ABOUT THE SPEAKER
Robert Ballard - Oceanographer
On more than 120 deep-sea expeditions, Robert Ballard has made many major natural discoveries, such as the deep-sea vents. Oh, and he found the Titanic.

Why you should listen

From an early age, Robert Ballard was intrigued by the deep. He's perhaps best-known for his work in underwater archaeology; in addition to Titanic, he has found the wrecks of the Bismarck, the USS Yorktown, the nuclear sub Thresher (on a top-secret mission for the Navy -- for which the Titanic was his cover story) and John F. Kennedy's PT-109.

His contributions to our scientific knowledge of the ocean is just as awe-inspiring. He was in the first team of humans to view the deep-sea vents, and to understand how life can not only survive but thrive in these deep black waters, under extreme pressure and at extreme temperature.

He's also a powerful storyteller and a passionate scientific educator. He founded the Institute for Exploration and has pioneered distance learning in classrooms around the world. Through his JASON Project, 1.7 million students a year join scientists virtually as they experience the thrill of exploration and discovery.

More profile about the speaker
Robert Ballard | Speaker | TED.com
TED2008

Robert Ballard: The astonishing hidden world of the deep ocean

ロバート・バラードの海洋探査

Filmed:
1,634,767 views

海洋探検者ロバート・バラードが、私達を海面下の隠れた世界の幻惑的な旅に誘い出します。そこで彼や他の研究者たちは、予想外の生命、資源、山脈までも発見しています。彼は海洋の探査と地図作製は重大なことだと主張します。Google oceanなんて誰か作りませんか?
- Oceanographer
On more than 120 deep-sea expeditions, Robert Ballard has made many major natural discoveries, such as the deep-sea vents. Oh, and he found the Titanic. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
The first question質問 is this.
0
0
2000
最初の質問です
00:20
Our country has two exploration探査 programsプログラム.
1
2000
3000
我が国には二つの探査プログラムがあります
00:23
One is NASANASA, with a missionミッション to explore探検する the great beyond超えて,
2
5000
5000
一つは遥かな高みを探査するNASAで
00:28
to explore探検する the heavens, whichどの we all want to go to if we're lucky幸運な.
3
10000
3000
天空を調査します 運が良ければそこへ行きたいと皆思っている場所です
00:31
And you can see we have Sputnikスプートニク, and we have Saturn土星,
4
13000
3000
ここにスプートニクがあり、サターンロケットがあり
00:34
and we have other manifestations症状 of spaceスペース exploration探査.
5
16000
4000
他にも宇宙探査の現れがあります
00:38
Well, there's alsoまた、 another別の programプログラム,
6
20000
2000
実はもう一つ、政府機関による
00:40
in another別の agency代理店 within以内 our government政府, in ocean海洋 exploration探査.
7
22000
3000
海洋探査プログラムがあります
00:43
It's in NOAANOAA, the Nationalナショナル Oceanicオセアニック and Atmospheric大気圏 Administration管理.
8
25000
4000
それがNOAAです 「アメリカ海洋大気圏局」
00:47
And my question質問 is this: "why are we ignoring無視する the oceans?"
9
29000
6000
次の質問です:「なぜ我々は海を無視しているのか?」
00:53
Here'sここにいる the reason理由, or not the reason理由, but here'sここにいる why I ask尋ねる that question質問.
10
35000
4000
その理由、あるいは私がこの質問ををする理由は;
00:57
If you compare比較する NASA'sNASAの annual年次 budget予算 to explore探検する the heavens,
11
39000
5000
もしNASAの、宇宙探査のための年間予算と
01:02
that one-year1年 budget予算 would fund基金 NOAA'sNOAAの budget予算
12
44000
4000
NOAAの年間予算を比較すれば、それは
01:06
to explore探検する the oceans for 1,600 years.
13
48000
5000
海洋探査の1600年分に相当します
01:11
Why? Why are we looking up? Is it because it's heaven天国?
14
53000
5000
なぜか? なぜ我々は上を見上げているのか? そこが天国だから?
01:16
And hell地獄 is down here? Is it a cultural文化的 issue問題?
15
58000
3000
地獄は下にあるから? 文化的問題なのか?
01:19
Why are people afraid恐れ of the ocean海洋?
16
61000
2000
なぜ海を恐れるのか?
01:21
Or do they just assume想定する the ocean海洋 is just a darkダーク, gloomy暗い place場所
17
63000
6000
海は、ただ暗く陰気な場所で
01:27
that has nothing to offer提供?
18
69000
2000
何も得るものがないと?
01:29
I'm going to take you on a 16-minute-分 trip旅行 on 72 percentパーセント of the planet惑星, so buckleバックル up.
19
71000
6000
これから16分間、この惑星の72%を占める場所へ旅行します 準備はいいですか?
01:35
OK. And what we're going to do
20
77000
2000
どういうことかというと、皆さんに
01:37
is we're going to immerse没頭する ourselves自分自身 in my world世界.
21
79000
2000
私の世界にどっぷり浸かってもらいます
01:39
And what I'm going to try -- I hope希望 I make the following以下 pointsポイント.
22
81000
3000
そして、以下のポイントを―
01:42
I'm going to make it right now in case場合 I forget忘れる.
23
84000
2000
もし言い忘れた時のために明らかにしておきますが―
01:45
Everything I'm going to presentプレゼント to you
24
87000
2000
これからお見せする事はすべて
01:47
was not in my textbooks教科書 when I went行った to school学校.
25
89000
3000
学生時代の教科書にはありませんでした
01:50
And most最も of all, it was not even in my collegeカレッジ textbooks教科書.
26
92000
4000
それどころか大学の教科書にもありませんでした
01:54
I'm a geophysicist地球物理学者, and all my Earth地球 science科学 books when I was a student学生 --
27
96000
5000
私が地球科学者で、学生時代の科学の本によれば
01:59
I had to give the wrong違う answer回答 to get an A.
28
101000
3000
成績でAを取るには間違った答えを書かなくてはなりませんでした
02:03
We used to ridicule嘲笑 continentalコンチネンタル driftドリフト. It was something we laughed笑った at.
29
105000
3000
大陸の移動など馬鹿にしたものです 嘲笑の対象だった
02:06
We learned学んだ of Marshallマーシャル Kay'sケイの geosynclinal地理的な cycleサイクル, whichどの is a bunch of crapひどい.
30
108000
3000
マーシャルケイの褶曲サイクルを学びました たわごとです
02:09
In today's今日の contextコンテキスト, it was a bunch of crapひどい,
31
111000
3000
現代の状況ではたわごと
02:12
but it was the law法律 of geology地質学, vertical垂直 tectonicsテクトニクス.
32
114000
3000
しかし当時は地質学の法則だった 垂直構造地質学
02:15
All the things we're going to walk歩く throughを通して
33
117000
2000
これから見ていくものは
02:17
in our explorations探検 and discoveries発見 of the oceans
34
119000
3000
海洋探査と発見についてですが
02:20
were mostly主に discoveries発見 made by accident事故.
