Siyanda Mohutsiwa: How young Africans found a voice on Twitter
シヤンダ・モフツィシバ: アフリカの若者が自らの声を見出したツイッターという場所
When her hashtag #IfAfricaWasABar went viral, Botswana writer Siyanda Mohutsiwa triggered a lighthearted but electrifying discussion of some serious African issues. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
your country be drinking or doing?
何を飲み 何をするでしょうか?」
about South Africa,
こんな感じかなって返したのは
according to the rules
「私の国」ではないからです
continual attempts
アパルトヘイトによる荒廃の後に
たゆまぬ努力を
for decades by apartheid,
こうツイートしました
would be drinking all kinds of alcohol
南アフリカは全種類のお酒を飲んで
to get along in its stomach.
願うでしょう
where I wondered if I crossed the line.
なんだか落ち着かなくなり
about my own country
馴染みのある国々に関するツイートを
I'm familiar with.
I had ever tweeted
ざっと目を通しました
―本当に面白いんだって
それはそれで良いと思いました
all over the world.
to do many different things.
いろんな使い方をされました
Nigeria would be outside explaining
ナイジェリアは 入場料を払うよ
the bouncer's account details.]
ordering bottles it can't pronounce
南アフリカは 発音も出来ないボトルを注文して
焦点を当て―
South Sudan would be the new guy
新顔の客 ]
we don't know exist:
Lesotho would be that person
but is always in the pictures.]
あいつ誰だっけ?]
that don't think that they're in Africa:
Tunisia, Algeria and Morocco
リビア、チュニジア、アルジェリア、モロッコは
are we doing here?!!"]
みたいな ]
that had made a big turnaround:
Rwanda would be that girl
ルワンダは
but leaves drunk, happy and rich]
飲んでハッピーでリッチになった ]
皆が繋がっていたのです
over their Africanness.
繋がっていました
本物の「アフリカのバー」になりました
that Pan-Africanism could work,
と気づいたからです
between us, at our fingertips
プラットフォームがすでにあり
私達の中にある
from two different African countries.
異なる二つの国の出身だからです
called Botswana in southern Africa.
ドイツよりほんの少し大きな
our 50th year of stable democracy.
social policies.
is the Kingdom of Swaziland.
also in southern Africa.
とても小さな国の出身で
完全な君主国家です
and a royal family
伝統に基づき
seem very different.
大変異なっています
I could see the difference.
両国の違いに気づいていました
it didn't rain quite as much in the other.
もう一方はそれ程ではありません
I didn't really realize
両親が違う国の出身という事が
were from two different places.
本当には分かっていませんでした
to have a very peculiar effect on me.
とても独特の影響を与え続けました
他の言葉は
引き合わされました
anything that was being said to me
私が取り組むべき伝統など
I was meant to move forward.
私はスワジ語を捨てました
by how very non-Swazi I was becoming.
葛藤が絶えませんでした
into Africa's private school system,
「アフリカらしさ」をなくすことが目的の
is to beat the Africanness out of you,
a very peculiar adolescence.
思春期を送りました
in ideas of identity was born here,
概念への興味」はここで生まれたと思います
of belonging to two places at once
奇妙な交差点で―
to either one very well
完全に属するという訳でもなく
in between and around simultaneously.
同時に属していました
of a shared African identity.
という概念に取り憑かれるようになりました
to read about politics
アイデンティティに関する
and what all those things mean.
それらが意味することを調べ続けました
about African philosophies.
深い興味を持ち続けていました
of black intellectuals
惹きつけられました
フランツ・ファノンといった人達です
黒人の社会意識といった
and black consciousness.
that I had digested these grand ideas,
偉大な思想を会得したと思い
of iconic African statesmen
スピーチを聞く事にしました
that I could get my hands on.
アフリカのフィクションを読みました
of a teenage girl
そこに飛び込みました
of hearing about all this random stuff.
心底うんざりしていたのです
and the whole continent,
for smartphones and Internet surfing
手頃なデータプランが
messages to each other on this platform
メッセージを送り合いました
and a little bit of creativity.
創造力さえあれば良いのですから
should have been paying attention to,
講義中や
やり取りをしました
of being young and African.
日々の現実についてを
was not available to everybody.
入手出来る訳ではありませんでした
a teenage girl in Botswana
10代の少女で
to have fun on the Internet,
楽しみたいとしたら
the three other people you knew online.
フォローするだけではダメなのです
Zimbabweans, Ghanaians, Nigerians.
ナイジェリアの人をフォローしなくては
who were travelling around the continent,
アフリカ人たちをフォローしました
under the hashtag #myafrica.
投稿していました
on Twitter or on Google
あらゆるソーシャルメディアで
was just pictures of animals
リゾートホテルでカクテルを飲む
in hotel resorts.
状態でした
このプラットフォームを使うことで
of the tourism sectors.
ある種の所有権を獲得しました
on the beaches of Nigeria.
自撮りするアフリカ人だったり
in cocktail bars in Nairobi.
アフリカ人でした
that I began to meet
アフリカ人と同じでした
politics, economic policy.
経済政策について議論し合いました
of something amazing,
ど真ん中に立っている気分でした
the future of our continent in real time,
自分達の大陸の未来を
finances and watchful governments.
制約を受けずに議論する事が出来たからであり
about other African countries
全体的に 欧米人よりも遥かに
might know about Africa as a whole.
という現実があったからです
アパルトヘイトの下
were constantly being bombarded
「黒人に支配された国は
ruled by black people
というメッセージを
政策は実行されました
under crushing white rule
in a black and free nation.
より豊かな暮らしが出来る」と
archaic education system,
旧態然とした教育制度が
carried over from the 1920s --
何も考えずに引き継がれたままでした
I could name all the various causes
ヨーロッパで起きた戦争の
in Europe in the past 200 years,
言う事が出来ましたが
of my neighboring country.
おかしなことなのです
are deeply intertwined.
深く絡み合っているからです
政治の混乱から避難する際には
largest refugee centers.
大きな難民避難所が6つあります
問題であったものが
南アフリカや
or Kenyan problems,
存在しません
分かち合っているからです
of sharing the successes?
ではありませんか
increasing inter-African trade,
貿易を増やすことを狙っていきましょう
and putting pressure on leaders
指導者に圧力をかけ
they've already signed.
実現させるのです
for Africa to share its successes
最も重要な方法は
I like to call social Pan-Africanism.
促進する事です
already exists,
既に存在しています
totally new here.
考案しているのではありません
of the political elite.
政治エリートの集団です
ほぼアフリカの指導者の為だけです
of the ordinary African.
私のようなアフリカの若者にとっての
革新的な考えで一杯なのです
革新的な考えで一杯なのです
and shaky institutions,
当てにならない組織があると
無駄になるでしょう
than a handful of leaders
of the populations has been alive,
is social Pan-Africanism.
社会的汎アフリカ主義だと思うのです
境界や状況のせいで アフリカの革新が
to suffocate our innovation.
アフリカの若者たちがもう許さないこと
comes up with something brilliant,
素晴らしい何かを思いついた時に
this wouldn't work in my country,"
「んー それは自分達の国では無理だ」
begin to realize
気づき始める事です
is our canvas, is our home.
私たちの故郷なのだと―
we can begin to think collaboratively,
考え始める事が出来ます
"If you want to go fast, you go alone,
「早く行きたければ一人で行け
you go together."
一緒に行け」と
is how we can go far together.
遠くへ行けるかだと思っています
has given young Africans
アクセスすれば
had to violently take: a voice.
アフリカの若者達に届けられるでしょう
to hear from the youth in Africa,
アフリカの若者の声を聞きたければ
minister of youth --
伺っていたのです
he has for your generation
20年前と変わらぬプランを
by your possibly tyrannical government,
暴君のような政治の事を訴えたければ
suffer the consequences
その影響を被り
might make someone care.
祈るしかありませんでした
to back each other up
これまでにない方法で
持てるようになりました
ridiculously high tertiary fees.
南アフリカの学生達や
who are marching to parliament.
ジンバブエの女性達や
who are being illegally detained.
ジャーナリスト達を支援しています
訴えられる人々によって
with it the most:
a social Pan-Africanist thinking
考えながら
救済し始められるようになり
助けるのだと信じています
ABOUT THE SPEAKER
Siyanda Mohutsiwa - WriterWhen her hashtag #IfAfricaWasABar went viral, Botswana writer Siyanda Mohutsiwa triggered a lighthearted but electrifying discussion of some serious African issues.
Why you should listen
Blogger, humorist and math student Siyanda Mohutsiwa explores African topics both weighty (reviving PanAfricanism) and witty (“5 things NOT to say when trying to seduce an Afrikaner”). Her columns for African media outlets like the Mail & Guardian, Za News, and her own website Siyanda Writes have gained a loyal following.
But when Mohutsiwa’s hashtag #IfAfricaWasABar exploded on Twitter, the viral thread (which pondered the hypothetical bar mannerisms of various African nations) became a platform for everyday Africans to unite in a playful dialogue on national differences, and helped turn Mohutsiwa into a social media star.
Siyanda Mohutsiwa | Speaker | TED.com