
ポイントがあります
05:59
One has to do with
まずひとつは―
06:01
the total quantity of wealth that we accumulate,
私達が蓄積する財産についてー
06:02
and there is nothing bad per se, of course,
もちろん財産を蓄えることには
06:05
in accumulating a lot of wealth,
全く悪いことではありません
06:07
and in particular if it is more diffuse
とりわけそれが集中せず
広く分散していれば
06:08
and less concentrated.
なおさら良いのですが
06:11
So what we really want to focus on
ここで焦点を当てたいのは
06:13
is the long-run evolution of wealth inequality,
長期的な富の格差の発展が
06:15
and what's going to happen in the future.
これから将来 どうなるかです
06:18
How can we account for the fact that
ではどうすれば
06:20
until World War I, wealth inequality was so high
第一次世界大戦まで
あれほど大きかった富の格差が
06:22
and, if anything, was rising to even higher levels,
更に拡大するようにさえ見えたことの
原因を示しつつ
06:26
and how can we think about the future?
これから将来を予測できるでしょうか
06:29
So let me come to some of the explanations
まずは少々説明をしてそれから
06:32
and speculations about the future.
将来の展望を推測してみたいと思います
06:36
Let me first say that
まず言っておきたいのは
06:38
probably the best model to explain
財産が所得よりも
06:40
why wealth is so much
かなり集中していることをあらわす
06:42
more concentrated than income
最も良いモデルはダイナミックであり
06:44
is a dynamic, dynastic model
相続による富の蓄積を含んで
06:46
where individuals have a long horizon
個人はあらゆる目的で 長期的に富を
06:49
and accumulate wealth for all sorts of reasons.
蓄えるという事を前提とするものです
06:52
If people were accumulating wealth
もし人々が通常一生涯に
最小限必要なだけの
06:54
only for life cycle reasons,
富を蓄えるのならば―
06:57
you know, to be able to consume
例えば年老いた時に備えるだとか―
06:59
when they are old,
例えば年老いた時に備えるだとか―
07:01
then the level of wealth inequality
資産格差のレベルは
07:03
should be more or less in line
所得格差のレベルともっと近いはずです
07:05
with the level of income inequality.
所得格差のレベルともっと近いはずです
07:07
But it will be very difficult to explain
しかし
07:09
why you have so much more wealth inequality
所得格差よりも資産格差の方が
遥かに大きい事を
07:11
than income inequality
所得格差よりも資産格差の方が
遥かに大きい事を
07:13
with a pure life cycle model,
純粋にライフサイクルモデルで―
07:15
so you need a story
一生に必要なだけの蓄積ということで―
07:16
where people also care
説明するのは無理があるので
07:18
about wealth accumulation for other reasons.
それ以外の理由で人々は
資産を蓄えるものと考えるべきです
07:20
So typically, they want to transmit
通常人々は
07:22
wealth to the next generation, to their children,
財産を次世代へ―子供たちへ
残したいと考えますし
07:24
or sometimes they want to accumulate wealth
時に富により得られる威光を求めて
07:28
because of the prestige, the
power that goes with wealth.
富を蓄えることもあります
07:29
So there must be other reasons
私達がデータに見ている
07:32
for accumulating wealth than just life cycle
事象を説明するような
生涯に必要な分以上の
07:34
to explain what we see in the data.
富を蓄積することへの
色々な理由があるはずです
07:36
Now, in a large class of dynamic models
相続のために蓄財するという
動機を考慮した
07:38
of wealth accumulation
相続のために蓄財するという
動機を考慮した
07:42
with such dynastic motive for accumulating wealth,
富の蓄積の
ダイナミックモデルには
07:44
you will have all sorts of random,
あらゆる種類の
ショック(影響)が介在します
07:47
multiplicative shocks.
あらゆる種類の
ショック(影響)が介在します
07:50
So for instance, some families
例えば ある家族では
とても多くの子供がいて
07:51
have a very large number of children,
例えば ある家族では
とても多くの子供がいて
07:53
so the wealth will be divided.
財産はその間で更に分与されます
07:55
Some families have fewer children.
あるいは子供の数が少ない家族もいます
07:57
You also have shocks to rates of return.
資本収益率ショックもあります
07:59
Some families make huge capital gains.
資本収益の大きい家庭もありますし
08:01
Some made bad investments.
あるいは投資に失敗する家庭もあります
08:03
So you will always have some mobility
このように富のプロセスにも常にある程度の
08:05
in the wealth process.
モビリティ(可動性)があるものです
08:07
Some people will move up,
some people will move down.
ある人々は(富のレベルを)上昇し
ある人々は下降します
08:08
The important point is that,
重要な点は
08:11
in any such model,
こうしたモデルはどれも
08:12
for a given variance of such shocks,
こうしたショックによる変動を受けて
08:13
the equilibrium level of wealth inequality
富の格差が均衡するレベルは
08:16
will be a steeply rising function of r minus g.
急激に増加する r-g の関数で表されます
08:18
And intuitively, the reason why the difference
直感的に
08:23
between the rate of return to wealth
財産による資本収益率と経済成長率との
08:26
and the growth rate is important
違いが大切だという理由は
08:28
is that initial wealth inequalities
最初の富の格差が
08:29
will be amplified at a faster pace
より大きな r-gの為に
08:32
with a bigger r minus g.
加速して成長して行くからです
08:34
So take a simple example,
これを単純な例で見てみましょう
08:36
with r equals five percent and g equals one percent,
rが5%でgが1%だとします
08:38
wealth holders only need to reinvest
すると資産家が
08:41
one fifth of their capital income to ensure
資本収益の1/5だけを再投資すれば
08:43
that their wealth rises as fast
彼らの資産は経済の規模と同じ速度で
08:46
as the size of the economy.
増して行きます
08:49
So this makes it easier
これは大きな財を築き
08:51
to build and perpetuate large fortunes
永続させるのに好都合です
08:52
because you can consume four fifths,
なぜなら税を加味しなければ
08:54
assuming zero tax,
残りの4/5を消費でき 1/5のみを
08:56
and you can just reinvest one fifth.
再投資すれば良い訳だからです
08:58
So of course some families
will consume more than that,
もちろんある家族はそれ以上消費し
またある家族は
08:59
some will consume less, so there will be
それ以下の消費に留まるでしょう
09:02
some mobility in the distribution,
それで富の分布にはある程度の
可動域があるわけですが
09:04
but on average, they only need to reinvest one fifth,
しかし平均して彼らは
1/5のみを再投資すれば良いので
09:05
so this allows high wealth inequalities to be sustained.
これが大きな富の格差が
持続する仕組みとなるのです
09:08
Now, you should not be surprised
「rがgよりも常に大きい」
ということを聞いて
09:12
by the statement that r can be bigger than g forever,
驚かないで下さい
なぜなら
09:14
because, in fact, this is what happened
これは人類の歴史の中でほぼ恒常的に
09:18
during most of the history of mankind.
起こってきたことだからです
09:20
And this was in a way very obvious to everybody
そしてある意味これは
皆の目に明らかだったのです
09:22
for a simple reason, which is that growth
経済成長率は人類の歴史において
09:25
was close to zero percent
殆ど常に0%に近かったという
09:27
during most of the history of mankind.
単純な理由の為にです
09:29
Growth was maybe 0.1, 0.2, 0.3 percent,
経済成長率は0.1、0.2、0.3%程度で
09:31
but very slow growth of population
人口増加、一人当り生産高共に
09:34
and output per capita,
増加は非常に緩やかでした
09:36
whereas the rate of return on capital
ところが資本収益率は
09:38
of course was not zero percent.
もちろん0%ではありませんでした
09:40
It was, for land assets, which was
それは産業革命前の社会における
09:42
the traditional form
資産の伝統的な形式だった
09:44
of assets in preindustrial societies,
土地資産においては
09:46
it was typically five percent.
典型的には5%でした
09:48
Any reader of Jane Austen would know that.
ジェーン・オースティンの
読者なら誰でも知っています
09:50
If you want an annual income of 1,000 pounds,
1,000ポンドの年間所得を得るためには
09:54
you should have a capital value
20,000の5%は1,000ですから
09:57
of 20,000 pounds so that
20,000ポンドの資本価値が必要です
09:58
five percent of 20,000 is 1,000.
20,000ポンドの資本価値が必要です
10:00
And in a way, this was
そしてある意味においてこれは
10:03
the very foundation of society,
社会を築く基盤なのです
10:05
because r bigger than g
rはgよりも大きいということは
10:06
was what allowed holders of wealth and assets
富と資産の保有者が資本収益のみで生活し
10:09
to live off their capital income
一生を生き抜く為の
必要最低限の事以外に目を向け
10:14
and to do something else in life
他の余剰の活動をすることを
可能にして来たからです
10:16
than just to care about their own survival.
他の余剰の活動をすることを
可能にして来たからです
10:19
Now, one important conclusion
私が歴史的研究から導き出した
10:22
of my historical research is that
ある重要な結論は
10:24
modern industrial growth did not change
近代の産業の成長は 思ったより
10:26
this basic fact as much as one might have expected.
この基本的な事実に
影響を与えなかったということです
10:29
Of course, the growth rate
もちろん産業革命後の経済成長率は
10:32
following the Industrial Revolution
もちろん産業革命後の経済成長率は
10:34
rose, typically from zero to one to two percent,
一般的に0%から 1~2%まで上昇しました
10:35
but at the same time, the rate of return
しかし同時に資本収益率も上昇したので
10:40
to capital also rose
しかし同時に資本収益率も上昇したので
10:42
so that the gap between the two
この2つの間の乖離率には
10:43
did not really change.
それほど変化が無かったのです
10:46
So during the 20th century,
20世紀中に
10:47
you had a very unique combination of events.
非常にユニークな出来事が重なりました
10:49
First, a very low rate of return
まず1914年と1945年の
10:52
due to the 1914 and 1945 war shocks,
戦争ショックによる
非常に低い資本収益率
10:54
destruction of wealth, inflation,
富の破壊、インフレーション
10:57
bankruptcy during the Great Depression,
大恐慌時代中の破産
10:59
and all of this reduced
これらのことが
11:01
the private rate of return to wealth
民間の財産による資本収益を
11:03
to unusually low levels
異常な程低いレベルまで減少させました
11:05
between 1914 and 1945.
1914〜1945の間のことです
11:07
And then, in the postwar period,
そして戦後
11:09
you had unusually high growth rate,
一部は復興のために
11:11
partly due to the reconstruction.
非常に高い成長率がみられました
11:14
You know, in Germany, in France, in Japan,
ドイツ、フランス、日本では
11:16
you had five percent growth rate
1950〜80年の間 成長率は5%
11:18
between 1950 and 1980
1950〜80年の間 成長率は5%
11:20
largely due to reconstruction,
その理由は主に復興
11:23
and also due to very large demographic growth,
そして大きな人口増加―
11:25
the Baby Boom Cohort effect.
ベビーブーム世代の効果です
11:27
Now, apparently that's not going to last for very long,
明らかにこれは長くは続きません
11:29
or at least the population growth
少なくとも人口増加については
11:32
is supposed to decline in the future,
将来減少していくでしょう
11:33
and the best projections we have is that
そして
11:36
the long-run growth is going to be closer
長期的成長率は
11:40
to one to two percent
4〜5%というよりも
11:42
rather than four to five percent.
1〜2%に近付くでしょう
11:43
So if you look at this,
これですが
11:45
these are the best estimates we have
これらが今ある最善の
11:48
of world GDP growth
世界のGDP成長率と
11:50
and rate of return on capital,
資本収益率の予測値です
11:51
average rates of return on capital,
平均的な資本収益率の値です
11:54
so you can see that during most
ご覧のように
11:56
of the history of mankind,
人類の歴史の殆どに於いて
11:57
the growth rate was very small,
経済成長率はとても小さく
11:58
much lower than the rate of return,
資本収益率よりも低く
12:00
and then during the 20th century,
20世紀中に
12:02
it is really the population growth,
人口増加があり
12:04
very high in the postwar period,
特に戦後の時代に高まり
12:06
and the reconstruction process
戦後の復興処理が
12:09
that brought growth
経済成長率を
12:10
to a smaller gap with the rate of return.
資本収益率と乖離の少ない
同程度にまで押し上げたのです
12:12
Here I use the United Nations population projections,
ここで国連の人口予測を使いますが
12:15
so of course they are uncertain.
もちろんこれらは誤差を含む
予測に過ぎません
12:18
It could be that we all start
実際は将来
12:21
having a lot of children in the future,
出生率がもっと高くなるかも知れませんし
12:22
and the growth rates are going to be higher,
よって経済成長率が伸びるかもしれません
12:24
but from now on,
ですがとりあえず
12:27
these are the best projections we have,
これは今私達が使えるベストな予測で
12:28
and this will make global growth
これによると世界的に経済成長は鈍化し
12:31
decline and the gap between
資本収益率との乖離は大きくなって行くと
12:33
the rate of return go up.
予測されます
12:36
Now, the other unusual event
20世紀中の他の変わった出来事といえば
12:38
during the 20th century
20世紀中の他の変わった出来事といえば
12:41
was, as I said,
既に述べたように
12:42
destruction, taxation of capital,
富の破壊、資産課税で
12:44
so this is the pre-tax rate of return.
これが税引前利益率
12:46
This is the after-tax rate of return,
そして税引後利益率です
12:49
and after destruction,
富の破壊が起こったあと
12:52
and this is what brought
このために
12:53
the average rate of return
富の破壊後
12:55
after tax, after destruction,
税引き後平均資本収益率が
12:57
below the growth rate during a long time period.
とても長い間経済成長率を下回ることになりました
12:59
But without the destruction,
しかし富の破壊と―
13:01
without the taxation, this
would not have happened.
資産課税無くしては
これは起こらなかったでしょう
13:03
So let me say that the balance between
ですからつまり
13:05
returns on capital and growth
資本収益と経済成長のバランスは
13:08
depends on many different factors
様々な予測の難しい要因に
13:11
that are very difficult to predict:
影響されるということです
13:13
technology and the development
例えばテクノロジーと
13:15
of capital-intensive techniques.
資本集約的技術の発展です
13:17
So right now, the most capital-intensive sectors
今経済で最も資本集約型のセクターは
13:19
in the economy are the real estate sector, housing,
不動産セクター、住宅、
エネルギー部門ですが
13:22
the energy sector, but it could be in the future
ひょっとすると将来は
13:26
that we have a lot more robots in a number of sectors
たくさんのセクターで
大量の作業ロボットを用いるようになり
13:29
and that this would be a bigger share
これが今日に比べて大きな
13:32
of the total capital stock that it is today.
総資本のシェアを
占めるかもしれません
13:34
Well, we are very far from this,
私達はまだこれからは遠く
13:36
and from now, what's going on
これから不動産セクターや
13:38
in the real estate sector, the energy sector,
エネルギーセクターで起こることは
13:40
is much more important for the total capital stock
総資本と資本の分配にとって
13:42
and capital share.
はるかに重要です
13:44
The other important issue
他の重要な問題は
13:45
is that there are scale effects
in portfolio management,
ポートフォリオ管理における
13:47
together with financial complexity,
規模の効果や金融の複雑さ
13:49
financial deregulation,
そして金融自由化などで
13:52
that make it easier to get higher rates of return
大規模なポートフォリオは
より容易に高い利益率を
13:53
for a large portfolio,
得られるようになり
13:56
and this seems to be particularly strong
これは特に億万長者や
13:57
for billionaires, large capital endowments.
大規模な寄付基金に
追い風となります
14:00
Just to give you one example,
例を一つ挙げると
14:02
this comes from the Forbes billionaire rankings
これはフォーブス誌の億万長者ランキング
14:04
over the 1987-2013 period,
1987〜2013年のものです
14:08
and you can see the very top wealth holders
ランキング上位者たちは
14:11
have been going up at six, seven percent per year
インフレ率を上回り
14:14
in real terms above inflation,
年間実質6〜7%上昇してきました
14:17
whereas average income in the world,
それに対して世界の一般的な所得や
14:19
average wealth in the world,
世界の富の平均は
14:22
have increased at only two percent per year.
年間2%ずつのみしか上昇していないのです
14:23
And you find the same
額の大きな大学基金においても―
14:26
for large university endowments —
同じ現象が見られます
14:28
the bigger the initial endowments,
最初の額が大きいほど
14:29
the bigger the rate of return.
収益率も高いのです
14:32
Now, what could be done?
ではどうすればよいでしょう?
14:34
The first thing is that I think we need
まず私達は今以上に
14:35
more financial transparency.
経済の透明性が必要です
14:38
We know too little about global wealth dynamics,
私達はグローバルな富のダイナミクスを
14:40
so we need international transmission
知らなさすぎるので 国際間での
14:44
of bank information.
銀行口座情報の共有が必要です
14:46
We need a global registry of financial assets,
金融資産のグローバルな登録制度や
14:47
more coordination on wealth taxation,
資産課税における協調も必要です
14:50
and even wealth tax with a small tax rate
富裕税を小さな税率と共に導入し
14:52
will be a way to produce information
それにより情報を生成することが
14:55
so that then we can adapt our policies
実態に基づいて政策を適応させていくための
14:57
to whatever we observe.
方策となるでしょう
15:00
And to some extent, the fight
そしてある程度
15:02
against tax havens
タックス・ヘイブンに反対する動きや
15:04
and automatic transmission of information
情報の自動共有という動きは
15:05
is pushing us in this direction.
我々をこの方向に押しやっています
15:07
Now, there are other ways to redistribute wealth,
富の再分配には他の方法もあります
15:09
which it can be tempting to use.
一見魅力的な方法です
15:11
Inflation:
インフレーション
15:14
it's much easier to print money
税法を改定するよりも
通貨供給量を増やす方が
15:16
than to write a tax code, so that's very tempting,
遥かに簡単ですからこれはとても魅力的です
15:17
but sometimes you don't know
what you do with the money.
しかししばしば私達は
お金というものの扱いをわかっていません
15:19
This is a problem.
これが問題です
15:22
Expropriation is very tempting.
(強制的)収用も魅力的です
15:23
Just when you feel some people get too wealthy,
時々
一部の人が豊かになりすぎたと感じたら
15:25
you just expropriate them.
資産を収用してしまうのです
15:27
But this is not a very efficient way
しかしこれは富のダイナミクスを
15:29
to organize a regulation of wealth dynamics.
調整する上で効率的な方法ではありません
15:30
So war is an even less efficient way,
戦争は更に非効率です
15:33
so I tend to prefer progressive taxation,
ですから私はそれらよりも
累進課税を好みがちですが
15:36
but of course, history — (Laughter) —
もちろん歴史―(笑)
15:38
history will invent its own best ways,
歴史は常にその時の最良の策を生み出し
15:41
and it will probably involve
それにはこれら全ての要素が
15:42
a combination of all of these.
複雑に絡み合っていくことでしょう
15:44
Thank you.
ありがとうございました
15:46
(Applause)
(拍手)
15:48
Bruno Giussani: Thomas Piketty. Thank you.
ブルーノ・ジウサーニ:
トマ・ピケティ ありがとうございました
15:50
Thomas, I want to ask you two or three questions,
トマ 2〜3質問をさせてください
15:55
because it's impressive how you're
in command of your data, of course,
あなたの見事なデータの
扱いも素晴らしいのですが
15:57
but basically what you suggest is
おっしゃっているのはつまり
16:01
growing wealth concentration is kind of
富の集中という傾向が強まっているのは
16:05
a natural tendency of capitalism,
資本主義の性質上自然な傾向で
16:06
and if we leave it to its own devices,
そのまま放っておくと
16:08
it may threaten the system itself,
社会の仕組み自体を脅かしかねないので
16:12
so you're suggesting that we need to act
我々が富の再配分を促すような
16:14
to implement policies that redistribute wealth,
経済政策を策定することを
提案されているのですね
16:16
including the ones we just saw:
先程示されたような
16:19
progressive taxation, etc.
累進課税などですが
16:21
In the current political context,
現在の政治的文脈の中で
16:22
how realistic are those?
一体どれ程現実味があるのでしょう?
16:24
How likely do you think that it is
これらの経済政策が
実際に実施されるのは
16:26
that they will be implemented?
どれぐらいの確率でしょう?
16:28
Thomas Piketty: Well, you know, I think
トマ・ピケティ: そうですね
16:30
if you look back through time,
時間を遡って見てみると
16:31
the history of income, wealth and taxation
所得、富と課税の歴史は
16:33
is full of surprise.
驚きに満ちています
16:35
So I am not terribly impressed
ですからこれから何がおきるか
おきないかなどを
16:37
by those who know in advance
分かっていると言われても
16:40
what will or will not happen.
それは そこまで重要視していません
16:41
I think one century ago,
1世紀前
16:43
many people would have said
多くの人々は所得への累進課税は
16:45
that progressive income taxation would never happen
あり得ないだろうと言いましたが
16:46
and then it happened.
それはやがて実現しました
16:48
And even five years ago,
5年前も
16:50
many people would have said that bank secrecy
多くの人々はスイスの銀行の
16:52
will be with us forever in Switzerland,
秘密主義は永遠に変わらないだろうし
16:54
that Switzerland was too powerful
スイスは世界の他の国々に対して
16:56
for the rest of the world,
力が有り過ぎると見ていました
16:58
and then suddenly it took a few U.S. sanctions
それから米国がスイスの銀行に
16:59
against Swiss banks for a big change to happen,
経済制裁を課したことで
突然 大きな変化が起こりました
17:02
and now we are moving toward
そして今私達は更なる
17:05
more financial transparency.
経済透明性へと移行しています
17:07
So I think it's not that difficult
このことで政治的により良い協力体制を
17:08
to better coordinate politically.
組むのはそれほど難しくないでしょう
17:13
We are going to have a treaty
これから
17:15
with half of the world GDP around the table
アメリカとEUとが交渉して条約を結べば
17:17
with the U.S. and the European Union,
世界のGDPの半分をカバーします
17:20
so if half of the world GDP is not enough
もし世界のGDPの半分がカバーできれば
17:22
to make progress on financial transparency
経済的不透明さの是正と
17:24
and minimal tax for multinational corporate profits,
多国籍企業の利益への最小限の課税を
進めるのに
17:27
what does it take?
何が足りないというのでしょう?
17:31
So I think these are not technical difficulties.
これらは技術的な難しさではないのです
17:33
I think we can make progress
私はこれらの課題に
17:36
if we have a more pragmatic
approach to these questions
より実利的な手段を採り
経済的不透明さから利益を享受する者へ
17:38
and we have the proper sanctions
適切な経済制裁を採用すれば
17:41
on those who benefit from financial opacity.
前進出来ると思います
17:43
BG: One of the arguments
ジウサーニ:あなたの見方に
17:46
against your point of view
反対する議論のひとつは
17:47
is that economic inequality
経済的不平等は
17:49
is not only a feature of capitalism
but is actually one of its engines.
資本主義の一要素なだけでなく
実はその原動力の一つだというものです
17:50
So we take measures to lower inequality,
ですから我々が不平等を
是正していこうとすると同時に
17:54
and at the same time we lower growth, potentially.
経済成長を阻害してしまう
可能性があるということです
17:57
What do you answer to that?
これにはどうお答えになりますか?
17:59
TP: Yeah, I think inequality
ピケティ:格差それ自体は
18:01
is not a problem per se.
問題ではないのです
18:02
I think inequality up to a point
不平等はある程度 イノベーションや発展に
18:04
can actually be useful for innovation and growth.
寄与しますからね
18:06
The problem is, it's a question of degree.
問題はその程度です
18:09
When inequality gets too extreme,
格差が極端になると
18:11
then it becomes useless for growth
経済成長にとってのその価値は無くなり
18:14
and it can even become bad
更に悪いことには
18:17
because it tends to lead to high perpetuation
結果的に格差が長期間続き
18:18
of inequality over time
人々の経済的流動性が
18:21
and low mobility.
停滞することになりがちなのです
18:23
And for instance, the kind of wealth concentrations
例えば19世紀から第一次世界大戦まで
18:25
that we had in the 19th century
全てのヨーロッパ諸国で
みられたような種類の
18:28
and pretty much until World War I
富の集中は経済成長には
18:31
in every European country
富の集中は経済成長には
18:33
was, I think, not useful for growth.
有益では無かったと思います
18:35
This was destroyed by a combination
これは悲劇的な出来事や政策の変化により
18:37
of tragic events and policy changes,
破壊されましたが
その後の経済の成長を
18:39
and this did not prevent growth from happening.
とどめるまでには至りませんでした
18:41
And also, extreme inequality can be bad
極端な格差は
我々の民主主義という基盤にとっては
18:43
for our democratic institutions
良くないことがあります
18:47
if it creates very unequal access to political voice,
政治的な代表権へのアクセスの格差や
18:49
and the influence of private money
アメリカでの民間資金の政治への影響力
18:51
in U.S. politics, I think,
それらはまさに今懸念されていることです
18:53
is a matter of concern right now.
それらはまさに今懸念されていることです
18:55
So we don't want to return to that kind of extreme,
ですから私達はそのような極端な
第一次世界大戦前のような
18:58
pre-World War I inequality.
格差の世界へは戻りたくないのです
19:01
Having a decent share of the national wealth
ミドルクラスが国富の十分なシェアを占める
19:03
for the middle class is not bad for growth.
というのは経済成長にとっては
悪くない事なのです
19:07
It is actually useful
公平性や効率に関してとても
19:10
both for equity and efficiency reasons.
有用な状況なのです
19:11
BG: I said at the beginning
ジウサーニ:始めにあなたの著書は
19:14
that your book has been criticized.
批判もされていると申し上げました
19:16
Some of your data has been criticized.
いくつかのデータ
19:18
Some of your choice of data sets has been criticized.
あなたの選択したデータセット
について批判がありました
19:19
You have been accused of cherry-picking data
仮説を立証するのに好都合なデータを
19:22
to make your case. What do you answer to that?
選んで使っていると これに対しては?
19:24
TP: Well, I answer that I am very happy
ピケティ:それには拙著が議論への
19:26
that this book is stimulating debate.
刺激となっているのは嬉しいことです
とお答えします
19:28
This is part of what it is intended for.
これは目論見の一つですし
19:31
Look, the reason why I put all the data online
私がデータの全てを細かな計算式も含めて
19:33
with all of the detailed computation
オンラインで公開するのは
19:37
is so that we can have
an open and transparent
それでオープンで透明な議論が
19:38
debate about this.
生まれるからです
19:41
So I have responded point by point
これで全ての疑念に1つずつ
19:42
to every concern.
お答え出来ました
19:44
Let me say that if I was to rewrite the book today,
今日 本を書き直すとしたら
19:46
I would actually conclude
特にアメリカにおける財産格差の上昇は
19:49
that the rise in wealth inequality,
特にアメリカにおける財産格差の上昇は
19:51
particularly in the United States,
実際には以前に書き記したよりも
19:53
has been actually higher
than what I report in my book.
激しいものだと述べているでしょう
19:55
There is a recent study by Saez and Zucman
サエズとザックマンによる最近の研究は
19:57
showing, with new data
私が出版した当時には
20:00
which I didn't have at the time of the book,
まだ無かったデータを使って
20:02
that wealth concentration in the U.S. has risen
アメリカでの富の集中は
私が記した時の状況よりも
20:04
even more than what I report.
加速していると証明しました
20:06
And there will be other data in the future.
将来はまた別のデータが出るでしょう
20:08
Some of it will go in different directions.
そしてまた別の仮説が
生まれるかもしれません
20:10
Look, we put online almost every week
ほぼ毎週新たな 直近のデータで
20:12
new, updated series on the
World Top Income Database
ワールド・トップ・インカム
データベースを更新しています
20:17
and we will keep doing so in the future,
将来も続けるつもりです
20:19
in particular in emerging countries,
特に発展途上国について
20:21
and I welcome all of those who want to contribute
このデータ集積に皆さんも貢献されることを
20:24
to this data collection process.
歓迎します
20:27
In fact, I certainly agree
実際 確かに 富のダイナミクスにおいては
20:29
that there is not enough
十分な透明性が無いと
20:32
transparency about wealth dynamics,
考えていますし
20:33
and a good way to have better data
より良いデータを入手するには―
20:35
would be to have a wealth tax
この重要な進化についての
20:37
with a small tax rate to begin with
同意が得られるように―
20:39
so that we can all agree
まずは小さな税率で富裕税を課し
20:41
about this important evolution
まずは小さな税率で富裕税を課し
20:43
and adapt our policies to whatever we observe.
そこで観測される状況に対して
政策を適応するのです
20:45
So taxation is a source of knowledge,
ですから課税は知識の源であり
20:48
and that's what we need the most right now.
今我々が最も必要としていることなのです
20:50
BG: Thomas Piketty, merci beaucoup.
ジウサーニ:トマ・ピケティでした
ありがとうございました
20:53
Thank you.
TP: Thank you. (Applause)
(拍手)
20:55
Translated by Eriko T.
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

About the speaker:

Thomas Piketty - Economist
Thomas Piketty is an economist and professor at the Paris School of Economics. His 2014 book, "Capital in the Twenty-first Century," caused a sensation upon publication.

Why you should listen
Is the global economy accelerating toward a future that’s incompatible with democracy? In this provocative talk about inequality and wealth, economist Thomas Piketty provides new context for his groundbreaking book, Capital in the Twenty-First Century.
More profile about the speaker
Thomas Piketty | Speaker | TED.com