35
122000
3000
ほとんどは偶然発見されたものです
02:24
Mostly主に discoveries発見 made by accident事故.
36
126000
2000
ほとんどは偶然です
02:26
We were looking for something and found見つけた something elseelse.
37
128000
3000
何か探していて別のものを見つけたんです
02:29
And everything we're going to talk about
38
131000
2000
そしてお話しするこれらすべては
02:31
representsは表す a one tenth10番目 of one percentパーセント glimpse垣間見る, because that's all we've私たちは seen見た.
39
133000
6000
チョット見1%の10分の1くらいです まだそれだけしか見てない
02:37
I have a characterization特徴付け.
40
139000
2000
ここに地表図があります
02:39
This is a characterization特徴付け of what it would look like if you could remove除去する the water.
41
141000
4000
水を全部取り去った後の地球の地表図です
02:43
It gives与える you the false impression印象 it's a map地図.
42
145000
2000
地図の様な印象を与えますが
02:45
It is not a map地図.
43
147000
2000
ニセモノです 地図ではない
02:47
In fact事実, I have another別の versionバージョン at my office事務所
44
149000
3000
私のオフィスにこの別バージョンがあって
02:50
and I ask尋ねる people, "Why are there mountains山々 here, on this areaエリア here,
45
152000
5000
来た人に尋ねます:「なぜここには山があって、
02:55
but there are noneなし over here?" And they go, "Well, geeジー,
46
157000
3000
あっちにはないんでしょうか?」 答えは:「ええと…
02:58
I don't know," saying言って,
47
160000
2000
わかりません でも
03:00
"Is it a fracture骨折 zoneゾーン? Is it a hotホット spotスポット?"
48
162000
2000
こっちが褶曲部分であっちはホットスポット?」
03:02
No, no, that's the only place場所 a ship's船の been.
49
164000
3000
違います あっちだけ船が行ったことがあるんです
03:06
Most最も of the southern南方の hemisphere半球 is unexplored未踏の.
50
168000
3000
南半球の大半はまだ探査されていないんです
03:09
We had more exploration探査 ships down there
51
171000
3000
キャプテンクックの時代、あっち側には
03:12
during Captainキャプテン Cook'sクック time than now. It's amazing素晴らしい.
52
174000
3000
もっと探査船がいたのに 驚くべきことです
03:15
All right. So we're going to immerse没頭する ourselves自分自身
53
177000
3000
さて、それでは地球の72%へ
03:18
in the 72 percentパーセント of the planet惑星 because, you know,
54
180000
3000
飛び込んでみましょう なぜなら
03:21
it's really naiveナイーブ to think that the Easterイースター Bunnyバニー
55
183000
3000
イースターバニーが、資源を全部陸上に置いたなんて
03:25
put all the resourcesリソース on the continents大陸.
56
187000
3000
ちょっと考えが甘いですよね
03:28
(Laughter笑い)
57
190000
2000
(笑)
03:30
You know, it's just ludicrous馬鹿な.
58
192000
3000
そりゃこっけいすぎる
03:33
We are always, constantly常に playing遊ぶ the zeroゼロ sum gameゲーム.
59
195000
5000
ずっとゼロサムゲームをしていることになる
03:38
You know, we're going to do this, we're going to take it away from something elseelse.
60
200000
3000
こっちからあっちにモノを運んでいるだけ
03:41
I believe in just enriching豊かにする the economy経済.
61
203000
2000
私は経済を豊かにする事だけを考えています
03:43
And we're leaving去る so much on the table, 72 percentパーセント of the planet惑星.
62
205000
4000
しかもテーブルにはまだ地球の72%が載せられていない
03:47
And as I will pointポイント out later後で in the presentationプレゼンテーション,
63
209000
2000
プレゼンの後の方でお話ししますが
03:49
50 percentパーセント of the Unitedユナイテッド States of Americaアメリカ lies beneath下の the sea.
64
211000
6000
アメリカ合衆国の50%は海面下にあるんです
03:55
50 percentパーセント of our country that we own自分の, have all legal法的 jurisdiction管轄,
65
217000
3000
我々が所有し、法的支配権があり、
03:58
have all rights権利 to do whateverなんでも we want, lies beneath下の the sea
66
220000
3000
好き勝手できる場所の50%が、海面下にあるんです
04:01
and we have better maps地図 of Mars火星 than that 50 percentパーセント.
67
223000
3000
しかも火星の地図の方がその50%よりよくわかっている
04:05
Why? OK. Now, I began始まった my explorations探検 the hardハード way.
68
227000
8000
なぜか? さて、私は自分の探検をきつい方法で始めました
04:13
Back then -- actually実際に my first expedition遠征
69
235000
2000
その昔—私が最初の探検を始めたのは
04:15
was when I was 17 years old古い. It was 49 years ago.
70
237000
3000
17歳でした 49年前です
04:18
Do the math数学, I'm 66. And I went行った out to sea on a Scrippsスクリプス ship
71
240000
4000
計算すると66歳です 私はスクリップス海洋研究所の船で
04:22
and we almostほぼ got sunk沈んだ by a giant巨人 rogue不正 wave,
72
244000
4000
出航し、もう少しで荒波に沈むところでした
04:26
and I was too young若い to be -- you know, I thought it was great!
73
248000
2000
若すぎたんです こりゃすごい!って思った
04:28
I was a body surferサーファー and I thought, "Wowワオ, that was an incredible信じられない wave!"
74
250000
3000
ボディーサーファーだったので「こりゃすごい波だ!」って
04:31
And we almostほぼ sank沈んだ the ship, but I becameなりました enraptured羨ましい
75
253000
4000
もう少しで沈みかかりましたが、高まる冒険に
04:35
with mounting取り付け expeditions遠征. And over the last 49 years,
76
257000
3000
有頂天になった その後49年間、
04:38
I've done完了 about 120, 121 -- I keep doing them -- expeditions遠征.
77
260000
4000
私は120か121の遠征をし―まだ続けています
04:42
But in the early早い days日々, the only way I could get to the bottom
78
264000
3000
初期の頃、海底に到達する唯一の方法は
04:45
was to crawlクロール into a submarine潜水艦, a very small小さい submarine潜水艦,
79
267000
3000
非常に小さな潜水艇に潜り込み
04:48
and go down to the bottom.
80
270000
2000
海底に降りていく事でした
04:50
I dove in a whole全体 seriesシリーズ of different異なる deep深い divingダイビング submersibles潜水艦.
81
272000
2000
あらゆる深海潜水艇に乗りました
04:52
Alvinアルヴィン and Sea Cliff and Cyanaサイアナ,
82
274000
2000
アルヴィンも、シークリフも、シアナも
04:54
and all the majorメジャー deep深い submersibles潜水艦 we have, whichどの are about eight8.
83
276000
3000
8つほどある深海潜水調査艇にも
04:58
In fact事実, on a good day, we mightかもしれない have four4つの or five human人間 beings存在
84
280000
6000
実のところ、よくて4、5人が
05:04
at the average平均 depth深さ of the Earth地球 --
85
286000
2000
平均海洋深度まで潜ったものです
05:06
maybe four4つの or five human人間 beings存在 out of whateverなんでも billions何十億 we've私たちは got going.
86
288000
3000
何十億人の中のたった4、5人です
05:09
And so it's very difficult難しい to get there, if you do it physically物理的に.
87
291000
3000
つまり、物理的にそこへ到達するのはものすごく難しい
05:12
But I was enraptured羨ましい, and in my graduate卒業 years
88
294000
6000
それでも私は有頂天で、しかも卒業した頃は
05:18
was the dawn夜明け of plateプレート tectonicsテクトニクス. And we realized実現した
89
300000
3000
プレートテクトニクスの黎明期でした そして地球最大の山脈は
05:21
that the greatest最大 mountain range範囲 on Earth地球 lies beneath下の the sea.
90
303000
2000
海面下にあるのだと知りました
05:23
The mid-ocean海中 ridgeリッジ runs走る around like the seamシーム on a baseball野球.
91
305000
3000
「中央海嶺」が野球ボールの縫い目のように広がっていました
05:26
This is on a Mercatorメルカトル projection投影.
92
308000
2000
これはメルカトル投影図法です
05:28
But if you were to put it on an equal等しい areaエリア projection投影,
93
310000
3000
もし正積投影図法にすると
05:31
you'dあなたは see that the mid-ocean海中 ridgeリッジ coversカバー 23 percentパーセント
94
313000
3000
中央海嶺が地球の全面積の23%を
05:34
of the Earth's地球の total合計 surface表面 areaエリア.
95
316000
2000
占めているのがわかるでしょう
05:36
Almostほぼ a quarter四半期 of our planet惑星 is a singleシングル mountain range範囲
96
318000
3000
地球のほぼ4分の1は一つの山系にあり
05:39
and we didn't enter入る it until〜まで after Neilニール Armstrongアームストロング
97
321000
2000
しかもニールアームストロングとバズオルドリンが
05:41
and Buzzバズ Aldrinアルドリン went行った to the moon.
98
323000
2000
月に行っても、まだその山系へ到達していなかったのです
05:43
So we went行った to the moon, playedプレーした golfゴルフ up there,
99
325000
2000
月に行って、ちょっとゴルフなんかもやったが、
05:45
before we went行った to the largest最大 feature特徴 on our own自分の planet惑星.
100
327000
4000
地球の最大特徴も探査していなかったんです
05:50
And our interest利子 in this mountain range範囲, as Earth地球 scientists科学者 in those days日々,
101
332000
3000
この山系への、地球科学者としての私達の興味は
05:53
was not only because of its tremendousすばらしい sizeサイズ, dominating優位 the planet惑星,
102
335000
3000
その地球最大の大きさだけでなく
05:56
but the role役割 it plays演劇 in the genesis起源 of the Earth's地球の outerアウター skin.
103
338000
3000
それが地球の外表を造るのに果たす役割にもありました
05:59
Because it's along一緒に the axis of the mid-ocean海中 ridgeリッジ
104
341000
2000
なぜならこの中央海嶺のところで
06:01
where the great crustal地殻 platesプレート are separating分離する.
105
343000
2000
地殻プレートが二つに分かれているからです
06:03
And like a living生活 organism生物, you tear it open開いた,
106
345000
3000
そして生きている動物を切り開いたように
06:06
it bleeds出血 its molten溶融した blood血液, rises上昇する up to heal癒し that wound創傷
107
348000
3000
溶けた血液が噴き出し、上部マントルの
06:09
from the asthenosphereasthenosphere, hardens硬化する, formsフォーム new新しい tissue組織 and moves動き laterally横方向.
108
351000
5000
傷を治し、固め、側面へ広がっていく新しい組織を作っているのです
06:14
But no one had actually実際に gone行った down
109
356000
2000
しかし、実際は誰も
06:16
into the actual実際の siteサイト of the boundary境界 of creation創造 as we call it --
110
358000
3000
地溝帯の実際の創成の場所まで行った事は
06:19
into the Riftリフト Valley -- until〜まで a groupグループ of sevenセブン of us
111
361000
2000
ありませんでした―1973および74年に、我々7人が
06:21
crawledクロールされた in our little submarines潜水艦 in the summer of 1973, 1974
112
363000
5000
小さな潜水艦に乗り込み、大地溝帯に入った
06:26
and were the first human人間 beings存在 to enter入る the Great Riftリフト Valley.
113
368000
3000
最初の人類になるまでは
06:29
We went行った down into the Riftリフト Valley.
114
371000
2000
我々は地溝帯まで降りていきました
06:31
This is all accurate正確 exceptを除いて for one thing -- it's pitchピッチ black.
115
373000
3000
この絵は一点を除いて全く正確です―暗黒の闇である以外は
06:34
It's absolutely絶対に pitchピッチ black, because
116
376000
2000
ここは漆黒の闇です なぜなら
06:36
photons光子 cannotできない reachリーチ the average平均 depth深さ of the ocean海洋,
117
378000
3000
光子は約4000メートルという平均海底深度まで
06:39
whichどの is 12,000 feetフィート. In the Riftリフト Valley, it's 9,000 feetフィート.
118
381000
3000
達しないのです 地溝帯は約3000メートルあります
06:42
Most最も of our planet惑星 does not feel the warmth暖かさ of the sun太陽.
119
384000
4000
地球のほとんどの場所は太陽の暖かさを感じられないのです
06:46
Most最も of our planet惑星 is in eternal永遠の darkness.
120
388000
2000
ほとんどの場所は永遠の闇です
06:48
And for that reason理由, you do not have photosynthesis光合成 in the deep深い sea.
121
390000
4000
したがって深海には光合成がありません
06:52
And with the absence不在 of photosynthesis光合成
122
394000
2000
そして光合成なしには
06:54
you have no plant工場 life, and as a result結果,
123
396000
2000
植物はありえず、結果として
06:56
you have very little animal動物 life living生活 in this underworldアンダーワールド.
124
398000
3000
この深海にはほとんど生物がいない
06:59
Or so we thought. And so in our initial初期 explorations探検,
125
401000
3000
…と思っていた そこで我々の最初の調査は
07:02
we were totally完全に focused集中した on exploring探検する the boundary境界 of creation創造,
126
404000
4000
地殻形成の現場を探査する事に集中し
07:06
looking at the volcanic火山の features特徴 runningランニング along一緒に that entire全体 42,000 milesマイル.
127
408000
6000
6万7000キロ余りの全長にわたって火山活動の特徴を調査しました
07:12
Runningランニング along一緒に this entire全体 42,000 milesマイル
128
414000
3000
この6万7000キロには
07:15
are tens数十 of thousands of activeアクティブ volcanoes火山.
129
417000
2000
何万もの活火山があります
07:17
Tensテンズ of thousands of activeアクティブ volcanoes火山.
130
419000
2000
何万もの活火山
07:19
There are more activeアクティブ volcanoes火山 beneath下の the sea
131
421000
3000
海底の方が、地上より活火山が
07:22
than on land土地 by two orders注文 of magnitudeマグニチュード.
132
424000
2000
二桁も多いんです
07:24
So, it's a phenomenally驚くほど activeアクティブ region領域,
133
426000
2000
驚くほど活動が活発な領域で
07:26
it's not just a darkダーク, boring退屈な place場所. It's a very alive生きている place場所.
134
428000
5000
暗くて退屈な場所ではありません ものすごく活動的です
07:31
And it's then beingであること ripped裂けた open開いた.
135
433000
2000
そこが割れ広がっているのです
07:33
But we were dealing対処する with a particular特に scientific科学的 issue問題 back then.
136
435000
3000
しかしその頃、我々は特定の科学的問題を扱っていました
07:36
We couldn'tできなかった understandわかる why you had a mountain under tensionテンション.
137
438000
3000
なぜ、ある山が「伸展状態」にあるのかが理解できませんでした
07:39
In plateプレート tectonic構造的な theory理論, we knew知っていた that if you had platesプレート collide衝突する,
138
441000
3000
プレートテクトニクスでは、プレートが衝突していれば
07:42
it made senseセンス: they would crush粉砕する into one another別の,
139
444000
3000
理屈に合う お互いにぶつかり合い
07:45
you would thicken厚く the crust地殻, you'dあなたは uplift隆起 it.
140
447000
2000
外殻が厚くなり、盛り上がる
07:47
That's why you get, you know, you get seashells貝殻 up on Mountマウント Everestエベレスト.
141
449000
3000
だからエベレスト山に貝殻があるんです
07:50
It's not a flood洪水, it was pushed押された up there.
142
452000
2000
洪水でじゃなく、そこまで持ち上がったんです
07:52
We understood理解された mountains山々 under compression圧縮,
143
454000
2000
山は圧縮されているのは理解できますが
07:54
but we could not understandわかる why we had a mountain under tensionテンション.
144
456000
3000
なぜ伸展状態にあるかはわかりませんでした
07:57
It should not be. Untilまで one of my colleagues同僚 said,
145
459000
3000
ありえない と思っていたら同僚の一人が言ったんです:
08:00
"It looks外見 to me like a thermalサーマル blisterブリスター, and the mid-ocean海中 ridgeリッジ
146
462000
2000
「火ぶくれみたいだ 中央海嶺は
08:02
must必須 be a cooling冷却 curve曲線." We said, "Let's go find out."
147
464000
3000
冷却中なんだろう」 私は言いました:「じゃあ見に行こうぜ」
08:05
We punched穿孔された a bunch of heat probesプローブ. Everything made senseセンス,
148
467000
3000
我々は大量の熱探触子を使用しました ほとんど解明したが
08:08
exceptを除いて, at the axis, there was missing行方不明 heat. It was missing行方不明 heat.
149
470000
3000
海稜で熱量が失なわれていることだけが不可解でした どこかに消えていたんです
08:11
It was hotホット. It wasn'tなかった hotホット enough十分な.
150
473000
2000
そこは熱いが、十分な熱さがない
08:13
So, we came来た up with multiple複数 hypotheses仮説:
151
475000
2000
そこで複数の仮説を立てました:
08:15
there's little green people down there taking取る it;
152
477000
2000
そこには緑の小人がいて、熱を奪っているのかも
08:17
there's all sortsソート of things going on.
153
479000
2000
なんでもアリなんだから
08:19
But the only logical論理的 [explanation説明] was that there were hotホット springsスプリング.
154
481000
2000
しかし唯一の合理的な答えは、温泉でした
08:21
So, there must必須 be underwater水中 hotホット springsスプリング.
155
483000
2000
海中に温泉があるに違いない
08:23
We mounted取り付けられた an expedition遠征 to look for the missing行方不明 heat.
156
485000
2000
私達は失われた熱量を探す探査を開始しました
08:25
And so we went行った along一緒に this mountain range範囲, in an areaエリア along一緒に Galapagosガラパゴス Riftリフト,
157
487000
5000
ガラパゴス地溝帯周辺の山系を探しまわり
08:30
and did we find the missing行方不明 heat.
158
492000
2000
ついに失われた熱量を発見しました
08:32
It was amazing素晴らしい. These giant巨人 chimneys煙突, huge巨大 giant巨人 chimneys煙突.
159
494000
4000
凄かった でかい煙突です ものすごく大きな煙突
08:36
We went行った up to them with our submersible水中.
160
498000
2000
深海探査艇でそこへ行きました
08:38
We wanted to get a temperature温度 probeプローブ, we stuck立ち往生 it in there,
161
500000
2000
温度探触子をそこに入れ
08:40
looked見た at it -- it pegged釘付け off scale規模.
162
502000
2000
見ると、針が振り切れていました
08:42
The pilotパイロット made this great observation観察: "That's hotホット."
163
504000
2000
操縦士のすばらしい観察:「こりゃ熱いね」
08:44
(Laughter笑い)
164
506000
2000
(笑)
08:46
And then we realized実現した our probeプローブ was made out of the same同じ stuffもの --
165
508000
3000
私達は、探触子が同じ材質でできていると気づきました
08:49
it could have melted溶けた. But it turnsターン out the exiting終了する temperature温度
166
511000
2000
溶けていたかもしれない 出口の温度は
08:51
was 650 degrees F, hotホット enough十分な to melt溶かす lead.
167
513000
3000
セ氏340度で 鉛が解ける温度でした
08:54
This is what a realリアル one looks外見 like, on the Juanファン de Fucaフカ Ridgeリッジ.
168
516000
3000
これがホアンデフーカ海嶺での実際の写真です
08:57
What you're looking at is an incredible信じられない pipeパイプ organ器官
169
519000
2000
海洋底から突き出した、信じられない様な
08:59
of chemicals薬品 coming到来 out of the ocean海洋.
170
521000
2000
化学物質のパイプオルガンです
09:01
Everything you see in this picture画像 is commercial商業の gradeグレード:
171
523000
2000
ここに見えるすべては、商品グレードの
09:03
copper, lead, silver, zinc亜鉛 and goldゴールド.
172
525000
2000
銅、鉛、銀、亜鉛、金です
09:05
So the Easterイースター Bunnyバニー has put things in the ocean海洋 floor,
173
527000
4000
つまりイースターバニーは海底にもいろいろ隠していて
09:09
and you have massive大規模 heavyヘビー metal金属 deposits預金
174
531000
2000
大量の重金属が沈殿して
09:11
that we're making作る in this mountain range範囲.
175
533000
2000
この山系を造っているわけです
09:13
We're making作る huge巨大 discoveries発見 of large commercial-grade商用グレード ore鉱石
176
535000
3000
この山系付近で、大量の商品グレードの鉱石を発見しつつありますが
09:16
along一緒に this mountain range範囲, but it was dwarfed矮小 by what we discovered発見された.
177
538000
4000
それでさえ我々の発見に比べれば小さいものです
09:20
We discovered発見された a profusion豊か of life,
178
542000
2000
おびただしい種類の生命体が
09:22
in a world世界 that it should not exist存在する [in]. Giantジャイアント tubeチューブ wormsワーム, 10 feetフィート tall背の高い.
179
544000
5000
あり得ない場所で見つかっています 全長3メートルの巨大なチューブワーム
09:27
I remember思い出す having持つ to use vodkaウォッカ -- my own自分の vodkaウォッカ -- to pickleピクルス it
180
549000
2000
ホルマリンがなかったので、保存するのに自分のウォッカを
09:29
because we don't carryキャリー formaldehydeホルムアルデヒド.
181
551000
2000
使ったのを覚えています
09:31
We went行った and found見つけた these incredible信じられない clamクラム bedsベッド
182
553000
2000
不毛の海底に、信じられない数の
09:33
sitting座っている on the barren不毛 rock. Large clams二枚貝,
183
555000
3000
貝を見つけました―大きな貝です
09:36
and when we opened開かれた them, they didn't look like a clamクラム.
184
558000
3000
貝を開くと、まるで貝らしくは見えませんでした
09:39
And when we cutカット them open開いた, they didn't have the anatomy解剖学 of a clamクラム.
185
561000
3000
切り開いてみても、貝の解剖学的構造はありませんでした
09:42
No mouth, no gut, no digestive消化 systemシステム.
186
564000
2000
口も、腸も、消化器官がない
09:44
Their彼らの bodies had been totally完全に taken撮影 over
187
566000
3000
貝本体が全く別の細菌に
09:47
by another別の organism生物, a bacterium細菌, that had figured思った out
188
569000
3000
置き換わっていました 「化学合成」と呼ばれる過程で
09:50
how to replicate複製する photosynthesis光合成 in the darkダーク,
189
572000
3000
暗闇で光合成と同等の過程を
09:53
throughを通して a processプロセス we now call chemosynthesis化学合成.
190
575000
3000
行えるようになった細菌です
09:56
Noneなし of it in our textbooks教科書. Noneなし of this in our textbooks教科書.
191
578000
3000
どれも教科書にはありません どれ一つとして
09:59
We did not know about this life systemシステム.
192
581000
2000
このような生命システムは知られていなかった
10:01
We were not predicting予測する it.
193
583000
2000
予想もしていませんでした
10:03
We stumbledつまずいた on it, looking for some missing行方不明 heat.
194
585000
3000
失われた熱量を探していて、たまたまぶち当たったんです
10:06
So, we wanted to accelerate加速する this processプロセス.
195
588000
3000
この探査プロセスを加速しようとしました
10:09
We wanted to get away from this silly愚かな trip旅行, up and down on a submarine潜水艦:
196
591000
3000
潜水艇で海面と行き来するアホらしい旅行をやめたかった
10:12
average平均 depth深さ of the ocean海洋, 12,000 feetフィート;
197
594000
2000
平均海底深度が4000メートル
10:14
two and halfハーフ hours時間 to get to work in the morning;
198
596000
2000
朝、仕事場に着くまでに2時間半かかる
10:16
two and halfハーフ hours時間 to get to home. Five hour時間 commute通勤する to work.
199
598000
3000
帰宅するのにまた2時間半 通勤に5時間
10:19
Three hours時間 of bottom time, average平均 distance距離 traveled旅行した -- one mileマイル.
200
601000
3000
海底での時間が3時間 平均移動距離1.6キロメートル
10:22
(Laughter笑い)
201
604000
2000
(笑)
10:24
On a 42,000 mileマイル mountain range範囲. Great jobジョブ securityセキュリティ, but not the way to go.
202
606000
4000
海稜の全長6万7千キロ超 職場は安泰 でもやってらんない
10:28
So, I began始まった designing設計 a new新しい technology技術 of telepresenceテレプレゼンス,
203
610000
3000
そこで遠隔存在のための新技術を開発し
10:31
usingを使用して roboticロボット systemsシステム to replicate複製する myself私自身,
204
613000
3000
ロボットを使って海底に自分の分身を作り
10:34
so I wouldn'tしないだろう have to cycleサイクル my vehicle車両 systemシステム.
205
616000
3000
自分が乗り物で行ったり来たりしないでいいようにしました
10:37
We began始まった to introduce紹介する that in our explorations探検,
206
619000
2000
それを探査に導入し
10:39
and we continued続ける to make phenomenal驚異的 discoveries発見
207
621000
2000
新しいロボットテクノロジーで
10:41
with our new新しい roboticロボット technologiesテクノロジー. Again, looking for something elseelse,
208
623000
3000
驚くべき発見を続けました またも中央海嶺を移動しながら
10:44
moving動く from one part of the mid-ocean海中 ridgeリッジ to another別の.
209
626000
3000
別のものを探していましたが
10:47
The scientists科学者 were off watch and they came来た across横断する incredible信じられない life formsフォーム.
210
629000
5000
科学者たちは、探査の休憩時間に信じられない生命体に遭遇しました
10:52
They came来た across横断する new新しい creatures生き物 they had not seen見た before.
211
634000
3000
今まで見た事がない様な新種です
10:55
But more importantly重要なこと, they discovered発見された
212
637000
2000
しかもさらに重要なことは
10:57
edificesエディフィス down there that they did not understandわかる.
213
639000
2000
理解できない構造物が見つかった事でした
10:59
That did not make senseセンス. They were not above上の a magmaマグマ chamberチャンバー.
214
641000
3000
意味が分からない マグマ溜りの上にあるわけではない
11:02
They shouldn'tすべきではない be there. And we calledと呼ばれる it Lost失われた Cityシティ.
215
644000
4000
そこにあるはずのないもの 「ロストシティ」と呼んでいました
11:06
And Lost失われた Cityシティ was characterized特徴付けられた by these incredible信じられない limestone石灰岩 formations形成
216
648000
4000
ロストシティは、3つの信じられない様な石灰岩構造物と
11:10
and upside逆さま down poolsプール. Look at that.
217
652000
3000
上下逆さまのプールでできていました 見てください
11:13
How do you do that? That's water upside逆さま down.
218
655000
3000
どうします、これ? 水が上下逆です
11:16
We went行った in underneath下の and tappedタップ it, and we found見つけた that it had the pHpH of Dranoドラノ.
219
658000
5000
その下まで行って採取すると、pHがドラノ(下水管掃除剤)くらいでした
11:21
The pHpH of 11, and yetまだ it had chemosynthetic化学合成 bacteria細菌 living生活 in it
220
663000
4000
pH11にもかかわらず、この極限的な環境下で
11:25
and at this extreme極端な environment環境.
221
667000
2000
化学合成型細菌が住んでいます
11:27
And the hydrothermal熱水 vents通気孔 were in an acidic酸性 environment環境.
222
669000
3000
熱水ベント(排水口)は酸性環境になります
11:30
All the way at the other end終わり, in an alkalineアルカリ性の environment環境,
223
672000
3000
pH11の全く反対のアルカリ性環境もあり
11:33
at a pHpH of 11, life existed存在した.
224
675000
2000
生命が生息しているのです
11:35
So life was much more creative創造的な than we had ever thought.
225
677000
3000
生命はこれまで考えていたよりずっと創造的でした
11:38
Again, discovered発見された by accident事故. Just two years ago
226
680000
3000
またしても偶然の発見がありました 2年前
11:41
workingワーキング off Santoriniサントリーニ島, where people are sunning日光浴 themselves自分自身 on the beachビーチ,
227
683000
4000
サントリーニ島沖合で探査中のことです そこのビーチでは大勢が日光浴していますが
11:45
unbeknownst知らない to them in the calderaカルデラ nearby近所の,
228
687000
2000
彼らの見知らぬ近くのカルデラで
11:47
we found見つけた phenomenal驚異的 hydrothermal熱水 ventベント systemsシステム
229
689000
3000
私達は驚くべき熱水排水口を見つけ
11:50
and more life systemsシステム.
230
692000
2000
さらに生命系も発見しました
11:52
This was two milesマイル from where people go to sunbathe日光浴,
231
694000
3000
日光浴する場所から4キロもない場所に
11:55
and they were oblivious忘れる to the existence存在 of this systemシステム.
232
697000
4000
そんなものがあるとは全く誰も知らないんです
11:59
Again, you know, we stop at the water's水の edgeエッジ.
233
701000
4000
またしても水際で立ち止まったわけです
12:03
Recently最近, divingダイビング off -- in the Gulf of Mexicoメキシコ, finding所見 poolsプール of water,
234
705000
6000
最近メキシコ湾沖でダイビングしていて、水溜りを発見しました
12:09
this time not upside逆さま down, right side up.
235
711000
2000
今回は上下逆でなく右が上でした
12:11
Bingoビンゴ. You'dあなたは think you're in air空気, until〜まで a fish swims泳ぐ by.
236
713000
5000
ビンゴ! 魚が泳ぎ通るまで空気があると思ったでしょう
12:16
You're looking at brine塩水 poolsプール formed形成された by salt diapirsダイアピル.
237
718000
4000
塩のダイアピル構造でできた塩水プールです
12:20
Near近く that was methaneメタン. I've never seen見た volcanoes火山 of methaneメタン.
238
722000
5000
近くにはメタンがありました メタンの火山は初めて見ました
12:25
Instead代わりに of belchingげっぷ out lava溶岩, they were belchingげっぷ out
239
727000
3000
溶岩でなく、ものすごく大きいメタンの泡が
12:28
big大きい, big大きい bubbles of methaneメタン. And they were creating作成 these volcanoes火山,
240
730000
4000
吐き出されていました それで火山ができ
12:32
and there were flows流れ, not of lava溶岩,
241
734000
2000
溶岩でなく、押し出された泥による
12:34
but of the mud coming到来 out of the Earth地球 but driven駆動される by --
242
736000
3000
割れ目ができていました
12:37
I've never seen見た this before.
243
739000
2000
こんなものは初めて見ました
12:39
Moving動く on, there's more than just naturalナチュラル history歴史 beneath下の the sea --
244
741000
5000
続けます 海底には自然の歴史以外のものがあります
12:44
human人間 history歴史. Our discoveries発見 of the Titanicタイタニック.
245
746000
3000
人間の歴史です タイタニック号を発見しました
12:47
The realization実現 that the deep深い sea is the largest最大 museum博物館 on Earth地球.
246
749000
4000
深海は地球最大の博物館なのです
12:51
It contains含まれる more history歴史 than all of the museums美術館 on land土地 combined結合された.
247
753000
3000
地上の全ての博物館をあわせた以上の歴史があります
12:54
And yetまだ we're only now penetrating浸透する it.
248
756000
3000
なのにまだちょっと見て来ただけです
12:57
Finding発見 the state状態 of preservation保存.
249
759000
2000
保存状態を見て来ただけです
12:59
We found見つけた the Bismarckビスマルク in 16,000 feetフィート. We then found見つけた the Yorktownヨークタウン.
250
761000
4000
5300メートルで戦艦ビスマルクを見つけました ヨークタウンも
13:03
People always ask尋ねる, "Did you find the right ship?"
251
765000
2000
「本当にヨークタウンか?」と聞かれました
13:05
It said Yorktownヨークタウン on the stern船尾.
252
767000
2000
船尾に「ヨークタウン」と書いてありました
13:07
(Laughter笑い)
253
769000
2000
(笑)
13:09
More recently最近, finding所見 ancient古代 history歴史.
254
771000
3000
最近では古代史が見つかっています
13:12
How manyたくさんの ancient古代 marinersマリナーズ have had a bad悪い day? The number's番号 a million百万.
255
774000
4000
何隻の古代船が不幸な運命にあったか? 百万もです
13:16
We've私たちは been discovering発見する these along一緒に ancient古代 tradeトレード routesルート,
256
778000
3000
古代の貿易ルートに沿って、あるはずのない場所で
13:19
where they're not supposed想定される to be.
257
781000
2000
発見が続いています
13:21
This shipwreck難破船 sank沈んだ 100 years before the birth誕生 of Christキリスト.
258
783000
2000
この難破船はキリスト生誕の100年以上前に沈んだものです
13:23
This one sank沈んだ carrying運ぶ a prefabricatedプレハブ, Home Depotデポ Romanローマ temple寺院.
259
785000
5000
この船は組み立て式の自宅用ローマ式神殿を運んでいました
13:28
And then here'sここにいる one that sank沈んだ at the time of Homerホーマー, at 750 B.C.
260
790000
5000
ホメロス時代、紀元前750年に沈んだ船
13:33
More recently最近, into the Blackブラック Sea, where we're exploring探検する.
261
795000
3000
さらに最近、探索していた黒海でのことです
13:36
Because there's no oxygen酸素 there, it's the largest最大 reservoirリザーバー
262
798000
3000
酸素がないため、ここは地球最大の硫化水素の
13:39
of hydrogen水素 sulfideスルフィド on Earth地球. Shipwrecks難破船 are perfectly完全に preserved保存された.
263
801000
4000
貯蔵場所です 難破船は完璧に保存されます
13:43
All their彼らの organics有機物 are perfectly完全に preserved保存された. We beginベギン to excavate掘削する them.
264
805000
4000
全ての有機物が完全に保存されています それを採掘し始めます
13:47
We expect期待する to start開始 hauling運搬する out the bodies in perfect完璧な condition調子 with their彼らの DNADNA.
265
809000
4000
DNA込みの、完全な遺体が手に入ると予測しています
13:51
Look at the state状態 of preservation保存 --
266
813000
2000
保存の状態を見てください
13:53
still the ad広告 markマーク of a carpenter大工. Look at the state状態 of those artifacts成果物.
267
815000
4000
大工の広告印が見えます 工芸品の状態を見てください
13:57
You still see the beeswax蜜蝋 dripping落ちる. When they dropped落とした, they sealedシールされた it.
268
819000
4000
まだ蜜蝋が垂れているのが見えます 落ちた時にそのまま封印されたのです
14:01
This ship sank沈んだ 1,500 years ago.
269
823000
3000
この船は1500年前に沈みました
14:05
Fortunately幸いにも, we've私たちは been ableできる to convince説得する Congress会議.
270
827000
2000
幸いにも議会を説得できました
14:07
We beginベギン to go on the Hill and lobbyロビー.
271
829000
2000
議会でロビー活動を始めます
14:09
And we stoleストール recently最近 a ship from the Unitedユナイテッド States Navy海軍.
272
831000
3000
最近、米国海軍から船を調達しました
14:13
The Okeanosオケアノス Explorer冒険者 on its missionミッション.
273
835000
2000
作戦行動中の探査艇オケアノスです
14:15
Its missionミッション is as good as you could get.
274
837000
2000
得られる最高の作戦です
14:17
Its missionミッション is to go where no one has gone行った before on planet惑星 Earth地球.
275
839000
4000
「地球上でまだ誰も行った事のない場所に行く」作戦ですから
14:21
And I was looking at it yesterday昨日, it's up in Seattleシアトル. OK.
276
843000
5000
昨日それを見ました シアトルで OK?
14:26
(Applause拍手)
277
848000
1000
(笑)
14:27
It comes来る onlineオンライン this summer,
278
849000
3000
この夏にはオンラインになり
14:30
and it begins始まる its journey of exploration探査.
279
852000
2000
探索旅行を始めることになります
14:32
But we have no ideaアイディア what we're going find when we go out there with our technology技術.
280
854000
4000
我々の技術で探索して何が見つかるかは全くわかりません
14:36
But certainly確かに, it's going to be going to the unknown未知の Americaアメリカ.
281
858000
3000
しかし、全く未知のアメリカが見つかるでしょう
14:39
This is that part of the Unitedユナイテッド States that lies beneath下の the sea.
282
861000
4000
海面下にあるアメリカ合衆国です
14:43
We own自分の all of that blue and yetまだ,
283
865000
2000
青い部分全てが私達のものです
14:45
like I say, particularly特に the western西洋 territorial領土 trust信頼,
284
867000
2000
特に西側のトラス部分では
14:47
we don't have maps地図 of them. We don't have maps地図 of them.
285
869000
3000
まだ地図がありません まだないんです
14:50
We have maps地図 of Venus金星, but not of the western西洋 territorial領土 trust信頼.
286
872000
4000
金星の地図はあるのに、西側トラスのはないんです
14:54
The way we're going to run走る this -- we have no ideaアイディア what we're going to discover発見する.
287
876000
3000
これを走らせる過程で何が見つかるか全くわかりません
14:57
We have no ideaアイディア what we're going to discover発見する.
288
879000
2000
全くわからないんです
14:59
We're going to discover発見する an ancient古代 shipwreck難破船, a Phoenicianフェニキア off Brazilブラジル,
289
881000
3000
古代フェニキアの難破船がブラジル沿岸で見つかるかもしれず、
15:02
or a new新しい rock formation形成, a new新しい life.
290
884000
2000
新しい岩石の形成や生命が見つかるかも知れない
15:04
So, we're going to run走る it like an emergency緊急 hospital病院.
291
886000
2000
救急病院のように動かします
15:06
We're going to connect接続する our commandコマンド centerセンター,
292
888000
2000
ロードアイランド大学に建設する
15:08
via経由 a high-bandwidth高帯域幅 satellite衛星 linkリンク to a building建物 we're building建物
293
890000
4000
インタースペースセンターとブロードバンド衛星リンクで
15:12
at the University大学 of Rhodeロード Island, calledと呼ばれる the Interspaceインタースペース Centerセンター.
294
894000
3000
接続する予定です
15:15
And within以内 that, we're going to run走る it just like you run走る a nuclear submarine潜水艦,
295
897000
4000
そのリンクを通じて、原子力潜水艦を走らせるように
15:19
blue-goldブルーゴールド teamチーム, switchingスイッチング them off and on, runningランニング 24 hours時間 a day.
296
901000
4000
24時間、実行部隊と指揮部隊を切り替えながら運用します
15:23
A discovery発見 is made, that discovery発見 is instantly即座に seen見た
297
905000
3000
何か発見されれば、すぐに、数秒で
15:26
in the commandコマンド centerセンター a second二番 later後で.
298
908000
3000
コマンドセンターで見ることができます
15:29
But then it's connected接続された throughを通して Internetインターネット too --
299
911000
2000
しかもそれはインターネット2に、つまり
15:31
the new新しい Internetインターネット highwayハイウェイ that makes作る Internetインターネット one
300
913000
2000
インターネット1が情報ハイウェイ上の泥道みたいに見える
15:33
look like a dirt road道路 on the information情報 highwayハイウェイ --
301
915000
3000
インターネット2に繋がっていて、帯域が
15:36
with 10 gigabitsギガビット of bandwidth帯域幅.
302
918000
2000
10ギガビットあります
15:38
We'll私たちは go into areasエリア we have no knowledge知識 of.
303
920000
2000
全く未知の分野に入るのです
15:40
It's a big大きい blankブランク sheetシート on our planet惑星. We'll私たちは map地図 it within以内 hours時間,
304
922000
4000
そこは地球上の巨大な黒い紙です そこに数時間で地図を描き
15:44
have the maps地図 disseminated頒布された out to the majorメジャー universities大学.
305
926000
4000
主要な大学に配布するのです
15:48
It turnsターン out that 90 percentパーセント of all the oceanographic海洋学 intellect知性
306
930000
4000
この国の全ての海洋学の識者達の90%は
15:52
in this country are at 12 universities大学. They're all on I-2.
307
934000
3000
12の大学にいます すべてインターネット2につながっています
15:55
We can then buildビルドする a commandコマンド centerセンター.
308
937000
2000
そこにコマンドセンターを作れます
15:57
This is a remote遠隔の centerセンター at the University大学 of Washingtonワシントン.
309
939000
2000
これはワシントン大学の遠隔センターです
15:59
She's talking話す to the pilotパイロット. She's 5,000 milesマイル away, but she's assumed想定される commandコマンド.
310
941000
5000
彼女は操縦士に話しています 8000キロ離れていてもつながっています
16:04
But the beauty美しさ of this, too, is we can then disseminate広める it to children子供.
311
946000
3000
この仕組みがすばらしいのは、それを子供達にも広められることです
16:07
We can disseminate広める.
312
949000
2000
配信できます
16:09
They can followフォローする this expedition遠征. I've started開始した a programプログラム --
313
951000
3000
子供達もこの探索を追いかけることができる プログラムを作りました
16:12
where are you Jimジム? Jimジム Young若い who helped助けた me start開始 a programプログラム
314
954000
4000
ジムはどこにいる? ジェイソンプロジェクトというプログラムの
16:16
calledと呼ばれる the Jasonジェイソン Projectプロジェクト. More recently最近, we've私たちは started開始した a programプログラム
315
958000
3000
立ち上げをジムヤングが助けてくれました 最近私達は新しいプログラムを
16:19
with the Boys男の子 and Girls女の子 Clubsクラブ of Americaアメリカ,
316
961000
2000
アメリカ少年少女クラブと共同し
16:21
so that we can use exploration探査,
317
963000
2000
探索や、探索の興奮を
16:23
and the excitement興奮 of liveライブ exploration探査, to motivate動機づける them and exciteエキサイト them
318
965000
4000
子供達の動機づけに使い、なにが準備できているかを
16:27
and then give them what they're already既に ready準備完了 for.
319
969000
3000
知らせたいと思います
16:30
I would not let an adult大人 driveドライブ my robotロボット.
320
972000
2000
大人には私のロボットは扱わせない
16:32
You don't have enough十分な gamingゲーム experience経験.
321
974000
2000
十分なゲーム経験がないからね
16:34
But I will let a kidキッド with no licenseライセンス take over controlコントロール of my vehicle車両 systemシステム.
322
976000
4000
運転免許のない子供達が私のロボットシステムを操作します
16:38
(Applause拍手)
323
980000
2000
(拍手)
16:40
Because we want to create作成する --
324
982000
2000
創造したいからです
16:42
we want to create作成する the classroom教室 of tomorrow明日.
325
984000
2000
未来の教室を創造したい
16:44
We have stiff堅い competitionコンペ and we need to motivate動機づける and it's all beingであること done完了.
326
986000
5000
強烈な競争があるので、動機づけしなくてはならない だからそれをやっているんです
16:49
You win勝つ or lose失う an engineerエンジニア or a scientist科学者 by eighth第8 gradeグレード.
327
991000
5000
8年生までにはエンジニアや科学者として成功出来るか決まります
16:54
The gameゲーム is not over -- it's over by the eighth第8 gradeグレード, it's not beginning始まり.
328
996000
4000
ゲームはまだ終ってない でも8年生までには終わるんです―始まりじゃなくて
16:58
We need to be not only proud誇りに思う of our universities大学.
329
1000000
3000
大学を誇りに思うだけではない
17:01
We need to be proud誇りに思う of our middle中間 schools学校.
330
1003000
2000
中学校も誇りに思うべきです
17:03
And when we have the bestベスト middle中間 schools学校 in the world世界,
331
1005000
2000
世界最高の中学校ができたら
17:05
we'll私たちは have the bestベスト kids子供たち pumpedポンピングされた out of that systemシステム, let me tell you.
332
1007000
3000
最高の子供達がシステムから送り出されます
17:08
Because this is what we want. This is what we want.
333
1010000
4000
なぜならそれが望む事だからです それこそが
17:12
This is a young若い ladyレディ, not watching見ている a footballフットボール gameゲーム,
334
1014000
3000
この少女はフットボールを見ているんじゃありません
17:15
not watching見ている a basketballバスケットボール gameゲーム.
335
1017000
2000
バスケットボールでもない
17:17
Watching見ている exploration探査 liveライブ from thousands of milesマイル away,
336
1019000
3000
何千キロも離れた、探査活動をライブで見ていて
17:20
and it's just dawning明け on her what she's seeing見る.
337
1022000
3000
自分が見ているものが分かりかけているのです
17:23
And when you get a jaw dropドロップ, you can inform通知する.
338
1025000
3000
びっくりして口が開けば、情報を送れる
17:26
You can put so much information情報 into that mindマインド, it's in full満員 [receiving受信] modeモード.
339
1028000
4000
大量の情報を脳に送り込める 完全に受信モードになっている
17:30
(Applause拍手)
340
1032000
2000
(拍手)
17:32
This, I hope希望, will be a future未来 engineerエンジニア
341
1034000
5000
これが、真実を求める戦いの、未来のエンジニア
17:37
or a future未来 scientist科学者 in the battle戦い for truth真実.
342
1039000
3000
未来の科学者になってほしいのです
17:40
And my final最後の question質問, my final最後の question質問 --
343
1042000
3000
そして私の最後の質問です 最後の質問
17:43
why are we not looking at moving動く out onto〜に the sea?
344
1045000
4000
なぜ私達は海に出て探そうとしないのか?
17:47
Why do we have programsプログラム to buildビルドする habitation住居 on Mars火星,
345
1049000
4000
なぜ私達は、火星に住むプログラムを持ち、
17:51
and we have programsプログラム to look at colonizingコロニー化 the moon,
346
1053000
3000
月にコロニーを作るプログラムを持ち、
17:54
but we do not have a programプログラム looking at how we colonizeコロニー化する our own自分の planet惑星?
347
1056000
5000
我々自身の星にコロニーを作るプログラムを持たないのか?
17:59
And the technology技術 is at handハンド.
348
1061000
2000
技術は既に手にしているのに
18:01
Thank you very much.
349
1063000
2000
どうもありがとう
18:03
(Applause拍手)
350
1065000
5000
(拍手)
Translated by Masahiro Kyushima
Reviewed by Wataru Narita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Ballard - Oceanographer
On more than 120 deep-sea expeditions, Robert Ballard has made many major natural discoveries, such as the deep-sea vents. Oh, and he found the Titanic.

Why you should listen

From an early age, Robert Ballard was intrigued by the deep. He's perhaps best-known for his work in underwater archaeology; in addition to Titanic, he has found the wrecks of the Bismarck, the USS Yorktown, the nuclear sub Thresher (on a top-secret mission for the Navy -- for which the Titanic was his cover story) and John F. Kennedy's PT-109.

His contributions to our scientific knowledge of the ocean is just as awe-inspiring. He was in the first team of humans to view the deep-sea vents, and to understand how life can not only survive but thrive in these deep black waters, under extreme pressure and at extreme temperature.

He's also a powerful storyteller and a passionate scientific educator. He founded the Institute for Exploration and has pioneered distance learning in classrooms around the world. Through his JASON Project, 1.7 million students a year join scientists virtually as they experience the thrill of exploration and discovery.

More profile about the speaker
Robert Ballard | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee