ABOUT THE SPEAKER
Alan Eustace - Stratospheric explorer
Alan Eustace leapt to Earth from the edge of the stratosphere wearing only a spacesuit, shattering skydiving records and potentially revolutionizing the commercial space industry.

Why you should listen

Two years after Felix Baumgartner jumped from a capsule in the stratosphere for Red Bull, a quiet group led by now-retired Google exec Alan Eustace beat the height record -- without a capsule. (Neither livestreamed nor promoted, the jump record was announced the next day.) In a custom 500-pound spacesuit, Eustace was strapped to a weather balloon, and rose to a height of over 135,000 feet, where he dove to Earth at speeds exceeding 821 mph -- breaking both the sound barrier and previous records for high-altitude jumps.

Leading up to this jump, Eustace and his partners in StratEx had spent years solving a key problem of stratosphere exploration: returning human beings to Earth from the edge of space using minimal life-support systems. In the process, they’ve opened the door to cheaper and safer near-space travel.

More profile about the speaker
Alan Eustace | Speaker | TED.com
TED2015

Alan Eustace: I leapt from the stratosphere. Here's how I did it

アラン・ユースタス: 成層圏からのジャンプ それをお話しします

Filmed:
1,637,318 views

2014年10月21日、重さ200kgの特注の宇宙服に身を包んだアラン・ユースタスは気象観測用ゴム気球で高度40kmまで上昇し、そこからダイビングを行ったのです。そして音速の壁と高高度ジャンプの記録を破りました。その方法と理由を語ります。
- Stratospheric explorer
Alan Eustace leapt to Earth from the edge of the stratosphere wearing only a spacesuit, shattering skydiving records and potentially revolutionizing the commercial space industry. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I grew成長しました up in Orlandoオーランド, Floridaフロリダ州.
0
800
3176
私はフロリダ州オーランドで育ちました
00:16
I was the son息子 of an aerospace航空宇宙 engineerエンジニア.
1
4000
3296
父は航空宇宙学の技術者でしたから
00:19
I lived住んでいました and breathed呼吸した the Apolloアポロ programプログラム.
2
7320
2736
私はアポロ計画の申し子のようなものです
00:22
We eitherどちらか saw the launches打ち上げ
from our backyard裏庭
3
10080
2056
家族で裏庭から打ち上げを見たり
00:24
or we saw it by driving運転
in the hour時間 over to the Capeケープ.
4
12160
3656
ケープ・カナベラルまで
出掛けて行ったものです
00:27
I was impressed感動した by, obviously明らかに,
spaceスペース and everything about it,
5
15840
2858
私は もちろん宇宙やその他すべてに
感銘を受けましたが
00:30
but I was most最も impressed感動した
by the engineeringエンジニアリング that went行った into it.
6
18722
2905
何よりも工学の粋に引かれたのです
00:34
Behind後ろに me you see an amazing素晴らしい view見る,
7
22720
2696
私の後ろにご覧いただいているのは
00:37
a picture画像 that was taken撮影
from the International国際 Spaceスペース Station,
8
25440
3896
国際宇宙ステーションで撮られた
すばらしい写真ですが
00:41
and it showsショー a portion部分 of our planet惑星
9
29360
2176
そこに写っているのは
00:43
that's rarelyまれに seen見た and rarelyまれに studied研究した
10
31560
2416
めったにお目にかかることはなく
研究もほとんどされず
00:46
and almostほぼ never explored探検した.
11
34000
2296
探索も行われてこなかった
地球の珍しい場所です
00:48
That place場所 is calledと呼ばれる the stratosphere成層圏.
12
36320
2536
この場所は成層圏と呼ばれています
00:50
If you start開始 on the planet惑星
and you go up and up and up,
13
38880
3136
地上から上昇していくと
00:54
it gets取得 colderより寒い and colderより寒い and colderより寒い,
14
42040
2576
どんどん寒くなっていき
00:56
until〜まで you reachリーチ the beginning始まり
of the stratosphere成層圏,
15
44640
2376
やがて 成層圏に到達しますが
00:59
and then an amazing素晴らしい thing happens起こる.
16
47040
2616
ここで 不思議なことが起こります
01:01
It gets取得 colderより寒い at a much slowerもっとゆっくり rateレート,
and then it starts開始する warming温暖化 up,
17
49680
4016
気温の低下はゆっくりになり
やがて今度は上昇し始め
01:05
and then it gets取得 warmer暖かい and warmer暖かい
18
53720
1656
更に気温が上がっていって
01:07
until〜まで the pointポイント where you can
almostほぼ survive生き残ります withoutなし any protection保護,
19
55400
4936
防護がなくても 生き延びられそうな
01:12
about zeroゼロ degrees,
20
60360
1816
約0度に達します
01:14
and then you end終わり up
getting取得 colderより寒い and colderより寒い,
21
62200
3295
そして 成層圏の頂上で
01:17
and that's the top of the stratosphere成層圏.
22
65519
2217
再び 気温がぐっと下がります
01:19
It is one of the least少なくとも accessibleアクセス可能な
places場所 on our planet惑星.
23
67760
3936
地球上でも行くのが難しい場所のひとつです
01:23
Most最も oftenしばしば, when it's visited訪問した,
24
71720
1736
誰か訪れた人がいるとすれば
01:25
it's by astronauts宇宙飛行士
who are blazing燃える up at it
25
73480
3896
それは宇宙飛行士ですが
01:29
at probably多分 severalいくつかの times
the speed速度 of sound,
26
77400
2856
彼らはおそらく音速の何倍もの速さで
01:32
and they get a few少数 seconds on the way up,
27
80280
1976
打ち上げられて そこを通り過ぎ
01:34
and then they get this blazing燃える
ball of fire火災 coming到来 back in,
28
82280
4776
帰還する時も火の玉となって
01:39
on the way back in.
29
87080
1936
地上へと戻ってきます
01:41
But the question質問 I asked尋ねた is, is it
possible可能 to linger残忍な in the stratosphere成層圏?
30
89040
4296
でも 私が知りたいことは
成層圏に留まれないかという事です
01:45
Is it possible可能 to experience経験
the stratosphere成層圏?
31
93360
2336
成層圏を体験できないでしょうか?
01:47
Is it possible可能 to explore探検する
the stratosphere成層圏?
32
95720
2520
何とか探索できないものでしょうか?
01:54
I studied研究した this usingを使用して
my favoriteお気に入り searchサーチ engineエンジン
33
102640
2776
私はお気に入りの検索エンジンで
01:57
for quiteかなり a while, about a year,
34
105440
3016
しばらく 一年ほど調べて
02:00
and then I made a scary怖い phone電話 call.
35
108480
3496
恐る恐る電話を掛けました
02:04
It was a reference参照 from a friend友人 of mine鉱山
to call Taberテーバー MacCallumMacCallum
36
112000
3696
友人の紹介で
パラゴン・スペース・デベロップメントの
02:07
from Paragonパラゴン Spaceスペース
Development開発 Corporation株式会社,
37
115720
2736
テーバー・マッカラムに連絡し
02:10
and I asked尋ねた him the question質問:
38
118480
1381
そして彼に尋ねたのです
02:11
is it possible可能 to buildビルドする
39
119885
3360
成層圏に行くシステムを―
02:16
a systemシステム to go into the stratosphere成層圏?
40
124000
2136
構築できないだろうか?と
02:18
And he said it was.
41
126160
1576
彼はできると答えました
02:19
And after a period期間 of about three years,
we proceeded進んだ to do just that.
42
127760
6696
そして 約3年の歳月をかけて
完成させたのです
02:26
And on October10月 24 of last year,
43
134480
2480
そして昨年の10月24日
02:29
in this suitスーツ,
44
137680
1200
このスーツを着て
02:31
I started開始した on the ground接地,
45
139440
1400
地上から
02:33
I went行った up in a balloonバルーン to 135,890 feetフィート --
46
141720
6040
気球で高度40kmまで上昇し―
02:40
but who'sだれの counting数える?
47
148360
1216
誰が数えたのでしょうね?
02:41
(Laughter笑い)
48
149600
2456
(笑)
02:44
Came来た back to Earth地球
at speedsスピード of up to 822 milesマイル an hour時間.
49
152080
4400
時速1,300メートルで地上に戻ってきました
02:49
It was a four-minute4分
and 27-second descent降下.
50
157800
3040
4分27秒の降下です
02:53
And when I got to 10,000 feetフィート,
I opened開かれた a parachuteパラシュート and I landed着陸した.
51
161600
4080
高度3kmでパラシュートを開いて
着地しました
02:58
(Applause拍手)
52
166120
4560
(拍手)
03:06
But this is really a science科学 talk,
and it's really an engineeringエンジニアリング talk,
53
174000
4056
確かに これは科学や工学の話ですが
03:10
and what was amazing素晴らしい to me
about that experience経験
54
178080
2296
何よりこの経験で素晴らしかったことは
03:12
is that Taberテーバー said, yes, I think
we can buildビルドする a stratospheric成層圏 suitスーツ,
55
180400
4656
テーバーから
成層圏用のスーツは作れると思うが
03:17
and more than that, come down tomorrow明日
56
185080
2616
それよりも明日来社して
03:19
and let's talk to the teamチーム
that formed形成された the coreコア of the groupグループ
57
187720
3136
実際にスーツを作成するグループの
中心メンバーと
03:22
that actually実際に built建てられた it.
58
190880
1200
話し合ってみないかと言ってくれたことでした
03:24
And they did something
whichどの I think is important重要,
59
192400
4336
そこで私が重要だと思ったのは
03:28
whichどの is they took取った
the analogy類推 of scubaスキューバ divingダイビング.
60
196760
3336
彼らがスキューバダイビングに
例えたことでした
03:32
So in scubaスキューバ divingダイビング,
61
200120
1696
スキューバダイビングでは
03:33
you have a self-contained自己完結型 systemシステム.
62
201840
1816
自己完結システムが必要となります
03:35
You have everything
that you could ever need.
63
203680
2336
必要なものはすべて持参します
03:38
You have a scubaスキューバ tankタンク.
64
206040
2040
スキューバタンクが必要です
03:40
You have a wetsuitウェットスーツ.
65
208480
2656
ウェットスーツも要ります
03:43
You have visibility可視性.
66
211160
1736
視界も確保します
03:44
And that scubaスキューバ is exactly正確に this systemシステム,
67
212920
2736
スキューバは こういったシステムで
03:47
and we're going to launch打ち上げ it
into the stratosphere成層圏.
68
215680
2440
これを成層圏に持ち込むわけです
03:50
Three years later後で, this is what we have.
69
218920
2160
これが それから3年後の成果です
03:54
We've私たちは got an amazing素晴らしい suitスーツ
that was made by ILCILC Doverドーバー.
70
222160
4696
ILC ドーバー社製の
素晴らしいスーツができました
03:58
ILCILC Doverドーバー was the company会社
that made all of the Apolloアポロ suitsスーツ
71
226880
3456
ILC ドーバー社は アポロの宇宙服をはじめ
04:02
and all of the extravehicular特急
activityアクティビティ suitsスーツ.
72
230360
2416
数々の船外活動用スーツを作った企業です
04:04
They had never sold売った a suitスーツ commercially商業的,
73
232800
3256
今まで スーツを市販したことはなく
04:08
only to the government政府,
74
236080
1576
専ら政府機関向けでした
04:09
but they sold売った one to me,
whichどの I am very grateful感謝する for.
75
237680
3616
でも 私に売ってくれました
とても感謝しています
04:13
Up here we have a parachuteパラシュート.
This was all about safety安全性.
76
241320
3160
こちらにはパラシュートがあり
安全のためのものです
04:17
Everyoneみんな on the teamチーム knew知っていた
77
245240
4816
チームの誰もが
04:22
that I have a wife
and two small小さい children子供 --
78
250080
2736
私には妻と2人の子どもがいる事を
知っていました
04:24
10 and 15 --
79
252840
2576
まだ10歳と15歳です―
04:27
and I wanted to come back safely安全に.
80
255440
2055
無事に帰ってこなくては
04:29
So there's a mainメイン parachuteパラシュート
and a reserve予備 parachuteパラシュート,
81
257519
2430
ですから予備のパラシュートもあります
04:31
and if I do nothing,
82
259973
1200
もし 私が何もしなくても
04:33
the reserve予備 parachuteパラシュート is going to open開いた
because of an automatic自動 opening開ける deviceデバイス.
83
261760
3667
予備のパラシュートが自動的に開く仕組みです
04:38
The suitスーツ itself自体
can protect保護する me from the coldコールド.
84
266160
2136
スーツ自体が私を寒さから守ってくれます
04:40
This areaエリア in the frontフロント here
has thermalサーマル protection保護.
85
268320
2936
正面のこの場所に温度保護機能があります
04:43
It will actually実際に heat water
that will wrapラップ around my body.
86
271280
3176
温水で私の体を覆うのです
04:46
It has two redundant冗長 oxygen酸素 tanksタンク.
87
274480
2456
そして 2つの酸素タンク
04:48
Even if I was to get
a quarter-inch四分の一インチ hole in this suitスーツ,
88
276960
3056
わずかな穴がスーツに空いたとしても
04:52
whichどの is extremely極端な unlikely起こりそうもない,
89
280040
2576
そんなことはまず起こらないでしょうが
04:54
this systemシステム would still protect保護する me
from the low低い pressure圧力 of spaceスペース.
90
282640
3800
このシステムは宇宙の低気圧から
私を保護してくれます
04:59
The mainメイン advantage利点 of this systemシステム
is weight重量 and complexity複雑.
91
287320
3656
このシステムの最も優れた点は
その重さと精巧さです
05:03
So the systemシステム weighs重く about 500 poundsポンド,
92
291000
2976
このシステムは約200kgありますが
05:06
and if you compare比較する it to the other attempt試みる
recently最近 to go up in the stratosphere成層圏,
93
294000
3816
最近 成層圏へ行った装備と比べると
05:09
they used a capsuleカプセル.
94
297840
1256
彼らはカプセルを使用しました
05:11
And to do a capsuleカプセル, there's an amazing素晴らしい
amount of complexity複雑 that goes行く into it,
95
299120
3976
カプセルには複雑なシステムが積み込めますが
05:15
and it weighed体重 about 3,000 poundsポンド,
96
303120
1936
重さは およそ1,400kgにも達します
05:17
and to raise上げる 3,000 poundsポンド
to an altitude高度 of 135,000 feetフィート,
97
305080
4696
その重量を高度40kmまで
打ち上げるとなると―
05:21
whichどの was my targetターゲット altitude高度,
98
309800
2136
そこへ私は行きたかったわけですが
05:23
it would have taken撮影 a balloonバルーン
that was 45 to 50 million百万 cubicキュービック feetフィート.
99
311960
5160
14万立方メートルもの気球が必要になります
05:30
Because I only weighed体重
500 poundsポンド in this systemシステム,
100
318840
3336
私の場合はたったの200kgですから
05:34
we could do it with a balloonバルーン
that was five times smaller小さい than that,
101
322200
3216
5分の1の大きさの気球で済みます
05:37
and that allowed許可された us to use a launch打ち上げ systemシステム
that was dramatically劇的に simplerより単純な
102
325440
4416
ですから 大きな気球が必要なシステムよりも
05:41
than what needsニーズ to be done完了
for a much larger大きい balloonバルーン.
103
329880
2640
打ち上げシステムが
遥かにシンプルになります
05:45
So with that, I want to take you
to Roswellロズウェル, New新しい Mexicoメキシコ, on October10月 24.
104
333480
4656
さて これで10月24日の
ニューメキシコ州のロズウェルに行きましょう
05:50
We had an amazing素晴らしい teamチーム
that got up in the middle中間 of the night.
105
338160
3696
チームが真夜中に待機してくれています
05:53
And here'sここにいる the suitスーツ.
106
341880
2576
そして このスーツです
05:56
Again, this is usingを使用して the frontフロント loaderローダ
that you'llあなたは see in a second二番,
107
344480
3136
これは使用したフロントローダーです
05:59
and I want to play遊びます you a videoビデオ
of the actual実際の launch打ち上げ.
108
347640
3216
実際の打ち上げのビデオを流したいと思います
06:02
Roswell'sロズウェル a great place場所
to launch打ち上げ balloons風船,
109
350880
2016
ロズウェルは気球を打ち上げるのに
適した場所ですが
06:04
but it's a fantastic素晴らしい place場所
to land土地 under a parachuteパラシュート,
110
352920
3176
パラシュートで着陸するのにも
素晴らしい所です
06:08
especially特に when you're going to land土地
70 milesマイル away from the place場所 you started開始した.
111
356120
4400
何しろ 打上げ地点から100km以上離れた
場所に着地するのですからね
06:13
That's a heliumヘリウム truckトラック in the backgroundバックグラウンド.
112
361640
2040
ヘリウムのトラックが後ろに見えます
06:16
It's darkness.
113
364360
1256
真っ暗です
06:17
I've already既に spent過ごした about an hour時間
and a halfハーフ pre-breathing事前呼吸.
114
365640
3216
一時間半ほどかけて準備しました
06:20
And then here you see the suitスーツ going on.
115
368880
2400
スーツを着せてもらっています
06:24
It takes about an hour時間 to get the suitスーツ on.
116
372960
2280
これを着るのに一時間ほどかかりました
06:29
Astronauts宇宙飛行士 get this really niceいい
air-conditionedエアコン付き vanバン
117
377480
3736
宇宙飛行士は
空調のよくきいたバンに乗って行きますが
06:33
to go to the launch打ち上げ padパッド,
but I got a frontフロント loaderローダ.
118
381240
2576
私はフロントローダーです
06:35
(Laughter笑い)
119
383840
2176
(笑)
06:38
You can see the top.
You can see the balloonバルーン up there.
120
386040
2536
上部をご覧ください
そこには気球が見えますね
06:40
That's where the heliumヘリウム is.
121
388600
1520
ヘリウムはここに入れます
06:44
This is Daveデイブ clearing清算 the airspace空域
with the FAAFAA for 15 milesマイル.
122
392640
3640
デイブが連邦航空局と連絡を取り
20kmの空間を確保しています
06:52
And there we go.
123
400360
1200
さあ 私達の番です
06:56
(Laughter笑い)
124
404520
1696
(笑)
06:58
That's me waving波打つ with my left handハンド.
125
406240
1696
左手を振っているのが私です
06:59
The reason理由 I'm waving波打つ with my left handハンド
126
407960
2056
左手を振るのには理由があります
07:02
is because on the right handハンド
is the emergency緊急 cutaway切り欠き.
127
410040
2656
右手だと 非常事態発生という意味だからです
07:04
(Laughter笑い)
128
412720
1576
(笑)
07:06
My teamチーム forbade断念する me
from usingを使用して my right handハンド.
129
414320
2840
右手を使うのはチームに禁止されました
07:11
So the trip旅行 up is beautiful綺麗な.
It's kind種類 of like GoogleGoogle Earth地球 in reverse.
130
419280
3336
実に美しい
グーグルアースを逆回転したみたいです
07:14
(Laughter笑い)
131
422640
2816
(笑)
07:17
It took取った two hours時間
and sevenセブン minutes to go up,
132
425480
2096
上昇するのに2時間7分かかりましたが
07:19
and it was the most最も peaceful平和な
two hours時間 and sevenセブン minutes.
133
427600
2736
こんな平和な2時間7分は初めての事でした
07:22
I was mostly主に trying試す to relaxリラックス.
134
430360
1880
とにかくリラックスしようと心がけました
07:25
My heartハート rateレート was very low低い
135
433920
2016
心拍数を低くして
07:27
and I was trying試す not to use
very much oxygen酸素.
136
435960
2120
酸素を節約しようとしたのです
07:31
You can see how the fieldsフィールド
in the backgroundバックグラウンド
137
439840
2736
後ろに地面が見えますが
07:34
are relatively比較的 big大きい at this pointポイント,
138
442600
1616
ここでは まだ大きく見えますね
07:36
and you can see me going up and up.
139
444240
2056
私が上昇していくのが分かります
07:38
It's interesting面白い here,
because if you look,
140
446320
2016
ここは面白いですよ
07:40
I'm right over the airport空港,
and I'm probably多分 at 50,000 feetフィート,
141
448360
3376
私は空港の上空にいます
恐らく高度15kmですが
07:43
but immediatelyすぐに I'm about to go
into a stratospheric成層圏 wind
142
451760
2696
すぐに成層圏風に
07:46
of over 120 milesマイル an hour時間.
143
454480
1720
時速200km以上で乗ります
07:51
This is my flightフライト directorディレクター telling伝える me
that I had just gone行った higher高い
144
459440
3736
フライトディレクターが
気球による
07:55
than anybody elseelse
had ever gone行った in a balloonバルーン,
145
463200
2216
最高高度記録を達成したと教えてくれます
07:57
and I was about 4,000 feetフィート from release解放.
146
465440
3680
リリースまで後 1.2kmの地点にいます
08:01
This is what it looks外見 like.
147
469680
1360
こんな風に見えます
08:06
You can see the darkness of spaceスペース,
the curvature曲率 of the Earth地球,
148
474240
2905
漆黒の宇宙と球形の地球
今にも壊れそうな惑星が足元に見えます
08:10
the fragile壊れやすい planet惑星 below以下.
149
478080
1320
08:20
I'm practicing練習する my emergency緊急 procedures手順
mentally精神的に right now.
150
488200
3200
心の中で緊急時の対応をおさらいしました
08:24
If anything goes行く wrong違う,
I want to be ready準備完了.
151
492640
2016
何かまずい事態になっても
備えておきたかった
08:26
And the mainメイン thing that I want to do here
152
494680
2176
ここで一番大切なことは
08:28
is to have a release解放 and fall
and stay滞在 completely完全に stable安定した.
153
496880
6416
リリース後
完全に安定した状態で降下する事です
08:35
(Videoビデオ) Ground接地 controlコントロール. Everyoneみんな ready準備完了?
154
503320
2920
(ビデオ)こちら管制塔 準備はいいか?
08:43
Five. Four. Three. Two. One.
155
511720
5240
5、4、3、2、1
08:59
Alanアラン Eustaceユースタス: There's the balloonバルーン
going by, fully完全に inflated膨張した at this pointポイント.
156
527840
3429
アラン: 気球が完全に
膨らんでいるのが見えました
09:04
And there you can see a drogueドローグ parachuteパラシュート,
whichどの I'll demonstrate実証する in just a second二番,
157
532678
3858
この減速用パラシュートは 後でお見せします
09:08
because that's really important重要.
158
536560
1576
とても大切なものだからです
09:10
There's the balloonバルーン
going by a second二番 time.
159
538160
2000
ここで再び気球が通過します
09:21
Right now, I'm about
at the speed速度 of sound.
160
549200
2160
ここで ほぼ音速に達します
09:24
There's nothing for me to tell
it's the speed速度 of sound,
161
552640
2720
音速だといっても私にはわかりません
09:27
and very soonすぐに I will actually実際に be
as fast速い as I ever get,
162
555880
3776
すぐに最高速度に達しました
09:31
822 milesマイル an hour時間.
163
559680
1640
時速1,300kmです
09:49
(Videoビデオ) Ground接地 controlコントロール: We lost失われた the dataデータ.
164
577200
1953
(ビデオ)管制塔: 我々はデータを失った
09:54
AEAE: So now I'm down low低い right now
165
582960
1616
アラン: かなり降下してきました
09:56
and you can basically基本的に see
the parachuteパラシュート come out right there.
166
584600
5296
パラシュートがここで開くはずです
10:01
At this pointポイント, I'm very happyハッピー
that there's a parachuteパラシュート out.
167
589920
2762
ここで パラシュートが出て
心から安心しました
10:05
I thought I was the only one happyハッピー,
168
593789
1667
自分だけがホッとしたと思ったのですが
10:07
but it turnsターン out missionミッション controlコントロール
was really happyハッピー as well.
169
595480
3336
それは管制塔も同様でした
10:10
The really niceいい thing about this
is the moment瞬間 I opened開かれた --
170
598840
3096
パラシュートが開いた時に
本当に良かったことは
10:13
I had a close閉じる of friend友人 of mine鉱山,
Blikkiesブリキ, my parachuteパラシュート guy.
171
601960
3376
親友のブリッキーズが
10:17
He flew飛んだ in another別の airplane飛行機,
and he actually実際に jumped飛び降りた out
172
605360
2936
別の飛行機から飛び降りて
10:20
and landed着陸した right next to me.
173
608320
1976
隣に着陸してくれました
10:22
He was my wingmanウィングマン on the descent降下.
174
610320
3256
彼は降下のサポート役なんです
10:25
This is my landing着陸, but it's probably多分 more
properly正しく calledと呼ばれる a crashクラッシュ.
175
613600
5216
これで私が着地したわけですが
むしろ衝突と言ったほうがいいですね
10:30
(Laughter笑い)
176
618840
4216
(笑)
10:35
I hate嫌い to admit認める it, but this wasn'tなかった
even close閉じる to my worst最悪 landing着陸.
177
623080
3456
認めたくはありませんが
もっとひどい着地もあったんです
10:38
(Laughter笑い)
178
626560
2856
(笑)
10:41
(Applause拍手)
179
629440
5320
(拍手)
11:00
(Videoビデオ) Man: How are you doing?
180
648160
1496
(ビデオ)男性: 大丈夫か?
11:01
AEAE: Hiこんにちは there!
181
649680
1280
アラン: やあ みんな!
11:07
Yayわーい.
182
655280
1216
やった
11:08
(Laughter笑い)
183
656520
2296
(笑)
11:10
So I want to tell you one thing
184
658840
1496
ビデオではお見せできなかったことを
11:12
that you mightかもしれない not have seen見た
in that videoビデオ,
185
660360
2296
お話ししたいと思います
11:14
but one of the most最も criticalクリティカルな parts部品
of the entire全体 thing was the release解放
186
662680
3856
最も大切なのはリリース時と
11:18
and what happens起こる right after you release解放.
187
666560
2856
リリース直後に起こることです
11:21
And what we tried試した to do was use
something calledと呼ばれる a drogueドローグ parachuteパラシュート,
188
669440
4296
減速用パラシュートというものを使って
11:25
and a drogueドローグ parachuteパラシュート
was there to stabilize安定させる me.
189
673760
2696
自分の体を安定させるのです
11:28
And I'll showショー you one of those right now.
190
676480
2056
ひとつお目にかけます
11:30
If any of you have ever
gone行った tandemタンデム skydivingスカイダイビング,
191
678560
2640
タンデムでスカイダイビングを
したことがある人は
11:34
you probably多分 used one of these.
192
682120
1520
使ったことがあると思います
11:38
But the problem問題 with one of these things
193
686200
1936
ここで問題となるのは
11:40
is right when you release解放,
you're in zeroゼロ gravity重力.
194
688160
2936
リリース時は 重力が0になります
11:43
So it's very easy簡単 for this
to just turn順番 right around you.
195
691120
3616
ですから 簡単に体に巻きついてしまいます
11:46
And before you know it,
you can be tangledもつれた up or spinning紡糸,
196
694760
3280
気が付くと絡まったり
回転したりして
11:51
or you can release解放 this drogueドローグ late遅く,
197
699320
2656
減速用パラシュートを開くのが
遅れてしまいます
11:54
in whichどの case場合 what happens起こる
is you're going down at 800 milesマイル an hour時間,
198
702000
4056
時速1,300kmで降下する時に
それが起こると
11:58
and this thing is going to destroy破壊する itself自体
199
706080
2496
パラシュート自体が壊れてしまい
12:00
and not be very useful有用.
200
708600
1200
役に立たなくなります
12:03
But the guys at Unitedユナイテッド Parachuteパラシュート
Technologiesテクノロジー came来た up with this ideaアイディア,
201
711400
4296
ユナイテッド・パラシュート
テクノロジーの人達が解決策を考えました
12:07
and it was a rollロール that looks外見 like that,
202
715720
1936
見たとおり巻いてありますが
12:09
but watch what happens起こる when I pull引く it out.
203
717680
2680
引っ張るとどうなるでしょうか
12:13
It's formingフォーミング a pipeパイプ.
204
721560
1600
パイプのような形状になります
12:16
This pipeパイプ is so solid固体
205
724680
2200
このパイプは固いので
12:20
that you can take this drogueドローグ parachuteパラシュート
and wrapラップ it around,
206
728360
3776
減速用パラシュートを引っ張り出して
保護し
12:24
and there's no way
it will ever tangleもつれ with you.
207
732160
2320
人とからまることはありません
12:27
And that prevented予防された
a very serious深刻な potential潜在的な problem問題.
208
735680
3240
これで深刻な問題を防ぐことができます
12:31
So nothing is possible可能
withoutなし an amazing素晴らしい teamチーム of people.
209
739560
2936
この素晴らしいチームがいなければ
何も叶うことはなかったでしょう
12:34
The coreコア of this was about 20 people
210
742520
2456
約20人の人たちを中心に
12:37
that worked働いた on this for the three years,
211
745000
2096
3年の歳月をかけたのですが
12:39
and they were incredible信じられない.
212
747120
1616
誰もが有能でした
12:40
People asked尋ねた me what the bestベスト part
of this whole全体 thing was,
213
748760
2776
この計画で素晴らしかったことは
何よりも
12:43
and it was a chanceチャンス
to work with the bestベスト experts専門家
214
751560
2456
最高の専門家と仕事する機会に
恵まれたことです
12:46
in meteorology気象学 and ballooningバルーン
and parachuteパラシュート technology技術
215
754040
4616
気象学 気球
パラシュート技術
12:50
and environmental環境 systemsシステム
and high高い altitude高度 medicine医学.
216
758680
4456
環境システムに高所医学
12:55
It was fantastic素晴らしい. It's an engineer'sエンジニア dream
to work with that groupグループ of people.
217
763160
4136
実にすばらしい
一緒に働けるのはエンジニアの夢です
12:59
And I alsoまた、 at the same同じ time
wanted to thank my friends友達 at GoogleGoogle,
218
767320
3256
グーグルの友人達にも感謝します
13:02
bothどちらも for supportingサポートする me during this effort努力
219
770600
2856
私の試みを支援してくれただけでなく
13:05
and alsoまた、 coveringカバーする for me
in the times that I was away.
220
773480
3296
仕事をカバーしてくれたのです
13:08
But there's one other groupグループ
I wanted to thank, and that's my family家族.
221
776800
3296
でも誰よりも
私の家族に感謝したいと思います
13:12
Yayわーい.
222
780120
1216
どうも
13:13
(Applause拍手)
223
781360
6216
(拍手)
13:19
I would constantly常に give them speechesスピーチ
about the safety安全性 of technology技術,
224
787600
3696
私は何度も技術の安全性を説明しましたが
13:23
and they weren'tなかった hearing聴覚 any of it.
225
791320
2200
誰にも聞いてはもらえませんでした
13:27
It was superスーパー hardハード on them,
226
795080
1376
家族にとっては耐え難い事だったのです
13:28
and the only reason理由
that my wife put up with it
227
796480
2576
それでも妻が我慢してくれたのは
13:31
was because I came来た back incredibly信じられないほど happyハッピー
after each of the 250 testsテスト,
228
799080
5496
250回に及ぶテストの度に
私が上機嫌で帰ってきたからです
13:36
and she didn't want
to take that away from me.
229
804600
2176
それを邪魔する気にはなれなかったのです
13:38
So I want to close閉じる with a storyストーリー.
230
806800
1776
さて 最後にもう1つお話しします
13:40
My daughter KatelynKatelyn, my 15-year-old-歳,
she and I were in the car,
231
808600
4576
15歳の娘のケイトリンと一緒に
13:45
and we were driving運転 down the road道路,
and she was sitting座っている there,
232
813200
3456
車に乗っていた時に
娘が何かを思いつきました
13:48
and she had this ideaアイディア, and she goes行く,
"Dadパパ, I've got this ideaアイディア."
233
816680
3376
「お父さん 考えたの」
13:52
And so I listened聞いた to her ideaアイディア
and I said, "KatelynKatelyn, that's impossible不可能."
234
820080
4520
それを聞いて私は
「ケイトリン それは不可能だ」
13:57
And she looks外見 at me
235
825320
1616
娘は私を見ました
13:58
and she goes行く, "Dadパパ,
after what you just did,
236
826960
3336
「でも お父さんは成功したのよ
14:02
how can you call anything impossible不可能?"
237
830320
2400
不可能だなんてことが言えるの?」
14:05
And I laughed笑った, and I said,
"OK, it's not impossible不可能,
238
833760
3256
私は笑って認めました
「確かに 不可能ではないね
14:09
it's just very, very hardハード."
239
837040
2400
非常に難しいだけだ」
14:12
And then I paused一時停止した for a second二番,
and I said, "KatelynKatelyn,
240
840840
2896
そして その後に続けたのです
「ケイトリン―
14:15
it mayかもしれない not be impossible不可能,
it mayかもしれない not even be very, very hardハード,
241
843760
3736
それは不可能ではない
難しいわけでもない
14:19
it's just that I don't know how to do it."
242
847520
2776
ただ その方法が私に分からないだけだ」
14:22
Thank you.
243
850320
1216
ありがとうございました
14:23
(Applause拍手)
244
851560
4080
(拍手)
Translated by Misaki Sato
Reviewed by Kyoko Okuyama

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alan Eustace - Stratospheric explorer
Alan Eustace leapt to Earth from the edge of the stratosphere wearing only a spacesuit, shattering skydiving records and potentially revolutionizing the commercial space industry.

Why you should listen

Two years after Felix Baumgartner jumped from a capsule in the stratosphere for Red Bull, a quiet group led by now-retired Google exec Alan Eustace beat the height record -- without a capsule. (Neither livestreamed nor promoted, the jump record was announced the next day.) In a custom 500-pound spacesuit, Eustace was strapped to a weather balloon, and rose to a height of over 135,000 feet, where he dove to Earth at speeds exceeding 821 mph -- breaking both the sound barrier and previous records for high-altitude jumps.

Leading up to this jump, Eustace and his partners in StratEx had spent years solving a key problem of stratosphere exploration: returning human beings to Earth from the edge of space using minimal life-support systems. In the process, they’ve opened the door to cheaper and safer near-space travel.

More profile about the speaker
Alan Eustace | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee