ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Marks - Bioethicist, lawyer
Jonathan Marks works at the intersections of ethics, law and policy -- writing and speaking about torture, obesity, fracking, health care and other pressing issues of our time.

Why you should listen

After studying law at Oxford University, Jonathan Marks qualified as a barrister and mediator, and he spent a decade in full-time practice in London. He became an expert on human rights, working on cases about torture (the Pinochet case), the protection of privacy and personal data, and the regulation of food, drugs and the environment.

The Greenwall Fellowship in Bioethics and Health Policy at Johns Hopkins and Georgetown Universities led to his current appointment as Director of the Bioethics Program at Penn State University, where he is also affiliated with the Rock Ethics Institute, Penn State Law and the School of International Affairs. He remains an academic member of Matrix, a London barristers' chambers with offices in Geneva.

Marks is passionate about teaching and lecturing, as his TED talk, and an article in the New York Times both attest. The talk offers a preview of his book manuscript, The Perils of Partnership. It also draws on research he conducted during his six-year affiliation with the Edmond J. Safra Center for Ethics at Harvard and during residencies at the Hastings Center and at the Brocher Foundation in Geneva.

Learn more about Marks's ideas from several articles, essays, and op-eds here


More profile about the speaker
Jonathan Marks | Speaker | TED.com
TEDxPSU

Jonathan Marks: In praise of conflict

ジョナサン・マークス: 政府は企業と協力するのではなく争うべきである

Filmed:
1,369,835 views

「争いは悪いものであり、妥協、合意、協力は良いものである」という一般的な常識に、弁護士であり、生命倫理学の専門家であるジョナサン・マークスが異論を唱え、政府が産業と協力すれば、国民の健康や人権そして環境が脅かされるという根拠を示します。「公益」と「共通基盤」は別物であると改めて実感させられる、今の時代にふさわしい重要なトークです。
- Bioethicist, lawyer
Jonathan Marks works at the intersections of ethics, law and policy -- writing and speaking about torture, obesity, fracking, health care and other pressing issues of our time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Twenty20 years ago,
0
640
1456
20年前
00:14
when I was a barrister弁護士
and human人間 rights権利 lawyer弁護士
1
2120
2936
私が法廷弁護士・人権派弁護士として
ロンドンで働いていた頃のことです
00:17
in full-timeフルタイム legal法的 practice練習 in Londonロンドン,
2
5080
2975
00:20
and the highest最高 court裁判所 in the land土地
3
8080
2176
当時の裁判で
最終審が行われていたのは—
00:22
still convened招集された, some would say
by an accident事故 of history歴史,
4
10280
4416
「歴史のいたずら」
とでも言いましょうか—
00:26
in this building建物 here,
5
14720
1320
まだ この建物でした
00:28
I met会った a young若い man
who had just quit終了する his jobジョブ
6
16840
3056
ある日 英国外務省の仕事を
辞めたばかりの
00:31
in the Britishイギリス人 Foreign外国人 Officeオフィス.
7
19920
1429
若い男性と知り合いました
00:33
When I asked尋ねた him, "Why did you leave離れる,"
8
21920
2296
辞めた理由を尋ねると
00:36
he told me this storyストーリー.
9
24240
1200
事情を話してくれました
00:38
He had gone行った to his bossボス
one morning and said,
10
26520
2696
ある朝 上司の元へ行き
00:41
"Let's do something
about human人間 rights権利 abuses虐待 in China中国."
11
29240
4120
「中国での人権侵害問題について
何かしたいのですが」と言うと
00:46
And his bossボス had replied答えた,
12
34200
1976
こう言われたそうです
00:48
"We can't do anything
about human人間 rights権利 abuses虐待 in China中国
13
36200
2696
「我々には何もできないよ
00:50
because we have
tradeトレード relations関係 with China中国."
14
38920
2600
中国とは交易関係があるからね」
00:54
So my friend友人 went行った away
with his tail betweenの間に his legs,
15
42680
2576
その日は すごすごと引き下がったものの
00:57
and six6 months数ヶ月 later後で,
he returned戻ってきた again to his bossボス,
16
45280
3160
半年後 再び上司の元に行き
01:01
and he said this time,
17
49240
1616
今度はこう言いました
01:02
"Let's do something
about human人間 rights権利 in Burmaビルマ,"
18
50880
3496
「ビルマでの人権問題について
何かしたいのですが」
01:06
as it was then calledと呼ばれる.
19
54400
1200
「ビルマ」は当時の国名です
01:08
His bossボス once一度 again paused一時停止した
20
56400
2136
上司は 少し考えましたが
答えは同じでした
01:10
and said, "Oh, but we can't
do anything about human人間 rights権利 in Burmaビルマ
21
58560
4016
「いや 我々には何もできないな
01:14
because we don't have
any tradeトレード relations関係 with Burmaビルマ."
22
62600
3656
ビルマとは交易関係がないんだから」
01:18
(Laughter笑い)
23
66280
1656
(笑)
01:19
This was the moment瞬間
he knew知っていた he had to leave離れる.
24
67960
2096
これを聞いて
辞職を決めたそうです
外交とは名ばかりであることだけでなく
01:22
It wasn'tなかった just the hypocrisy偽善
that got to him.
25
70080
2360
01:25
It was the unwillingness不本意 of his government政府
26
73160
3256
罪のない人々が不当な扱いを
受けているのをよそに
01:28
to engage従事する in conflict紛争
with other governments政府,
27
76440
2616
他国政府との対立関係や
緊迫した議論を避けようとする—
01:31
in tense時制 discussions議論,
28
79080
1776
01:32
all the while, innocent無実 people
were beingであること harmed害を受けた.
29
80880
3800
政府の態度にも
嫌気がさしたのでした
01:37
We are constantly常に told
30
85600
2536
私たちはしょっちゅう
01:40
that conflict紛争 is bad悪い
31
88160
2080
対立は悪いことだが
01:42
that compromise妥協 is good;
32
90920
2040
妥協は善いことだとか
01:45
that conflict紛争 is bad悪い
33
93640
1656
対立は悪いことだが
01:47
but consensusコンセンサス is good;
34
95320
2120
合意は善いことだとか
01:50
that conflict紛争 is bad悪い
35
98120
2216
対立は悪いことだが
01:52
and collaborationコラボレーション is good.
36
100360
2560
協力は善いことだ
などと言われます
01:56
But in my view見る,
37
104040
1296
でも 私に言わせれば
01:57
that's far遠い too simple単純
a visionビジョン of the world世界.
38
105360
2376
そんなに世の中
単純じゃありません
01:59
We cannotできない know
39
107760
1896
対立が悪いことなのかどうかを
02:01
whetherかどうか conflict紛争 is bad悪い
40
109680
2056
判断するためには
02:03
unless限り we know who is fighting戦う,
41
111760
2816
誰を相手に なぜ対立していて
02:06
why they are fighting戦う
42
114600
2136
どのような手段を取っているのか
02:08
and how they are fighting戦う.
43
116760
1856
知る必要があります
02:10
And compromises妥協 can be thoroughly徹底的に rotten腐った
44
118640
3456
腐りきった汚い妥協もあり得ます
02:14
if they harm people
who are not at the table,
45
122120
2680
話し合いの場にいない人や
02:17
people who are vulnerable脆弱な, disempowered免除された,
46
125600
2415
弱い立場の人
力を持たない人
02:20
people whom we have
an obligation義務 to protect保護する.
47
128039
3281
守るべき対象である人々に
害をもたらす場合です
02:24
Now, you mightかもしれない be
somewhat幾分 skeptical懐疑的な of a lawyer弁護士
48
132480
3056
さてここで 対立を善しとし
02:27
arguing議論する about the benefits利点 of conflict紛争
49
135560
3176
妥協を問題視する弁護士は
何だか怪しいと
02:30
and creating作成 problems問題 for compromise妥協,
50
138760
2616
思う方もいるかもしれませんが
02:33
but I did alsoまた、 qualify修飾する as a mediatorメディエーター,
51
141400
1816
私には調停委員の資格もあり
02:35
and these days日々, I spend費やす my time
giving与える talks交渉 about ethics倫理 for free無料.
52
143240
3280
最近は倫理学の講演も
無料でやっています
02:39
So as my bankバンク managerマネージャー likes好きな人 to remind思い出させる me,
I'm downwardly下向き mobileモバイル.
53
147160
3080
銀行の担当者によく言われますが
落ちぶれてきているわけです
02:44
But if you accept受け入れる my argument引数,
54
152280
3016
しかし 私の主張を
受け入れていただければ
02:47
it should change変化する not just the way
we lead our personal個人的 lives人生,
55
155320
3176
まず 自分自身の人生の
歩み方が変わるはずです
02:50
whichどの I wish望む to put
to one side for the moment瞬間,
56
158520
2320
この話は また後でしますが
02:53
but it will change変化する the way
we think about majorメジャー problems問題
57
161600
3776
それだけでなく
公衆衛生や地球環境など
大きな問題に対する
考え方も変わるでしょう
02:57
of publicパブリック health健康 and the environment環境.
58
165400
2760
03:01
Let me explain説明する.
59
169440
1200
どういうことか説明します
03:04
Everyすべて middle中間 schooler生徒
in the Unitedユナイテッド States,
60
172360
2376
アメリカの中学生は必ず—
03:06
my 12-year-old-歳 daughter included含まれる,
61
174760
2656
私の12歳の娘もですが—
03:09
learns学ぶ that there are
three branches of government政府,
62
177440
3856
政府には3つの部門があると習います
03:13
the legislative立法, the executiveエグゼクティブ
and the judicial司法 branchブランチ.
63
181320
3840
立法府 行政府 司法府です
03:17
Jamesジェームス Madisonマディソン wrote書きました,
64
185840
1416
ジェームズ・マディソン曰く
03:19
"If there is any principle原理
more sacred神聖 in our Constitution憲法,
65
187280
5016
「我らが合衆国憲法の中で
何よりも神聖なる理念があるとすれば—
03:24
and indeed確かに in any free無料 constitution憲法,
66
192320
2736
これは事実 いかなる自由な憲法にも
03:27
than any other,
67
195080
1496
当てはまることだが—
その理念とは
03:28
it is that whichどの separates分離する
68
196600
2496
立法 行政 司法の権力を
分立するものである」
03:31
the legislative立法, the executiveエグゼクティブ
and the judicial司法 powers."
69
199120
4120
03:36
Now, the framersフレーマー were not just concerned心配している
70
204080
3256
この仕組みは
権力の集中や行使のみに配慮して
03:39
about the concentration濃度
and exercise運動 of powerパワー.
71
207360
4096
考案されたのではありません
03:43
They alsoまた、 understood理解された
the perils危険 of influence影響.
72
211480
4000
中立性を保つという意図もあります
03:48
Judges判定 cannotできない determine決定する
the constitutionality合憲 of laws法律
73
216440
5096
つまり 裁判官が法律の策定に
関わっていたとしたら
03:53
if they participate参加する in making作る those laws法律,
74
221560
3776
その法律の合憲性を
判断することはできません
03:57
norまた can they holdホールド the other branches
of government政府 accountable説明責任
75
225360
3936
もしくは 他の部門と
協力し合ったり
04:01
if they collaborate協力する with them
76
229320
1936
密な関係にあったとしたら
04:03
or enter入る into close閉じる
relationships関係 with them.
77
231280
3160
その部門に
責任を問うことはできません
04:07
The Constitution憲法 is,
as one famous有名な scholar学者 put it,
78
235480
3896
憲法とは
有名な学者の言葉を借りれば
04:11
"an invitation招待 to struggle闘争."
79
239400
2240
「争いへの招待」なのです
04:14
And we the people are servedサービスされた
80
242240
2776
政府が私たち民衆のために
働いていると言えるのは
04:17
when those branches do, indeed確かに,
struggle闘争 with each other.
81
245040
4400
やはり これらの部門が
拮抗状態にあるときなのです
04:23
Now, we recognize認識する
the importance重要度 of struggle闘争
82
251280
3576
このように
争いが重要であるという考え方は
04:26
not just in the publicパブリック sectorセクタ
83
254880
2896
公共セクターに限ったものではありません
04:29
betweenの間に our branches of government政府.
84
257800
2376
政府の部門同士だけの話ではないのです
民間セクターにおける企業同士の
争いの重要性も よく知られています
04:32
We alsoまた、 know it too in the privateプライベート sectorセクタ,
85
260200
3336
04:35
in relationships関係 among corporations企業.
86
263560
2600
04:39
Let's imagine想像する that two Americanアメリカ人 airlines航空会社
get together一緒に and agree同意する
87
267360
5016
例えば アメリカの航空会社のうち
2社が談合して
04:44
that they will not dropドロップ the price価格
88
272400
2176
エコノミークラスの運賃を
04:46
of their彼らの economy経済 classクラス airfares航空券
below以下 250 dollarsドル a ticketチケット.
89
274600
4360
250ドル以下にはしないという
合意に至ったとします
04:51
That is collaborationコラボレーション,
some would say collusion共謀,
90
279600
3856
これは協力です
結託と呼ばれることもあります
04:55
not competitionコンペ,
91
283480
1336
競争ではありません
04:56
and we the people are harmed害を受けた
92
284840
2816
私たち民衆に害をもたらすものです
04:59
because we pay支払う more for our tickets切符売場.
93
287680
1840
航空券が高くなるからです
05:02
Imagine想像する similarly同様に
two airlines航空会社 were to say,
94
290840
2256
同じように 2社が
こう示し合わせたとします
05:05
"Look, Airline航空会社 A, we'll私たちは take
the routeルート from LALA to Chicagoシカゴ,"
95
293120
5016
A社「LAとシカゴの間のルートは
我が社が担当します」
05:10
and Airline航空会社 B says言う, "We'll私たちは take
the routeルート from Chicagoシカゴ to DCDC,
96
298160
3176
B社「では我が社は シカゴと
ワシントンDCの間を担当して
05:13
and we won't〜されません compete競争する."
97
301360
1456
競争は避けましょう」
05:14
Once一度 again, that's collaborationコラボレーション
or collusion共謀 instead代わりに of competitionコンペ,
98
302840
4616
これもやはり 協力または結託であり
競争が起こらないので
05:19
and we the people are harmed害を受けた.
99
307480
2720
私たち民衆に害が及ぶのです
05:23
So we understandわかる
the importance重要度 of struggle闘争
100
311880
5456
さて 争いが重要であるという考え方は
政府の部門同士の関係
という文脈では常識です
05:29
when it comes来る to relationships関係
betweenの間に branches of government政府,
101
317360
4240
05:35
the publicパブリック sectorセクタ.
102
323080
1696
つまり公共セクターですね
これはまた 企業同士の関係という
文脈でも同じです
05:36
We alsoまた、 understandわかる
the importance重要度 of conflict紛争
103
324800
3416
05:40
when it comes来る to relationships関係
among corporations企業,
104
328240
4336
05:44
the privateプライベート sectorセクタ.
105
332600
1656
こちらは民間セクターです
05:46
But where we have forgotten忘れた it
106
334280
2576
この認識が抜けてしまっているのが
05:48
is in the relationships関係
betweenの間に the publicパブリック and the privateプライベート.
107
336880
4416
公共と民間の関係という文脈です
05:53
And governments政府 all over the world世界
are collaborating協力する with industry業界
108
341320
3696
世界各国の政府は産業と協力して
05:57
to solve解決する problems問題 of publicパブリック health健康
and the environment環境,
109
345040
3776
公衆衛生や環境といった問題に
取り組んでいますが
06:00
oftenしばしば collaborating協力する
with the very corporations企業
110
348840
2976
解決しようとしている問題を
作り出し 拍車をかけている—
06:03
that are creating作成 or exacerbating悪化する
the problems問題 they are trying試す to solve解決する.
111
351840
5840
張本人である企業と
協力している場合が多いのです
06:11
We are told that these relationships関係
112
359080
3576
この協力関係は 双方が得をする
「Win-Win」な関係だと
06:14
are a win-win勝つ.
113
362680
1680
言われていますが
06:17
But what if someone誰か is losing負け out?
114
365360
3160
実は誰かが損をしているとしたら?
06:22
Let me give you some examples.
115
370280
2320
例を挙げて説明しましょう
06:25
A Unitedユナイテッド Nations国家 agency代理店
decided決定しました to address住所 a serious深刻な problem問題:
116
373840
3496
ある国連機関が
重大な問題を提起しようとしました
06:29
poor貧しい sanitation衛生 in schools学校 in rural農村 Indiaインド.
117
377360
3600
インドの田舎にある学校での
劣悪な衛生環境についてです
06:34
They did so not just in collaborationコラボレーション
with national全国 and local地元 governments政府
118
382200
4056
実施にあたって インド政府や
その地方の自治体
06:38
but alsoまた、 with a televisionテレビ company会社
119
386280
2496
さらに テレビ局や
06:40
and with a majorメジャー
multinational多国籍 sodaソーダ company会社.
120
388800
3840
大手の多国籍飲料会社の
協力を得ました
06:45
In exchange交換 for lessもっと少なく
than one million百万 dollarsドル,
121
393640
3136
100万ドルに満たない投資の見返りに
06:48
that corporation株式会社 received受け取った the benefits利点
of a months-long月間 promotionalプロモーション campaignキャンペーン
122
396800
4376
この飲料会社は 何ヶ月にもわたる
宣伝活動の恩恵を受けました
06:53
includingを含む a 12-hour〜時間 telethonテレソン
123
401200
2176
12時間テレビも その1つです
06:55
all usingを使用して the company's会社の logoロゴ
and color schemeスキーム.
124
403400
3200
あちこちに会社のロゴや
テーマ色を使っての活動でした
07:00
This was an arrangement配置
125
408040
1520
このようなやり方は
07:02
whichどの was totally完全に understandable理解できる
126
410160
2856
企業の立場からすれば
07:05
from the corporation's法人の pointポイント of view見る.
127
413040
1936
当然と言ってもいいでしょう
07:07
It enhances強化する the reputation評判 of the company会社
128
415000
2536
会社のイメージアップや
07:09
and it creates作成する brandブランド loyalty忠誠
for its products製品.
129
417560
2520
ブランド・ロイヤルティの
構築にもつながります
07:13
But in my view見る,
130
421360
1616
しかし私は これが
07:15
this is profoundly深く problematic問題がある
for the intergovernmental政府間 agency代理店,
131
423000
3696
環境に優しい生き方を
推進するというミッションを持つ—
07:18
an agency代理店 that has a missionミッション
to promote促進する sustainable持続可能な living生活.
132
426720
4160
政府間機関にとっては
深刻な問題であると考えています
07:23
By increasing増加する consumption消費
of sugar-sweetened糖菓子 beverages飲料
133
431880
3136
希少な現地の水に
砂糖で甘く味付けして
07:27
made from scarce乏しい local地元 water supplies用品
and drunk酔った out of plasticプラスチック bottlesボトル
134
435040
4296
ペットボトルに入れて
売っている飲料の消費を
07:31
in a country that is already既に
grappling格闘 with obesity肥満,
135
439360
3016
既に肥満の問題と
奮闘している国で増やすこと自体
07:34
this is neitherどちらも sustainable持続可能な
from a publicパブリック health健康
136
442400
3416
公衆衛生と環境
どちらの観点から見ても
07:37
norまた an environmental環境 pointポイント of view見る.
137
445840
2896
将来への配慮に欠けています
07:40
And in order注文 to solve解決する
one publicパブリック health健康 problem問題,
138
448760
3336
公衆衛生問題を1つ解決するために
07:44
the agency代理店 is sowing播種 the seeds種子
139
452120
2296
また別の問題の種を
蒔いているというわけです
07:46
of another別の.
140
454440
1200
07:49
This is just one example
of dozens数十 I discovered発見された
141
457480
4296
今のは 政府と産業との関係について
本を書くにあたり
07:53
in researching研究している a book on the relationships関係
betweenの間に government政府 and industry業界.
142
461800
5096
調査する中で発見した
何十件もの事例うち ほんの一例です
07:58
I could alsoまた、 have told you
about the initiativesイニシアチブ in parks公園
143
466920
3776
同じ会社が関わった
別の取り組みの例もあります
ロンドンやイギリス全土の公園を舞台に
08:02
in Londonロンドン and throughout全体を通して Britain英国,
144
470720
1616
体を動かそうと呼びかける
というものです
08:04
involving関与する the same同じ company会社,
promoting促進する exercise運動,
145
472360
2400
08:07
or indeed確かに of the Britishイギリス人 government政府
creating作成 voluntary自発的 pledges約束
146
475560
4856
他にも それこそイギリス政府は
自発的誓約を作成するのに
08:12
in partnershipパートナーシップ with industry業界
147
480440
2176
産業と提携していましたしね
08:14
instead代わりに of regulating規制する industry業界.
148
482640
2736
逆に規制すべきでしょう
08:17
These collaborationsコラボレーション or partnershipsパートナーシップ
have become〜になる the paradigmパラダイム in publicパブリック health健康,
149
485400
5656
産業との協力や提携は いまや
公衆衛生において典型と化しています
08:23
and once一度 again, they make senseセンス
from the pointポイント of view見る of industry業界.
150
491080
4056
これも産業側の立場からすれば
もっともなことです
08:27
It allows許す them to frameフレーム
publicパブリック health健康 problems問題 and their彼らの solutionsソリューション
151
495160
3616
公衆衛生問題やその解決策の見方を
自社利益への脅威が最小で
08:30
in ways方法 that are least少なくとも threatening脅かす to,
152
498800
2136
自社利益と最も調和の取れるような方向に
08:32
most最も consonant子音 with
their彼らの commercial商業の interests関心.
153
500960
2856
誘導できるのですから
08:35
So obesity肥満 becomes〜になる a problem問題
154
503840
2576
こうして 肥満の原因が
08:38
of individual個人 decision-making意思決定,
155
506440
4256
「個人の判断力の欠如」や
08:42
of personal個人的 behavior動作,
156
510720
2055
「個人の行動の問題」や
08:44
personal個人的 responsibility責任
and lack欠如 of physical物理的 activityアクティビティ.
157
512799
3177
「自己責任」そして「運動不足」に
されてしまうのです
08:48
It is not a problem問題,
158
516000
2096
このような見方をすれば
08:50
when framed額入り this way,
159
518120
1415
大企業が関わる—
08:51
of a multinational多国籍 foodフード systemシステム
involving関与する majorメジャー corporations企業.
160
519559
3617
国をまたいだ食料供給システムに
不備があるということにはなりません
08:55
And again, I don't blame責任 industry業界.
161
523200
1656
産業側にすれば仕方のないことです
08:56
Industry業界 naturally当然 engages従事する
in strategies戦略 of influence影響
162
524880
3416
産業というものは本来
物事を自社に得になるように
09:00
to promote促進する its commercial商業の interests関心.
163
528320
2480
動かすための戦略を展開するものです
09:03
But governments政府 have a responsibility責任
164
531560
3256
しかし政府には
それに対抗する戦略を
09:06
to develop開発する counterstrategies対抗戦略
165
534840
2056
立てるという責任があります
09:08
to protect保護する us
166
536920
1816
私たち国民を守り
09:10
and the common一般 good.
167
538760
2680
公益を守るためです
09:14
The mistake間違い that governments政府 are making作る
168
542160
3560
このようなやり方で
産業と協力して活動した場合に
09:18
when they collaborate協力する in this way
169
546480
2576
政府が犯している間違いとは
09:21
with industry業界
170
549080
1336
2つの概念を
09:22
is that they conflate融合する
171
550440
2576
一緒くたにしていることです
09:25
the common一般 good
172
553040
1816
「公益」と
09:26
with common一般 ground接地.
173
554880
1200
「共通基盤」です
09:29
When you collaborate協力する with industry業界,
174
557080
2776
産業と協力関係にある場合
09:31
you necessarily必ずしも put off the table
175
559880
2816
公益を促進するかもしれないが
09:34
things that mightかもしれない promote促進する the common一般 good
to whichどの industry業界 will not agree同意する.
176
562720
3576
産業側が賛同できないような議題は
どうしても避けてしまいます
例えば産業は 規制の強化には
合意しないでしょう
09:38
Industry業界 will not agree同意する
to increased増加した regulation規制
177
566320
2776
09:41
unless限り it believes信じる this will
stave溜まる off even more regulation規制
178
569120
4176
規制により 更に多くの
規制を回避したり
09:45
or perhapsおそらく knockノック some competitors競合他社
out of the market市場.
179
573320
3240
競合他社を市場から蹴落とせるという
確信のある場合は別ですが
09:49
Nor can companies企業 agree同意する
to do certainある things,
180
577960
2296
しかし 企業同士が合意しては
いけないこともあります
09:52
for example raise上げる the prices価格
of their彼らの unhealthy不健康 products製品,
181
580280
2976
健康に悪い製品の価格を
上げることがその1つです
09:55
because that would violate違反する
competitionコンペ law法律,
182
583280
2136
先ほども説明したように
09:57
as we've私たちは established設立.
183
585440
1200
競争法に反しますからね
10:00
So our governments政府 should not confound混乱する
184
588560
3216
ですから 政府は
「公益」と「共通基盤」を
10:03
the common一般 good and common一般 ground接地,
185
591800
2456
混同してはなりません
10:06
especially特に when common一般 ground接地
means手段 reaching到達 agreement契約 with industry業界.
186
594280
5240
「共通基盤」が産業との合意に
達することを意味する場合は尚更です
10:12
I want to give you another別の example,
187
600520
1696
もう1つ 例を挙げましょう
先ほどのは
表立った協力の事例でしたが
10:14
moving動く from high-profile人目を引く collaborationコラボレーション
188
602240
2136
10:16
to something that is below以下 ground接地
189
604400
2496
今度は 地下で起こっていることです
10:18
bothどちらも literally文字通り and figuratively比喩的に:
190
606920
3256
文字通り そして
比喩的な意味でもです
10:22
the hydraulic水力 fracturing破砕 of naturalナチュラル gasガス.
191
610200
2600
水圧粉砕による天然ガスの生産です
10:25
Imagine想像する that you purchase購入 a plotプロット of land土地
192
613320
3696
あなたが 土地を一画
買ったとしましょう
その区画の採掘権が売却済みだとは
知らずにです
10:29
not knowing知っている the mineralミネラル rights権利
have been sold売った.
193
617040
2216
10:31
This is before the frackingひび割れ boomブーム.
194
619280
1800
フラッキングのブーム到来前の話です
10:34
You buildビルドする your dream home on that plotプロット,
195
622360
3016
買った土地に念願のマイホームを建てて
10:37
and shortlyまもなく afterwardsその後,
196
625400
1616
その後 間もなく
10:39
you discover発見する that a gasガス company会社
is building建物 a well padパッド on your land土地.
197
627040
5400
ガス会社が自分の土地に
坑井を作っていることが発覚します
10:45
That was the plight窮地
of the Hallowichハロチッヒ family家族.
198
633040
3400
このような苦境に置かれたのが
ハロウィッチ一家です
10:49
Within以内 a very shortショート period期間 of time,
199
637200
2816
非常に短い期間の間に
10:52
they began始まった to complain文句を言う of headaches頭痛,
200
640040
3216
一家は 頭痛や喉の痛み
目のかゆみを訴え始め
10:55
of sore痛み throats, of itchyかゆみ eyes,
201
643280
3216
10:58
in addition添加 to the interference干渉
of the noiseノイズ, vibration振動
202
646520
2816
さらに 騒音や振動
11:01
and the bright明るい lightsライト
from the flaringフレア of naturalナチュラル gasガス.
203
649360
3136
天然ガスが噴出した際の
閃光にも悩まされました
11:04
They were very vocalボーカル in their彼らの criticisms批判,
204
652520
2320
強く苦情を申し立てていたのですが
11:07
and then they fell落ちた silentサイレント.
205
655960
1360
ある時から 大人しくなりました
11:10
And thanksありがとう to the Pittsburghピッツバーグ Post-Gazetteポストガゼット,
where this image画像 appeared出現した,
206
658400
3256
この写真の出元である
ピッツバーグの地方紙と
もう1紙が取り上げたおかげで
その理由が分かりました
11:13
and one other newspaper新聞,
we discovered発見された why they fell落ちた silentサイレント.
207
661680
2856
この2社が 一家に何があったのか
裁判所で情報請求したところ
11:16
The newspapers新聞 went行った to the court裁判所 and said,
"What happened起こった to the Hallowichesハロチェス?"
208
664560
3696
ガス採掘会社との間に ひっそりと示談が
成立していたことが判明しました
11:20
And it turned回した out the Hallowichesハロチェス
had made a secret秘密 settlement決済
209
668280
3376
11:23
with the gasガス operators演算子, and it was
a take-it-or-leave-itそれを取るか、それを残す settlement決済.
210
671680
3896
しかも一方的な条件でした
11:27
The gasガス company会社 said,
211
675600
1256
ガス会社は一家に
よそに引っ越して やり直すための
多額の補償金を提供する代わりに
11:28
you can have a six-figure6桁 sum
212
676880
2416
11:31
to move動く elsewhere他の場所
and start開始 your lives人生 again,
213
679320
2136
11:33
but in returnリターン
214
681480
1216
ガス会社との間にあったことを
公表してはならず
11:34
you must必須 promise約束する not to speak話す
of your experience経験 with our company会社,
215
682720
3856
11:38
not to speak話す of your
experience経験 with frackingひび割れ,
216
686600
2576
フラッキングに関する
体験を語ってはならず
11:41
not to speak話す about the health健康 consequences結果
217
689200
3720
病院での検査から分かった
健康への影響があっても
11:45
that mightかもしれない have been revealed明らかに
by a medical医療 examination検査.
218
693680
2920
口にしてはならないという
条件を突きつけたのです
11:49
Now, I do not blame責任
the Hallowichesハロチェス for accepting受け入れる
219
697720
2816
ハロウィッチ一家が
この一方的な示談に
11:52
a take-it-or-leave-itそれを取るか、それを残す settlement決済
220
700560
2816
同意して よそでやり直すという
11:55
and starting起動 their彼らの lives人生 elsewhere他の場所.
221
703400
2216
決断をしたことを
悪いとは思いません
11:57
And one can understandわかる
222
705640
1216
また 会社側の
11:58
why the company会社 would wish望む
to silence沈黙 a squeakyきしむ wheelホイール.
223
706880
2976
うるさい住民を黙らせたいと
いう意向も理解できます
12:01
What I want to pointポイント the finger at
is the legal法的 and regulatory規制上の systemシステム,
224
709880
3776
私が責任を問いたいのは
法や規制の仕組みです
12:05
a systemシステム in whichどの there are
networksネットワーク of agreements契約
225
713680
2456
この仕組みは たくさんの合意が
集まって できています
12:08
just like this one
226
716160
1896
今お話ししたような
12:10
whichどの serveサーブ to silence沈黙 people
and sealシール off dataデータ pointsポイント
227
718080
3560
人々の口を封じ
公衆衛生や疫学の専門家が
12:14
from publicパブリック health健康 experts専門家
and epidemiologists疫学者,
228
722560
2656
データを取る対象を
封鎖してしまうような合意もです
12:17
a systemシステム in whichどの regulatorsレギュレーター
229
725240
1616
この仕組みの下では
12:18
will even refrain控える
from issuing発行 a violation違反 notice通知
230
726880
3136
公害があったとしても
地主とガス会社の間で
12:22
in the eventイベント of pollution汚染
231
730040
1376
示談が成立すれば
12:23
if the landowner土地所有者 and the gasガス company会社
232
731440
2136
規制機関は 違反の通告すら
12:25
agree同意する to settle解決する.
233
733600
1576
自重してしまいます
12:27
This is a systemシステム whichどの isn't just
bad悪い from a publicパブリック health健康 pointポイント of view見る;
234
735200
3936
この仕組みは 公衆衛生の観点から
望ましくないというだけではなく
12:31
it exposes公開 hazardsハザード to local地元 families家族
235
739160
3296
何も知らされることのない地域住民を
12:34
who remain残る in the darkダーク.
236
742480
2200
危険にさらすことにもなります
12:39
Now, I have given与えられた you two examples
not because they are isolated分離された examples.
237
747200
4496
私が挙げた2つのケースは
単独の事例ではありません
12:43
They are examples of a systemic全身性の problem問題.
238
751720
2496
制度全体の問題を表したものです
12:46
I could shareシェア some counterexamples反例,
239
754240
2376
反対事例を挙げることもできますよ
12:48
the case場合 for example
of the publicパブリック official公式
240
756640
2976
公的機関が 製薬会社を相手に
12:51
who sues訴訟 the pharmaceutical医薬品 company会社
241
759640
3096
訴訟を起こしたケースもあります
12:54
for concealing隠蔽 the fact事実
242
762760
1616
思春期に抗うつ薬を与えると
12:56
that its antidepressant抗うつ薬 increases増加する
suicidal自殺 thoughts思考 in adolescents青年.
243
764400
6576
自殺を考えやすくなるという事実を
隠ぺいしていたためです
13:03
I can tell you about the regulator調整器
who went行った after the foodフード company会社
244
771000
3896
食品会社を相手に戦った
規制機関もあります
13:06
for exaggerating誇張する the purported意図された
health健康 benefits利点 of its yogurtヨーグルト.
245
774920
3736
健康食品として 自社製品のヨーグルトの
効能を誇張したためです
13:10
And I can tell you about the legislator立法者
246
778680
3456
他にも 両政党にかかった—
13:14
who despite何と heavyヘビー lobbyingロビー活動
directed指示された at bothどちらも sides両側 of the aisle通路
247
782160
4296
大きな圧力にも負けず
環境保護を押し進める—
13:18
pushesプッシュ for environmental環境 protections保護.
248
786480
3920
国会議員の話を
することもできます
13:23
These are isolated分離された examples,
249
791160
1736
それぞれは単独の事例ですが
13:24
but they are beaconsビーコン of light
in the darkness,
250
792920
4176
暗闇に灯る一筋の光のような存在であり
13:29
and they can showショー us the way.
251
797120
3680
私たちの進むべき道を
示してくれるものです
13:34
I began始まった by suggesting提案する that sometimes時々
we need to engage従事する in conflict紛争.
252
802000
4280
私は始めに 人は時には
争いに携わる必要があるとお話ししました
13:39
Governments政府 should tussle闘争 with,
253
807480
3536
政府がするべきなのは 企業を相手に
13:43
struggle闘争 with, at times engage従事する
in direct直接 conflict紛争 with corporations企業.
254
811040
5800
取っ組み合いの闘争に携わり
時には 直接対決に及ぶことです
13:49
This is not because governments政府
are inherently本質的に good
255
817960
4256
政府が本質的に善であり
企業が本質的に悪であるからだと
13:54
and corporations企業 are inherently本質的に evil悪の.
256
822240
2256
言っているわけではありません
13:56
Each is capable可能な of good or ill病気.
257
824520
4000
双方とも 善にも悪にもなり得ます
14:01
But corporations企業 understandably分かりやすく
act行為 to promote促進する their彼らの commercial商業の interests関心,
258
829440
4720
しかし 企業が自社の商業上の利益を
追求するのは無理のないことで
14:07
and they do so eitherどちらか sometimes時々
undermining弱体化する or promoting促進する the common一般 good.
259
835080
6056
それが公益を促進する場合も
公益を損なう場合もあるのです
14:13
But it is the responsibility責任
of governments政府
260
841160
3976
しかし 政府は責任を持って
14:17
to protect保護する and promote促進する the common一般 good.
261
845160
3216
公益を守り
促進しなければなりません
14:20
And we should insist主張する
262
848400
2696
政府が妥協せずに力を尽くすよう
14:23
that they fight戦い to do so.
263
851120
2400
私たちも断固要求するべきです
14:26
This is because governments政府
264
854800
2496
なぜなら 政府というものは
14:29
are the guardians保護者
265
857320
1400
国民の健康を守るという
14:31
of publicパブリック health健康;
266
859600
1200
立場にあり
14:33
governments政府 are the guardians保護者
267
861920
2736
環境を守るという立場にも
あるからです
14:36
of the environment環境;
268
864680
1856
14:38
and it is governments政府
269
866560
1816
つまり 政府こそが
14:40
that are guardians保護者
270
868400
1296
公益に欠かせないこれらの
要素を守る立場にあり
14:41
of these essential本質的な parts部品
of our common一般 good.
271
869720
5360
それは 他でもない
私たちのためなのです
14:47
Thank you.
272
875680
1216
ありがとうございました
14:48
(Applause拍手)
273
876920
6228
(拍手)
Translated by Riaki Poništ
Reviewed by Yuko Masubuchi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Marks - Bioethicist, lawyer
Jonathan Marks works at the intersections of ethics, law and policy -- writing and speaking about torture, obesity, fracking, health care and other pressing issues of our time.

Why you should listen

After studying law at Oxford University, Jonathan Marks qualified as a barrister and mediator, and he spent a decade in full-time practice in London. He became an expert on human rights, working on cases about torture (the Pinochet case), the protection of privacy and personal data, and the regulation of food, drugs and the environment.

The Greenwall Fellowship in Bioethics and Health Policy at Johns Hopkins and Georgetown Universities led to his current appointment as Director of the Bioethics Program at Penn State University, where he is also affiliated with the Rock Ethics Institute, Penn State Law and the School of International Affairs. He remains an academic member of Matrix, a London barristers' chambers with offices in Geneva.

Marks is passionate about teaching and lecturing, as his TED talk, and an article in the New York Times both attest. The talk offers a preview of his book manuscript, The Perils of Partnership. It also draws on research he conducted during his six-year affiliation with the Edmond J. Safra Center for Ethics at Harvard and during residencies at the Hastings Center and at the Brocher Foundation in Geneva.

Learn more about Marks's ideas from several articles, essays, and op-eds here


More profile about the speaker
Jonathan Marks | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee